Sid Gifari From Gifari Industries - BD Cyber Security Team
Home
/
home
/
airmobeuag
/
2020
/
wp-content
/
languages
/
plugins
/
✏️
Editing: secupress-fr_FR.po
# Translation of Plugins - SecuPress Free — WordPress Security - Stable (latest release) in French (France) # This file is distributed under the same license as the Plugins - SecuPress Free — WordPress Security - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-01-13 10:22:19+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: Plugins - SecuPress Free — WordPress Security - Stable (latest release)\n" #: inc/modules/users-login/settings/move-login.php:60 #: inc/modules/users-login/settings/double-auth.php:22 msgid "The %1$s constant is set, you cannot use the %2$s module." msgstr "La constante %1$s est en place, vous ne pouvez pas utiliser le module %2$s." #: inc/admin/upgrader.php:752 msgid "Improvement: Prevent the plugin to be tagged as malicious." msgstr "Amélioration : évite que l’extension ne soit marquée comme étant malicieuse." #: inc/admin/upgrader.php:751 msgid "Fix: Add a try/catch on shell_exec test to prevent fatal errors." msgstr "Correctif : ajout d’un try/catch sur shell_exec pour éviter les erreurs fatales." #: inc/admin/upgrader.php:750 msgid "Fix: Blacklist IP didn’t worked as expected." msgstr "Correctif : la liste noire d’IP ne fonctionnait pas comme attendu." #: inc/admin/upgrader.php:749 msgid "New Feature: Do not allow User Creation" msgstr "Nouvelle fonctionnalité : ne pas autoriser la création d’utilisateurs" #: inc/admin/upgrader.php:746 msgid "Read full changelog on secupress.me" msgstr "Lire le journal de modification complet sur secupress.me" #: inc/admin/upgrader.php:745 msgid "What’s new in SecuPress %s" msgstr "Quoi de neuf dans SecuPress %s" #: inc/modules/users-login/settings/blacklist-logins.php:43 msgid "Yes, prevent attacks to exploit user creation" msgstr "Oui, éviter l’exploitation de la création d’utilisateurs" #: inc/modules/users-login/settings/blacklist-logins.php:37 #: inc/functions/modules.php:53 msgid "Prevent User Creation" msgstr "Prévenir la création d’utilisateur" #: inc/modules/users-login/settings/blacklist-logins.php:32 msgid "You cannot prevent user creation since your subscriptions are open." msgstr "Vous ne pouvez pas prévenir la création d’utilisateur car les abonnements sont ouverts." #: inc/admin/scanner-step-2.php:251 msgid "You’ll be automatically redirected to the next step,<br>if you are not within 5 minutes, please reload the page or ignore this step." msgstr "Vous serez redirigé automatiquement vers la prochaine étape,<br>si vous ne l’êtes pas d’ici 5 minutes, rechargez la page ou ignorez cette étape." #: inc/admin/scanner-step-2.php:244 msgid "Please grab a cup of water, open a book and just wait a few minutes." msgstr "Prenez un verre d’eau, ouvrez un livre et patientez quelques minutes." #: inc/admin/scanner-step-2.php:243 msgid "Currently fixing…" msgstr "Correction en cours…" #: inc/admin/functions/site-health.php:281 msgid "<hr><strong>No status yet, please run the <a href=\"%s\">%s scanners</a> first.</strong><hr>" msgstr "<hr><strong>Aucun état actuellement, veuillez lancer d’abord les <a href=\"%s\">scanners %s</a>.</strong><hr>" #: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:258 msgid "The IP address %s has been whitelisted." msgstr "L’adresse IP %s est en liste blanche." #: inc/functions/common.php:458 msgid "Support ID: %s" msgstr "Support ID : %s" #: inc/functions/common.php:457 msgid "Reason: %s" msgstr "Raison : %s" #: inc/functions/modules.php:159 msgid "Whitelist IPs" msgstr "Adresses IP en liste blanche" #: inc/functions/modules.php:158 msgid "Blacklist IPs" msgstr "Liste noire des IP" #: inc/functions/modules.php:148 msgctxt "post type general name" msgid "Logs and IPs" msgstr "Journaux et IP" #: inc/common.php:40 msgid "Unlock link expired." msgstr "Lien de déverrouillage expiré." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-https.php:121 msgid "your back-end site is not using HTTPS" msgstr "votre back-office n’utilise pas HTTPS" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-https.php:120 msgid "your front-end site is not using HTTPS" msgstr "votre front-office n’utilise pas HTTPS" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-https.php:119 msgid "your site is not using PHP OpenSSL" msgstr "votre site n’utilise pas PHP OpenSSL" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-https.php:70 msgid "Cannot be fixed automatically. You have to contact you host provider to ask him to <strong>upgrade your site with HTTPS/SSL</strong>." msgstr "Impossible de corriger ça automatiquement. Vous devez contactez votre hébergeur et lui demander de <strong>mettre à jour votre site avec HTTPS/SSL</strong>." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-https.php:68 msgid "Your site does not use HTTPS/SSL. Talk to your web host about OpenSSL support for PHP and HTTPS." msgstr "Votre site n’utilise pas HTTPS/SSL. Parlez à votre hébergeur à propos de OpenSSL pour PHP et HTTPS." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-https.php:67 msgid "Only parts of your site are using HTTPS/SSL: %s" msgstr "Seule une partie de votre site utilise HTTPS/SSL : %s" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-https.php:65 msgid "Your website is using an active HTTPS/SSL connection." msgstr "Votre site utilise une connexion HTTPS/SSL." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-https.php:48 msgid "An HTTPS connection is needed for many features on the web today, it also gains the trust of your visitors by helping to protecting their online privacy." msgstr "Aujourd’hui, une connexion HTTPS est nécessaire pour de nombreuses fonctionnalité sur le web. Cela améliore aussi la confiance des visiteurs en améliorant la protection de leur confidentialité en ligne." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-https.php:47 msgid "Check if your website is using an active HTTPS connection." msgstr "Vérifie si votre site utilise une connexion HTTPS." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wporg.php:75 msgid "Get help resolving this issue." msgstr "Obtenez de l’aide pour résoudre ce problème." #. translators: Localized Support reference. #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wporg.php:74 msgid "https://wordpress.org/support" msgstr "https://wpfr.net/support/" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wporg.php:69 msgid "Your site could not reach WordPress.org." msgstr "Votre site ne peut pas joindre WordPress.org." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wporg.php:67 msgid "Your site can communicate with WordPress.org." msgstr "Votre site peut communiquer avec WordPress.org." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wporg.php:49 msgid "Communicating with the WordPress servers is used to check for new versions, and to both install and update WordPress core, themes or plugins." msgstr "La communication avec les serveurs WordPress est utilisée pour vérifier l’existence de nouvelles versions et pour installer et mettre à jour le cœur WordPress, les thèmes et les extensions." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wporg.php:48 msgid "Check if your installation can communicate with WordPress.org." msgstr "Vérifie sur votre installation peut communiquer avec WordPress.org." #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:645 msgid "Whitelist" msgstr "Liste blanche" #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:645 msgid "Whitelisting..." msgstr "Mise en liste blanche…" #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:579 msgid "Whitelist IP" msgstr "Adresse IP en liste blanche" #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:576 msgid "Specify an IP to whitelist." msgstr "Spécifier une adresse IP à autoriser." #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:572 msgid "Empty whitelist" msgstr "Liste blanche vide" #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:551 msgid "Blacklist" msgstr "Liste noire" #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:536 #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:630 msgid "Do a search to find more." msgstr "Faites une recherche pour en trouver plus." #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:532 #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:626 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:531 msgid "<strong>%s</strong> <em>(Banned until %s)</em>" msgstr "<strong>%s</strong> <em>(Bannie jusqu’au %s)</em>" #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:519 #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:615 msgid "Last %1$s/%2$s whitelisted IPs:" msgstr "Dernières %1$s/%2$s IP en liste blanche :" #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:506 #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:602 msgid "Cancel search" msgstr "Annuler" #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:481 #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:577 msgid "You can use <a href=\"https://docs.secupress.me/article/161-ip-range\">IP ranges</a>." msgstr "Vous pouvez utiliser des <a href=\"https://fr.docs.secupress.me/article/160-ip-range\">ranges d’IP</a>." #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:476 msgid "Empty blacklist" msgstr "Liste noire vide" #: inc/modules/firewall/tools.php:137 msgid "Bad GeoIP" msgstr "Mauvaise Géolocalisation" #: inc/modules/firewall/tools.php:135 msgid "Bad Referer Contents" msgstr "Mauvais contenu dans l’URL" #: inc/modules/firewall/tools.php:134 msgid "Bad Host Contents" msgstr "Mauvais contenu dans l’hôte" #: inc/modules/firewall/callbacks.php:169 msgid "You cannot block your own country, it has been added to the whitelist." msgstr "Vous ne pouvez pas bloquer votre propre pays, il a été ajouté à la liste des pays autorisés." #: inc/modules/firewall/callbacks.php:162 msgid "You cannot block your own country, it has been removed from the blacklist." msgstr "Vous ne pouvez pas bloquer votre propre pays, il a été retiré de la liste des pays indésirables." #: inc/modules/firewall/settings/geoip-system.php:72 msgid "Not installed yet" msgstr "Pas encore installé" #: inc/modules/logs/settings/banned-ips.php:21 msgid "Bots, servers, visitors with those IP addresses will <strong>always</strong> have the right to visit your website. Whitelist has priority over Blacklist." msgstr "Les robots, serveurs, visiteurs avec ces adresses IP pourront <strong>toujours</strong> avoir le droit de visiter votre site. La liste blanche a la priorité sur la liste noire." #: inc/modules/logs/settings/banned-ips.php:20 msgid "Whitelisted IPs" msgstr "Adresses IP en liste blanche" #: inc/modules/logs/settings/banned-ips.php:12 msgid "Bots, servers, visitors with those IP addresses will <strong>never</strong> have the right to visit your website." msgstr "Les robots, serveurs, visiteurs avec ces adresses IP ne pourront <strong>jamais</strong> avoir le droit de visiter votre site." #: inc/modules/logs/settings/banned-ips.php:11 msgid "Blacklisted IPs" msgstr "Adresses IP bannies" #: inc/modules/logs/settings/banned-ips.php:7 msgid "IP Adresses" msgstr "Adresses IP" #: inc/modules/logs/settings/banned-ips.php:6 msgid "When you need to (dis)allow access to your website to some servers by their IP." msgstr "Quand vous avez besoin d’interdire ou d’autoriser l’accès à vitre site pour certains serveurs par leur IP." #: inc/modules/users-login/settings/move-login.php:142 msgid "A custom page from your site, only." msgstr "Une page personnalisée de votre site seulement." #: inc/modules/users-login/settings/move-login.php:126 msgid "Clean HTML allowed. The recovery form will be automatically added at the end of your content." msgstr "Code HTML propre autorisé. Le formulaire de récupération sera automatiquement ajouté à la fin de votre contenu." #: inc/modules/users-login/settings/move-login.php:117 msgid "Custom Message" msgstr "Message personnalisé" #: inc/modules/users-login/settings/move-login.php:112 msgid "secupress-movelogin-error-preview-en_US.png" msgstr "secupress-movelogin-error-preview-fr_FR.png" #: inc/modules/users-login/settings/move-login.php:110 msgid "Preview" msgstr "Prévisualisation" #: inc/modules/users-login/settings/move-login.php:104 #: inc/modules/users-login/settings/move-login.php:132 msgid "Custom Page" msgstr "Page personnalisée" #: inc/modules/users-login/settings/move-login.php:103 msgid "Custom Error Message" msgstr "Message d’erreur personnalisé" #: inc/modules/users-login/settings/move-login.php:102 msgid "Standard Error Message" msgstr "Message d'erreur standard" #: inc/modules/users-login/settings/move-login.php:97 msgid "What to do when the old page is triggered?" msgstr "Que faire quand l’ancienne page est chargée ?" #. translators: accessibility text #: inc/admin/functions/site-health.php:265 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wporg.php:77 msgid "(opens in a new tab)" msgstr "(dans un nouvel onglet)" #: inc/admin/functions/site-health.php:262 msgid "Open the scanners" msgstr "Ouvrir les scanners" #: inc/admin/functions/site-health.php:240 #: inc/admin/functions/site-health.php:255 msgid "Security" msgstr "Sécurité" #: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:508 msgid "Some of the IP address list has been banned." msgstr "Certaines des adresses IP sont maintenant en liste noire." #: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:502 msgid "The IP address list has been banned." msgstr "La liste d’adresses IP est maintenant en liste noire." #: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:455 msgid "This IP is already banned." msgstr "Cette adresse IP est déjà en liste noire." #: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:435 msgid "You cannot ban your own IP address." msgstr "Vous ne pouvez pas bannir votre propre adresse IP." #: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:373 msgid "All IP addresses have been removed from whitelist." msgstr "Toutes les adresses IP de sont plus en liste blanche." #: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:343 msgid "The IP address %s has been remove from the whitelist." msgstr "L’adresse IP %s n’est plus en liste blanche." #: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:282 msgid "Some of the IP address list has been whitelisted." msgstr "Certaines des adresses IP sont maintenant en liste blanche." #: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:276 msgid "The IP address list has been whitelisted." msgstr "La liste d’adresses IP a été ajoutée à la liste blanche." #: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:234 inc/admin/ajax-post-callbacks.php:444 msgid "The list does not contains any valid IP address." msgstr "La liste ne contient aucune adresse IP valide." #: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:226 msgid "This IP address is already whitelisted." msgstr "L’adresse IP est déjà en liste blanche." #: inc/admin/settings.php:140 msgid "Empty whitelist." msgstr "Liste blanche vide" #: inc/admin/settings.php:139 msgid "Empty blacklist." msgstr "Liste noire vide." #: inc/modules/welcome/settings/wl.php:9 msgid "You can change the name of the plugin, this will be shown on the plugins page, only when activated. Leave the plugin name empty to remove the White Label." msgstr "Vous pouvez changer le nom de l’extension, ce nom sera affiché sur la page des extensions, si elle est activée. Laissez le nom vide pour supprimer la marque blanche." #: inc/modules/welcome/callbacks.php:190 msgid "Plugin has been renamed correctly." msgstr "L’extension a été correctement renommée." #: inc/modules/users-login/settings/login-protection.php:86 msgid "Yes, hide the usual login errors" msgstr "Oui, cacher les erreurs de connexion habituelles" #: inc/modules/users-login/settings/login-protection.php:81 msgid "Hiding login errors will prevent to leak login informations." msgstr "Cacher les erreurs de connexion permet d’éviter les fuites d’informations." #: inc/modules/users-login/settings/login-protection.php:80 msgid "Login Errors" msgstr "Erreurs de connexion" #: inc/modules/firewall/settings/geoip-system.php:82 msgid "The GeoIP database will update everyday automatically using a cron.<br />If you encounter strange behaviour like too much blocking or not enough, try to update manually.<br>Last update: %s" msgstr "La base de données GeoIP sera mise à jour tous les jours automatiquement en utilisant un cron.<br />Si vous rencontrez un comportement étrange comme trop ou pas assez de blocages, essayez de mettre à jour manuellement.<br>Dernière mise à jour : %s" #: inc/modules/firewall/settings/geoip-system.php:74 msgid "Manual Update" msgstr "Mises à jour manuelles" #: inc/modules/firewall/settings/geoip-system.php:58 msgid "We recommand to let this setting OFF." msgstr "Nous recommandons de laisser ce réglage sur OFF." #: inc/modules/firewall/settings/geoip-system.php:54 msgid "If you block like the USA, any SEO bots will be blocked (Google?), keep this in mind." msgstr "Si vous bloquez les USA par exemple, les robots SEO (Google ?) seraient bloqués, gardez ça en tête." #: inc/modules/firewall/settings/geoip-system.php:50 msgid "Yes, still block SEO bots with GeoIP blocking" msgstr "Oui, bloquer quand même les robots SEO avec la GeoIP" #: inc/modules/firewall/settings/geoip-system.php:44 msgid "SEO bots are allowed to visit your website even if they are coming from a blocked country." msgstr "Les robots SEO sont autorisés à visiter votre site même s'ils viennent d’une pays bloqué." #: inc/modules/firewall/settings/geoip-system.php:43 msgid "SEO bots GeoIP bypass" msgstr "Laisser passer les bots SEO" #: inc/modules/discloses/plugins/login-errors-disclose.php:27 msgid "<strong>Authentication failed</strong>." msgstr "<strong>L’authentification a échoué</strong>." #: inc/modules/alerts/settings/notification-types.php:6 #: inc/functions/modules.php:209 msgid "Email Notifications" msgstr "Notifications par e-mail" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-subscription.php:69 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-subscription.php:73 msgid "Set the default user's role to %s." msgstr "Configure le rôle par défaut sur %s." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-config-files.php:159 msgid "a safe file extension" msgstr "une extension de fichier correcte" #: inc/admin/settings.php:673 msgid "What’s this speed thing?" msgstr "C’est quoi cette vitesse ?" #: inc/admin/settings.php:673 msgid "https://docs.secupress.me/article/156-whats-this-speed-thing" msgstr "https://fr.docs.secupress.me/article/157-cest-quoi-cette-vitesse" #: inc/admin/settings.php:671 msgid "Low Speed" msgstr "Vitesse basse" #: inc/admin/settings.php:670 msgid "Normal Speed" msgstr "Vitesse normale" #: inc/admin/settings.php:669 msgid "Max Speed (def.)" msgstr "Vitesse maximale (def.)" #: inc/admin/scanner-step-3.php:299 msgid "I did the job, continue" msgstr "J’ai fait le travail, continuer" #: inc/admin/scanner-step-2.php:196 msgid "This feature and its fix are available in <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Pro Version</a>" msgstr "Fonctionnalité et correctif disponibles dans la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">version Pro</a>" #: inc/admin/scanner-step-2.php:153 msgid "The <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Pro Version</a> is required to autofix issues, fix it manually on next step." msgstr "La <a href=\"%s\" target=\"_blank\">version Pro</a> est requise pour auto corriger les problèmes, corrigez les manuellement à la prochaine étape." #: inc/admin/functions/ajax-post.php:193 msgid "Fix done." msgstr "Correction effectuée." #: inc/modules/welcome/settings/wl.php:41 msgid "Plugin description" msgstr "Description de l’extension" #: inc/modules/welcome/settings/wl.php:34 msgid "Plugin author URL" msgstr "Page de l’auteur de l’extension" #: inc/modules/welcome/settings/wl.php:27 msgid "Plugin author" msgstr "Auteur de l’extension" #: inc/modules/welcome/settings/wl.php:20 msgid "Plugin URL" msgstr "Page de l’extension" #: inc/modules/welcome/settings/wl.php:13 msgid "Plugin name" msgstr "Nom de l’extension" #: inc/modules/welcome/settings/settings-manager.php:30 msgid "Set the settings like a fresh install." msgstr "Réinitialise les réglages comme une nouvelle installation." #: inc/modules/welcome/settings/settings-manager.php:29 msgid "Reset All Settings" msgstr "Réinitialiser les réglages" #: inc/functions/modules.php:30 msgid "Settings Import & Export" msgstr "Import & export des réglages" #: inc/functions/modules.php:28 msgid "Licence Information" msgstr "Informations de licence" #: inc/functions/modules.php:23 msgid "nothing" msgstr "rien" #: inc/functions/modules.php:22 msgid "License, Import & Export" msgstr "Licence, import & export" #: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:872 msgid "Upload settings" msgstr "Téléverser des réglages" #: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:826 msgid "Reset Settings" msgstr "Réinitialiser les réglages" #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:340 msgid "When you need to reset this module's settings to the default." msgstr "Si vous avez besoin de réinitialiser les réglages de ce module." #: inc/admin/settings.php:314 inc/admin-bar.php:144 msgid "Add my license" msgstr "Ajouter ma licence" #: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:808 msgid "All modules settings reset" msgstr "Tous les réglages ont été réinitialisés" #: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:634 msgid "Module settings reset." msgstr "Réglages du module réinitialisés." #: inc/modules/wordpress-core/settings/wp-config.php:59 msgid "These options are disabled because the %1$s file is not writable. Please apply %2$s write rights to the file. <a href=\"https://docs.secupress.me/article/152-apply-write-rights-to-files\">Need help?</a>" msgstr "Ces options sont désactivées car le fichier %1$s n’est pas en écriture. Merci d’appliquer les droits %2$s sur ce fichier. <a href=\"https://fr.docs.secupress.me/article/153-appliquer-les-droits-decriture-sur-des-fichiers\">Besoin d’aide ?</a>" #: inc/modules/users-login/settings/login-protection.php:65 msgid "Disconnect or Reset Password of any user in one click." msgstr "Déconnecter ou renvoyer un mot de passe à n’importe quel utilisateur." #: inc/functions/modules.php:210 msgid "Events Alerts" msgstr "Alertes des évènements" #: inc/functions/modules.php:194 msgid "Database Backup" msgstr "Sauvegarde de la base de données" #: inc/functions/modules.php:176 msgid "File Scanner" msgstr "Scanner de fichiers" #: inc/functions/modules.php:161 msgid "404 Logs Activation" msgstr "Activation des journaux des erreurs 404" #: inc/functions/modules.php:160 msgid "Action Logs Activation" msgstr "Activation des journaux des actions" #: inc/functions/modules.php:144 msgid "Forbid Pingbacks & Trackbacks" msgstr "Interdire les Pingbacks & Trackbacks" #: inc/functions/modules.php:143 msgid "Better Comments Blacklist" msgstr "Améliorer la liste noire des commentaires de WordPress" #: inc/functions/modules.php:142 msgid "Block Shortcodes" msgstr "Bloquer les codes courts (shortcodes)" #: inc/functions/modules.php:141 msgid "Mark Spam As" msgstr "Marquer le spam comme" #: inc/functions/modules.php:128 msgid "GeoIP Management" msgstr "Gestion de la GeoIP" #: inc/functions/modules.php:127 msgid "Front Anti Brute-Force" msgstr "Anti Brute-Force en front-office" #: inc/functions/modules.php:124 msgid "Block Bad Content" msgstr "Bloque les mauvais contenus" #: inc/functions/modules.php:109 msgid "Protect Readme Files" msgstr "Protège les fichiers readme" #: inc/functions/modules.php:107 msgid "PHP WP Disclosure" msgstr "Divulgation PHP" #: inc/functions/modules.php:101 msgid "XML-RPC Management" msgstr "Gestion XML-RPC" #: inc/functions/modules.php:89 msgid "Disallow Unfiltered Uploads" msgstr "Interdire les téléversements non filtrés" #: inc/functions/modules.php:88 msgid "Disallow File Edit" msgstr "Interdire l’édition des fichiers" #: inc/functions/modules.php:73 msgid "Themes Deletion" msgstr "Suppression des thèmes" #: inc/functions/modules.php:72 msgid "Themes Switch" msgstr "Activation des thèmes" #: inc/functions/modules.php:71 msgid "Themes Installation" msgstr "Installation de thèmes" #: inc/functions/modules.php:69 msgid "Plugins Deletion" msgstr "Suppression des extensions" #: inc/functions/modules.php:68 msgid "Plugins Deactivation" msgstr "Désactivation des extensions" #: inc/functions/modules.php:67 msgid "Plugins Activation" msgstr "Activation des extensions" #: inc/functions/modules.php:66 msgid "Plugins Installation" msgstr "Installation des extensions" #: inc/functions/modules.php:65 msgid "Disallow .zip uploads" msgstr "Interdire le téléversement des fichiers .zip" #: inc/functions/modules.php:42 msgid "Move Login Page" msgstr "Déplacer la page de connexion" #: inc/functions/modules.php:51 msgid "Forbidden Usernames" msgstr "Noms d’utilisateur interdits" #: inc/functions/modules.php:50 msgid "Ask Old Password" msgstr "Demander l’ancien mot de passe" #: inc/functions/modules.php:49 msgid "Strong Password" msgstr "Mot de passe fort" #: inc/functions/modules.php:47 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: inc/functions/modules.php:46 msgid "2FA PasswordLess" msgstr "PasswordLess authentification" #: inc/functions/modules.php:44 msgid "Ban Non Existing Users" msgstr "Bannir les noms d'utilisateurs inexistants" #: inc/functions/modules.php:43 msgid "Limit Login Attempts" msgstr "Limiter le nombre de tentatives de connexions" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-404.php:45 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-404.php:63 msgid "Block 404 on .php" msgstr "Bloquer les 404 sur les .php" #: inc/admin-bar.php:133 msgid "404 Logs" msgstr "Journaux des erreurs 404" #: inc/admin-bar.php:127 msgid "Actions Logs" msgstr "Journaux des actions" #: inc/modules/welcome/settings/wl.php:10 inc/functions/modules.php:29 msgid "White Label" msgstr "Marque blanche" #: inc/admin-bar.php:68 msgid "Export Security Report as PDF" msgstr "Exporter ce rapport dans un fichier PDF" #: inc/admin-bar.php:62 msgid "Step 4 – Resolution Report" msgstr "Étape 4 – Rapport de résolutions" #: inc/admin-bar.php:56 msgid "Step 3 – Manual Operations" msgstr "Étape 3 – Opérations manuelles" #: inc/admin-bar.php:49 msgid "Step 2 – Auto-Fix" msgstr "Étape 2 – Corrections automatiques" #: inc/admin-bar.php:43 msgid "Step 1 – Security Report" msgstr "Étape 1 – Rapport de sécurité" #: inc/admin/upgrader.php:722 msgid "(based on %s rating)" msgid_plural "(based on %s ratings)" msgstr[0] "(basée sur %s vote)" msgstr[1] "(basée sur %s votes)" #: inc/admin/upgrader.php:720 msgid "Average Rating" msgstr "Note moyenne" #: inc/admin/upgrader.php:715 msgctxt "Active plugin installations" msgid "Less Than 10" msgstr "Moins de 10" #: inc/admin/upgrader.php:713 msgctxt "Active plugin installations" msgid "1+ Million" msgstr "1 million et +" #: inc/admin/upgrader.php:710 msgid "Active Installations:" msgstr "Installation actives :" #: inc/admin/upgrader.php:707 msgid "Compatible up to:" msgstr "Compatible jusqu’à :" #: inc/admin/upgrader.php:701 inc/admin/upgrader.php:704 msgid "%s or higher" msgstr "%s ou plus" #: inc/admin/upgrader.php:699 msgid "Requires WordPress Version:" msgstr "Requiert WordPress version :" #: inc/admin/upgrader.php:692 msgid "Get SecuPress Pro Now!" msgstr "Obtenez SecuPress Pro !" #: inc/admin/upgrader.php:688 msgid "Install Update Now" msgstr "Installer la mise à jour" #: inc/admin/upgrader.php:680 msgid "Full Changelog" msgstr "Changelog complet" #: inc/admin/upgrader.php:551 msgid "Plugin Installation" msgstr "Nombre d’installations" #: inc/modules/firewall/settings/bbq-headers.php:72 msgid "Impossible to use this feature, your server can not check a hostname correctly! Sorry." msgstr "Impossible d’utiliser cette fonctionnalité, votre serveur ne peut pas correctement vérifier un nom d'hôte ! désolé." #: inc/admin/settings.php:531 msgid "Share this" msgstr "Partager ça" #: inc/modules/users-login/settings/blacklist-logins.php:24 msgid "Yes, stop user and author enumeration" msgstr "Oui, stopper l’énumération des utilisateurs et auteurs" #: inc/modules/users-login/settings/blacklist-logins.php:19 #: inc/functions/modules.php:52 msgid "Stop User Enumeration" msgstr "Stopper l’énumération des utilisateurs" #: inc/modules/users-login/plugins/stop-user-enumeration.php:68 msgid "Sorry, you are not allowed to do that." msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas faire cela." #: inc/modules/firewall/settings/bbq-url-content.php:67 msgid "Yes, protect my site from 404 on .php files" msgstr "Oui, protéger mon site des 404 sur les fichiers .php" #: inc/modules/firewall/settings/bbq-url-content.php:62 msgid "When someone is tring to find a hidden or malicious PHP file, they could just get a 404 error, page not found. Block them." msgstr "Si des personnes essayent de trouver un fichier caché ou malicieux, ils pourraient se retrouver sur une erreur 404 (page non trouvée). Bloquez-les." #: inc/modules/firewall/settings/bbq-url-content.php:61 #: inc/functions/modules.php:126 msgid "Block 404 requests on PHP files" msgstr "Bloquer les pages 404 sur les fichiers PHP" #: inc/modules/firewall/settings/bbq-headers.php:68 msgid "Yes, protect my site from fake SEO Bots" msgstr "Oui, protéger mon site des faux bots SEO" #: inc/modules/firewall/settings/bbq-headers.php:62 msgid "Some servers are claming to be GoogleBots (or else), detect and block them." msgstr "Certains serveurs se font passer pour GoogleBots (ou d’autres), détectez et bloquez les." #: inc/modules/firewall/settings/bbq-headers.php:61 #: inc/functions/modules.php:123 msgid "Block Fake SEO Bots" msgstr "Bloquer les faux bots SEO" #: inc/modules/antispam/plugins/fightspam.php:62 msgid "You may want to copy your message before logging in:" msgstr "Vous aurez besoin d’une copie de votre message avant de vous connecter :" #: inc/modules/antispam/plugins/fightspam.php:58 msgid "please log in" msgstr "veuillez vous connecter" #. translators: %s is a "please log in" link #: inc/modules/antispam/plugins/fightspam.php:57 msgid "Can’t process because this username or email belongs to a registered user. If it’s you, %s." msgstr "Impossible de continuer car cet identifiant ou cet e-mail appartient à un utilisateur. Si c’est vous, %s." #: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:1514 msgid "Got an issue? Ask for support." msgstr "Un problème ? Demandez du support." #: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:1503 msgid "Read the docs" msgstr "Lire la documentation" #: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:1500 msgid "We already have some solutions for you." msgstr "Nous avons déjà des solutions pour vous." #: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:1489 msgid "Read the FAQ" msgstr "Lire la FAQ" #: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:1489 msgid "faq" msgstr "fr/faq" #: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:1486 msgid "All the answers to your questions." msgstr "Toutes les réponses à vos questions." #: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:1483 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:1470 msgid "Need an Expert to Set-Up SecuPress for You?" msgstr "Besoin qu’un expert configure SecuPress pour vous ?" #: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:1467 msgid "Pro Config" msgstr "Configuration Pro" #: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:1459 #: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:1473 msgid "Ask an Expert" msgstr "Demandez un expert" #: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:1456 msgid "Well, this is not a good day for you, we will try to make you smile while we’re working on it!" msgstr "Mince, ce n‘est pas un bon jour pour vous, nous essaierons de vous faire sourire pendant que nous travaillons dessus !" #: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:1453 msgid "Hacked Website?" msgstr "Site piraté ?" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-404.php:95 msgid "https://docs.secupress.me/article/150-ban-404-on-php-files" msgstr "https://fr.docs.secupress.me/article/151-bannir-les-404-sur-les-fichiers-php" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-404.php:74 msgid "Your website should block <strong>404 on .php files</strong>." msgstr "Votre site devrait bloquer les <strong>404 sur les fichiers .php</strong>." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-404.php:72 msgid "Unable to determine if your homepage is blocking 404 on .php files." msgstr "Impossible de déterminer si votre page d’accueil bloque les 404 sur les fichiers .php." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-404.php:69 msgid "You are currently blocking 404 requests on .php files." msgstr "Vous bloquez actuellement les 404 sur les fichiers .php." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-404.php:42 msgid "Do not let attackers find hidden PHP files by guessing it, ban them!" msgstr "Ne laissez pas des attaquants trouver des fichiers PHP cachés en les devinant, bannissez les !" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-404.php:41 msgid "Check if your site is allowing 404 on PHP files." msgstr "Vérifie si votre site autorise les 404 sur les fichiers PHP." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-passwords-strength.php:81 msgid "Your FTP password is not <strong>complex</strong> enough, this is not secure" msgstr "Le mot de passe de votre FTP n’est pas assez <strong>complexe</strong>, ce n’est pas sécurisé" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-passwords-strength.php:80 msgid "Your FTP password is only <strong>%d character length</strong>, this is not secure" msgid_plural "Your FTP password is only <strong>%d characters length</strong>, this is not secure" msgstr[0] "Le mot de passe de votre FTP ne fait que <strong>%d caractère</strong>, ce n’est pas sécurisé" msgstr[1] "Le mot de passe de votre FTP ne font que <strong>%d caractères</strong>, ce n’est pas sécurisé" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-passwords-strength.php:79 msgid "Your FTP password is known to be <strong>too common</strong>, this is not secure" msgstr "Le mot de passe de votre FTP est <strong>trop commun</strong>, ce n’est pas sécurisé" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-passwords-strength.php:78 msgid "Your FTP password is <strong>empty</strong>, this is not secure!" msgstr "Le mot de passe de votre FTP est <strong>vide</strong>, ce n’est pas sécurisé !" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-passwords-strength.php:77 msgid "Your Database password is not <strong>complex</strong> enough, this is not secure" msgstr "Le mot de passe de votre base de données n’est pas assez <strong>complexe</strong>, ce n’est pas sécurisé" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-passwords-strength.php:76 msgid "Your Database password is only <strong>%d character length</strong>, this is not secure" msgid_plural "Your Database password is only <strong>%d characters length</strong>, this is not secure" msgstr[0] "Le mot de passe de votre base de données ne fait que <strong>%d caractère</strong>, ce n’est pas sécurisé" msgstr[1] "Le mot de passe de votre base de données ne fait que <strong>%d caractères</strong>, ce n’est pas sécurisé" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-passwords-strength.php:75 msgid "Your Database password is known to be <strong>too common</strong>, this is not secure" msgstr "Le mot de passe de votre base de données est <strong>trop commun</strong>, ce n’est pas sécurisé" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-passwords-strength.php:74 msgid "Your Database password is <strong>empty</strong>, this is not secure!" msgstr "Le mot de passe de votre base de données est <strong>vide</strong>, ce n’est pas sécurisé !" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-easy-login.php:70 msgid "The login page is protected by double authentication with %s." msgstr "La page de connexion est protégée par une double authentification avec %s." #: inc/admin/scanner-step-3.php:288 #: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:1581 #: inc/functions/common.php:496 msgid "pricing" msgstr "fr/tarifs" #: inc/admin/settings.php:273 #: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:1517 msgid "support" msgstr "fr/support" #: inc/admin/settings.php:312 inc/admin-bar.php:140 msgid "More Security" msgstr "Plus de sécurité" #: inc/modules/users-login/settings/move-login.php:156 msgid "You need to add the following code from your %1$s file, inside the %2$s block:" msgstr "Vous devez ajouter le code suivant dans votre fichier %1$s, dans le bloc %2$s :" #: inc/modules/users-login/settings/move-login.php:27 #: inc/modules/users-login/settings/move-login.php:48 msgid "Yes, move the login and admin pages" msgstr "Oui, déplacer la page de connexion et d’administrations" #: inc/modules/users-login/settings/move-login.php:21 #: inc/modules/users-login/settings/move-login.php:43 #: inc/modules/users-login/settings/move-login.php:53 msgid "Move the login and admin pages" msgstr "Déplacer les pages d’administration et de connexion" #: inc/modules/users-login/settings/move-login.php:7 msgid "Login Pages" msgstr "Pages de connexion" #: inc/modules/users-login/settings/double-auth.php:42 msgid "This module will not work until validated by a link sent to your email address when you activated it." msgstr "Ce module ne fonctionnera que quand il aura été validé par le lien qui vous a été envoyé par email." #: inc/modules/users-login/settings/move-login.php:121 #: inc/modules/users-login/plugins/move-login.php:455 msgid "This page does not exists, has moved or you are not allowed to access it." msgstr "Cette page n’existe pas, a été déplacée ou vous n’y avez pas accès." #: inc/modules/users-login/callbacks.php:367 msgid "New registration page" msgstr "Nouvelle page d’inscription" #: inc/modules/users-login/callbacks.php:365 msgid "New login page" msgstr "Nouvelle page de connexion" #: inc/modules/users-login/settings/move-login.php:122 inc/common.php:223 msgid "If you are Administrator and have been accidentally locked out, enter your email address here to unlock yourself." msgstr "Si vous êtes administrateur et que vous êtes coincé, entrez votre adresse email pour vous déverrouiller." #: inc/common.php:181 msgid "The message could not be sent. Sorry" msgstr "Le message n’a pas pu être envoyé. Désolés" #: inc/common.php:180 msgid "Too bad" msgstr "Mince" #: inc/common.php:164 msgid "You got yourself locked out? No problem, simply follow this link to %s." msgstr "Vous vous êtes coincé(e) ? Pas de problème, suivez simplement ce lien pour vous %s." #: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:761 msgid "(Valid 1 day)" msgstr "(Valide 1 jour)" #: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:757 msgid "###SITENAME### – Unlock an administrator" msgstr "###SITENAME### – Débloquer un administrateur" #: inc/admin/functions/modules.php:139 msgid "You can not use this feature now because you are using the plugin %s which is already doing this job well." msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser cette fonctionnalité maintenant car vous avez l’extension %s qui fait déjà très bien le travail." #: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:758 msgid "Hello %1$s, it seems you are locked out from your website ###SITENAME###.<br><br>You can now click to go to the login page or deactivate the Move Login module.<br><br>%2$s<br>%3$s<br><br>Have a nice day!" msgstr "Bonjour %1$s, il semble que vous êtes coincé(e) dehors de votre site ###SITENAME###.<br><br>Vous pouvez cliquer maintenant sur la page de connexion ou désactiver le module de déplacement de page.<br><br>%2$s<br>%3$s<br><br>Bonne journée !" #: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:764 msgid "Email sent, check your mailbox." msgstr "Email envoyé, vérifiez votre boite mail." #: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:764 msgid "Email not sent, please contact the support." msgstr "Email non envoyé, merci de contacter le support." #: inc/admin/functions/modules.php:141 msgid "Open the %s settings page" msgstr "Ouvrir la page des réglages de %s" #. Author of the plugin msgid "SecuPress" msgstr "SecuPress" #. Plugin Name of the plugin #: secupress.php:407 msgid "SecuPress Free — WordPress Security" msgstr "SecuPress Free — Sécurité WordPress" #: inc/modules/sensitive-data/settings/wp-endpoints.php:21 msgid "If you have a mobile application, or any service linked to your website, you should not disable entirely the XML-RPC API." msgstr "Si vous avez une application mobile, ou tout service lié à votre site web, vous ne devriez pas désactiver entièrement l’API XML-RPC." #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:114 #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:154 #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:183 #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:223 msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #: inc/functions/files.php:508 msgid "The temporary file could not be created." msgstr "Le fichier temporaire n’a pu être créé." #: inc/functions/deprecated.php:53 msgid "Version of SecuPress Pro: %s" msgstr "Version de SecuPress Pro : %s" #. Translators: 1: WordPress hook name, 2: version number. #: inc/functions/compat.php:385 msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available." msgstr "%1$s est <strong>déprécié</strong> depuis la version %2$s sans autre alternative." #. Translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook #. name. #: inc/functions/compat.php:382 msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "%1$s est <strong>déprécié</strong> depuis la version %2$s. Utilisez %3$s à la place." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:53 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:46 msgid "Not fixable on Multisite." msgstr "Non corrigeable en multisite." #: inc/classes/admin/class-secupress-admin-pro-upgrade.php:233 msgid "Congratulations, your Pro version has been installed 🎉." msgstr "Félicitations, votre version Pro a été installée 🎉." #: inc/classes/admin/class-secupress-admin-pro-upgrade.php:177 msgid "It seems you already installed the Pro version. An attempt has been made to replace it with a fresh copy but it couldn't be deleted (which is not normal). Please download the plugin from your %s and proceed as follow in that order: do NOT uninstall the Free plugin or you'll lose all your settings (but you can deactivate it if you want), install and activate the Pro plugin, the Free plugin magically disappeared." msgstr "Il semblerait que vous ayez déjà installé la version Pro. Une tentative de la remplacer par une nouvelle copie a été faite, mais elle n’a pas pu être supprimée (ce qui n’est pas normal). Veuillez télécharger l’extension depuis votre %s et procédez comme suit dans cet ordre : ne désinstallez PAS l’extension gratuite ou vous perdrez tous vos réglages (mais vous pouvez la désactiver si vous le souhaitez), installer et activer l’extension Pro, l’extension gratuite a disparu comme par magie." #: inc/classes/admin/class-secupress-admin-pro-upgrade.php:156 msgid "A problem occurred while retrieving the Pro version information. Please download the plugin from your %s and proceed as follow in that order: do NOT uninstall the Free plugin or you'll lose all your settings (but you can deactivate it if you want), install and activate the Pro plugin, the Free plugin magically disappeared." msgstr "Un problème est survenu lors de la récupération des informations de la version Pro. Veuillez télécharger l’extension depuis votre %s et procédez comme suit dans cet ordre : ne désinstallez PAS l’extension gratuite ou vous perdrez tous vos réglages (mais vous pouvez la désactiver si vous le souhaitez), installer et activer l’extension Pro, l’extension gratuite a disparue comme par magie." #: inc/classes/admin/class-secupress-admin-pro-upgrade.php:108 msgctxt "verb" msgid "upgrade" msgstr "mettre à jour" #: inc/classes/admin/class-secupress-admin-pro-upgrade.php:107 msgid "You can now %s to the Pro version." msgstr "Vous pouvez maintenant %s vers la version Pro." #: inc/classes/admin/class-secupress-admin-offer-migration.php:286 msgid "HALP!" msgstr "AU S’COURS !" #: inc/modules/welcome/callbacks.php:443 msgid "your account" msgstr "votre compte" #: inc/modules/welcome/callbacks.php:442 msgid "Something may be wrong with your license, please take a look at %1$s or contact %2$s." msgstr "Quelque chose semble incorrect avec votre licence, merci de jeter un œil à %1$s ou de contacter %2$s." #: inc/modules/welcome/callbacks.php:429 msgid "to upgrade your license" msgstr "mettre à niveau votre licence" #: inc/modules/welcome/callbacks.php:428 msgid "You've used as many sites as your license allows. You may want %s to add more sites." msgstr "Vous avez utilisé autant de sites que votre licence le permet. Peut-être voudrez-vous %s pour ajouter plus de sites." #: inc/modules/welcome/callbacks.php:424 msgid "to renew your subscription" msgstr "renouveler votre abonnement" #: inc/modules/welcome/callbacks.php:423 msgid "This license key expired. You may want %s." msgstr "Cette clé de licence a expirée. Peut-être voudrez-vous %s." #: inc/modules/welcome/callbacks.php:420 msgid "This license key has been revoked. If you think there is a mistake, you should contact %s." msgstr "Cette clé de licence a été révoquée. Si vous pensez qu’il s’agit d’une erreur, veuillez contacter %s." #: inc/modules/welcome/callbacks.php:416 inc/modules/welcome/callbacks.php:418 msgid "There is a problem with your license key, please verify it. If you think there is a mistake, you should contact %s." msgstr "Il y a un problème avec votre clé de licence, merci de la vérifier. Si vous pensez qu’il s’agit d’une erreur, veuillez contacter %s." #: inc/modules/welcome/callbacks.php:404 msgid "This email address is not in our database. You may want %s." msgstr "Cette adresse e-mail n’est pas dans notre base de données. Peut-être voudrez-vous %s." #: inc/modules/welcome/callbacks.php:401 msgid "The license key is invalid." msgstr "Votre clé de licence semble non valide." #: inc/modules/welcome/callbacks.php:399 msgid "There is a problem with your license key, please contact %s." msgstr "Il y a un problème avec votre clé de licence, merci de contacter %s." #: inc/modules/welcome/callbacks.php:391 inc/modules/welcome/callbacks.php:405 msgid "to verify these infos" msgstr "pour vérifier ces infos" #: inc/modules/welcome/callbacks.php:390 msgid "Your license key seems invalid. You may want %s." msgstr "Votre clé de licence semble non valide. Peut-être voudrez-vous %s." #: inc/modules/welcome/callbacks.php:381 msgid "our support team" msgstr "notre équipe support" #: inc/modules/users-login/callbacks.php:296 msgid "Please choose your login URL." msgstr "Veuillez choisir votre URL de connexion." #: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:726 #: inc/modules/users-login/settings/move-login.php:79 msgid "Choose your login URL" msgstr "Choisissez votre URL de connexion" #: inc/admin/functions/ajax-post.php:45 msgid "WordPress Failure Notice" msgstr "Avertissement d’échec de WordPress" #: inc/admin/functions/ajax-post.php:40 msgid "Please try again." msgstr "Veuillez réessayer." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-db-prefix.php:64 msgid "The <code>wp-config.php</code> file is not writable, so the database tables prefix cannot be changed." msgstr "Le fichier <code>wp-config.php</code> ne semble pas être inscriptible, le préfixe des tables de la base de données ne pourra pas être modifié." #: inc/modules/wordpress-core/plugins/minor-updates.php:70 msgid "%1$s couldn't remove a constant definition from the %2$s file. Please remove the following line from the file: %3$s" msgid_plural "%1$s couldn't remove some constant definitions from the %2$s file. Please remove the following lines from the file: %3$s" msgstr[0] "%1$s n’a pas pu supprimer une définition de constante du fichier %2$s. Merci de supprimer la ligne suivante du fichier : %3$s" msgstr[1] "%1$s n’a pas pu supprimer certaines définitions de constante du fichier %2$s. Merci de supprimer les lignes suivantes du fichier : %3$s" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wpml-discloses.php:106 msgid "http://docs.secupress.me/article/104-wpml-version-number-disclosure-scan" msgstr "http://fr.docs.secupress.me/article/55-scan-de-la-divulgation-de-la-version-de-wpml" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-woocommerce-discloses.php:106 msgid "http://docs.secupress.me/article/105-woocommerce-version-number-disclosure-scan" msgstr "http://fr.docs.secupress.me/article/54-scan-de-la-divulgation-de-la-version-de-woocommerce" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-themes-update.php:94 msgid "http://docs.secupress.me/article/119-theme-update-scan" msgstr "http://fr.docs.secupress.me/article/42-scan-de-mise-a-jour-des-themes" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-subscription.php:129 msgid "http://docs.secupress.me/article/134-membership-settings-scan" msgstr "http://fr.docs.secupress.me/article/32-scan-des-parametres-d-inscription" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-sqli.php:95 msgid "http://docs.secupress.me/article/109-basic-sql-injection-scan" msgstr "http://fr.docs.secupress.me/article/71-scan-des-injections-sql-basiques" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-shellshock.php:102 msgid "http://docs.secupress.me/article/115-shellshock-scan" msgstr "http://fr.docs.secupress.me/article/73-scan-shellshock" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-salt-keys.php:93 msgid "http://docs.secupress.me/article/92-security-keys-scan" msgstr "http://fr.docs.secupress.me/article/48-scan-des-cles-de-securite" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-salt-keys.php:62 msgid "The <code>wp-config.php</code> file could not be located." msgstr "Le fichier <code>wp-config.php</code> n’a pas pu être localisé." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-readme-discloses.php:119 msgid "http://docs.secupress.me/article/102-readme-txt-access-scan" msgstr "http://fr.docs.secupress.me/article/56-scan-de-l-acces-aux-fichiers-readme-txt" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-plugins-update.php:94 msgid "http://docs.secupress.me/article/120-plugin-update-scan" msgstr "http://fr.docs.secupress.me/article/43-scan-de-mise-a-jour-des-extensions" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-phpversion.php:95 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wporg.php:99 msgid "http://docs.secupress.me/article/114-php-version-scan" msgstr "http://fr.docs.secupress.me/article/68-scan-de-la-version-php" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-disclosure.php:114 msgid "http://docs.secupress.me/article/103-php-modules-disclosure-scan" msgstr "http://fr.docs.secupress.me/article/58-scan-de-la-divulgation-des-modules-php" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-passwords-strength.php:106 msgid "http://docs.secupress.me/article/131-ftp-and-database-passwords-scan" msgstr "http://fr.docs.secupress.me/article/35-scan-des-mots-de-passe-ftp-et-base-de-donnees" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-login-errors-disclose.php:83 msgid "http://docs.secupress.me/article/129-login-error-message-scan" msgstr "http://fr.docs.secupress.me/article/37-scan-affichage-des-erreurs-de-connexion" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:102 msgid "http://docs.secupress.me/article/118-deactivated-plugins-and-themes-scan" msgstr "http://fr.docs.secupress.me/article/40-scan-des-extensions-et-themes-desactives" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-easy-login.php:95 msgid "http://docs.secupress.me/article/128-two-factor-authentication-scan" msgstr "http://fr.docs.secupress.me/article/36-scan-double-authentification" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:137 msgid "http://docs.secupress.me/article/101-php-and-wordpress-version-disclosure-scan" msgstr "http://fr.docs.secupress.me/article/57-scan-de-la-divulgation-de-la-version-php-et-de-wordpress" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-directory-listing.php:116 msgid "http://docs.secupress.me/article/126-index-listing-scan" msgstr "http://fr.docs.secupress.me/article/60-scan-du-listing-des-fichiers" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-db-prefix.php:87 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-https.php:91 msgid "http://docs.secupress.me/article/99-database-table-prefix-scan" msgstr "http://fr.docs.secupress.me/article/45-scan-du-prefixe-des-tables-de-la-base-de-donnees" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wp-config.php:162 msgid "http://docs.secupress.me/article/93-wp-config-php-file-constants-scan" msgstr "http://fr.docs.secupress.me/article/46-scan-des-constantes-de-wp-config-php" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-core-update.php:94 msgid "http://docs.secupress.me/article/95-wordpress-core-update-scan" msgstr "http://fr.docs.secupress.me/article/52-scan-des-mises-a-jour-du-coeur-de-wordpress" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-chmods.php:133 msgid "http://docs.secupress.me/article/125-file-permission-scan" msgstr "http://fr.docs.secupress.me/article/61-scan-chmods" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-chmods.php:105 msgid "Unable to apply new permissions to the file or folder %s." msgid_plural "Unable to apply new permissions to the files or folders %s." msgstr[0] "Impossible d’appliquer les nouveaux droits sur le fichier ou dossier %s." msgstr[1] "Impossible d’appliquer les nouveaux droits sur les fichiers ou dossiers %s." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-chmods.php:99 msgctxt "1: chmod required, 2: folder path(s)" msgid "File permissions for the following file <strong>should be %1$s</strong>: %2$s." msgid_plural "File permissions for the following files <strong>should be %1$s</strong>: %2$s." msgstr[0] "Les droits d’accès pour le fichier suivant <strong>devraient être %1$s</strong> : %2$s." msgstr[1] "Les droits d’accès pour les fichiers suivants <strong>devraient être %1$s</strong> : %2$s." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-chmods.php:93 msgctxt "1: chmod required, 2: folder path(s)" msgid "File permissions for the following folder <strong>should be %1$s</strong>: %2$s." msgid_plural "File permissions for the following folders <strong>should be %1$s</strong>: %2$s." msgstr[0] "Les droits d’accès pour le dossier suivant <strong>devraient être %1$s</strong> : %2$s." msgstr[1] "Les droits d’accès pour les dossiers suivants <strong>devraient être %1$s</strong> : %2$s." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:127 msgid "http://docs.secupress.me/article/121-vulnerable-plugins-check" msgstr "http://fr.docs.secupress.me/article/39-scan-des-extensions-vulnerables" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-usernames.php:89 msgid "http://docs.secupress.me/article/133-bad-username-scan" msgstr "http://fr.docs.secupress.me/article/30-scan-des-mauvais-noms-d-utilisateur" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-user-agent.php:95 msgid "http://docs.secupress.me/article/108-bad-user-agent-scan" msgstr "http://fr.docs.secupress.me/article/72-scan-des-mauvais-agents-utilisateurs" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-url-access.php:122 msgid "http://docs.secupress.me/article/107-sensitive-files-access-scan" msgstr "http://fr.docs.secupress.me/article/66-scan-de-l-acces-a-des-fichiers-sensibles" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-request-methods.php:95 msgid "http://docs.secupress.me/article/112-bad-request-method-scan" msgstr "http://fr.docs.secupress.me/article/69-scan-des-mauvaises-methodes-d-acces-au-site" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:123 msgid "http://docs.secupress.me/article/117-outdated-and-bad-plugin-check" msgstr "http://fr.docs.secupress.me/article/41-scan-des-mauvaises-et-vieilles-extensions" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-files.php:85 msgid "http://docs.secupress.me/article/97-legacy-files-scan" msgstr "http://fr.docs.secupress.me/article/49-scan-des-vieux-fichiers" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-file-extensions.php:137 msgid "http://docs.secupress.me/article/124-bad-file-extension-scan" msgstr "http://fr.docs.secupress.me/article/62-scan-des-mauvaises-extensions-de-fichier" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-config-files.php:87 msgid "http://docs.secupress.me/article/96-wp-config-php-file-backups-scan" msgstr "http://fr.docs.secupress.me/article/47-scan-des-sauvegardes-de-wp-config-php" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-auto-update.php:127 msgid "http://docs.secupress.me/article/98-automatic-updates-scan" msgstr "http://fr.docs.secupress.me/article/50-scan-des-mises-a-jour-automatiques" #: inc/modules/wordpress-core/plugins/minor-updates.php:62 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-auto-update.php:93 msgid "The %1$s file is not writable. Please remove the following code from the file: %2$s" msgstr "Votre fichier %1$s n’est pas inscriptible. Merci de supprimer le code suivant du fichier : %2$s" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-anti-scanner.php:95 msgid "http://docs.secupress.me/article/111-anti-sqli-scanner-scan" msgstr "http://fr.docs.secupress.me/article/65-scan-de-presence-d-un-anti-scanner" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-anti-front-brute-force.php:95 msgid "http://docs.secupress.me/article/110-brute-force-attack-vulnerability-scan" msgstr "http://fr.docs.secupress.me/article/70-scan-de-possibilite-de-brute-force-sur-le-site" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-easy-login.php:74 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-anti-front-brute-force.php:74 msgid "Our module %s could fix this." msgstr "Notre module %s pourrait corriger cela." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-admin-user.php:101 msgid "http://docs.secupress.me/article/132-admin-user-account-scan" msgstr "http://fr.docs.secupress.me/article/33-scan-du-compte-admin" #. Plugin URI of the plugin #. Author URI of the plugin msgid "https://secupress.me" msgstr "https://secupress.me" #. Description of the plugin #: secupress.php:409 msgid "Protect your WordPress with SecuPress, analyze and ensure the safety of your website daily." msgstr "Protégez votre WordPress avec SecuPress, analysez et assurez-vous de la sécurité de votre site quotidiennement." #: secupress.php:319 msgid "<strong>%1$s</strong> requires WordPress %2$s minimum, your website is actually running version %3$s." msgstr "<strong>%1$s</strong> requiert WordPress v%2$s minimum, votre site utilise actuellement la version %3$s." #: secupress.php:305 msgid "<strong>%1$s</strong> requires PHP %2$s minimum, your website is actually running version %3$s." msgstr "<strong>%1$s</strong> requiert PHP v%2$s minimum, votre site utilise actuellement la version %3$s." #: inc/modules/wordpress-core/settings/wp-config.php:44 msgid "Yes, filter uploads" msgstr "Oui, filtrer les téléversements" #: inc/modules/wordpress-core/settings/wp-config.php:39 msgid "A constant (%s) may be defined to allow Administrators to upload any type of file. Of course it is insecure and shouldn't be done. By activating this option, you will remove this constant and allow only files with common type to be uploaded." msgstr "Une constante (%s) peut être définie pour permettre aux administrateurs de téléverser n’importe quel type de fichier. Bien sûr ceci n’est pas sécurisé et ne devrait pas être réalisé. En activant cette option, vous supprimez cette constante et n’autorisez que les types communs d’être téléversés." #: inc/modules/wordpress-core/settings/wp-config.php:38 msgid "Unfiltered uploads" msgstr "Téléversements non filtrés" #: inc/modules/wordpress-core/settings/wp-config.php:24 msgid "Yes, disable the file editor" msgstr "Oui, désactiver l’éditeur de fichiers" #: inc/modules/wordpress-core/settings/wp-config.php:19 msgid "By default Administrators are able to edit the plugins and themes' files directly within the WordPress administration area. It is insecure and should be disabled. By activating this option, you will set the constant %s and disable the plugins and themes editor." msgstr "Par défaut les administrateurs peuvent modifier les fichiers des extensions et thèmes directement depuis l’administration de WordPress. Ceci n’est pas sécurisé et devrait être désactivé. En activant cette option, la constante %s sera ajoutée et l’éditeur des extensions et thèmes désactivé." #: inc/modules/wordpress-core/settings/wp-config.php:18 msgid "File edition" msgstr "Édition des fichiers" #: inc/modules/wordpress-core/settings/wp-config.php:6 msgid "WordPress configuration file" msgstr "Fichier de configuration de WordPress" #: inc/modules/wordpress-core/settings/auto-update.php:39 msgid "This is not mandatory but recommended since a major version may also contain security fixes." msgstr "Ce n’est pas obligatoire mais c’est recommandé car les version majeures contiennent aussi des correctifs de sécurité de temps en temps." #: inc/modules/wordpress-core/settings/auto-update.php:35 msgid "Yes, try to force WordPress to allow auto updates for <strong>major</strong> versions." msgstr "Oui, essayer de forcer WordPress à autoriser les mises à jour de versions <strong>majeures</strong>." #: inc/modules/wordpress-core/settings/auto-update.php:30 msgid "Let WordPress update itself when a major version is available.<br/>4.<strong>4</strong> is a major version." msgstr "Laisser WordPress se mettre à jour lui même quand une version majeure est disponible.<br>4.<strong>4</strong> est une version majeure." #: inc/modules/wordpress-core/settings/auto-update.php:29 #: inc/functions/modules.php:87 msgid "Major Updates" msgstr "Mises à jour majeures" #: inc/modules/wordpress-core/settings/auto-update.php:22 msgid "Not allowing this may result in using a vulnerable version of WordPress. Usually, minor versions are safe to update and contains security fixes." msgstr "Ne pas autoriser cela résulterait à laisser une vulnérabilité dans une version de WordPress. Habituellement, les versions mineures sont sans danger pour la mise à jour et contient des correctifs de sécurité." #: inc/modules/wordpress-core/settings/auto-update.php:18 msgid "Yes, try to force WordPress to allow auto updates for <strong>minor</strong> versions." msgstr "Oui, essayer de forcer WordPress à autoriser les mises à jour de versions <strong>mineures</strong>." #: inc/modules/wordpress-core/settings/auto-update.php:13 msgid "By default, WordPress updates itself when a minor version is available. But a plugin could disable this feature: this setting will force automatic background updates regardless.<br/>4.3.<strong>1</strong> is a minor version." msgstr "Par défaut, WordPress se mets à jour lui même quand une mise à jour mineure est disponible. Mais une extension pourrait avoir désactivé cette fonctionnalité : ce réglage va forcer les mises à jour automatiques en arrière-plan.<br/>4.3.<strong>1</strong> est une version mineure." #: inc/modules/wordpress-core/settings/auto-update.php:12 #: inc/functions/modules.php:86 msgid "Minor Updates" msgstr "Mises à jour mineures" #: inc/modules/wordpress-core/settings/auto-update.php:6 msgid "WordPress Updates" msgstr "Mises à jour de WordPress" #: inc/modules/wordpress-core/plugins/wp-config-constant-unfiltered-uploads.php:60 msgid "%1$s couldn't remove the constant %2$s from the %3$s file. Please edit the file and remove the line that states: %4$s." msgstr "%1$s ne peut pas supprimer la constante %2$s dans le fichier %3$s. Merci d’éditer le fichier et de supprimer la ligne indiquant : %4$s." #: inc/modules/wordpress-core/plugins/wp-config-constant-file-edit.php:82 msgid "%1$s couldn't add the constant %2$s to the %3$s file. Please edit the file and add the following at the beginning of it: %4$s." msgstr "%1$s ne peut pas ajouter la constante %2$s dans le fichier %3$s. Merci d’éditer le fichier et d’ajouter ceci au début de celui-ci : %4$s." #: inc/modules/wordpress-core/plugins/wp-config-constant-file-edit.php:59 msgid "%1$s couldn't change the value of the constant %2$s in the %3$s file. Please edit the file and replace the line that states: %4$s by: %5$s" msgstr "%1$s ne peut pas changer la valeur de la constante %2$s dans le fichier %3$s. Merci d’éditer le fichier et de remplacer ceci : %4$s par ça : %5$s" #: inc/modules/wordpress-core/plugins/wp-config-constant-file-edit.php:39 #: inc/modules/wordpress-core/plugins/wp-config-constant-file-edit.php:107 #: inc/modules/wordpress-core/plugins/wp-config-constant-unfiltered-uploads.php:37 #: inc/modules/wordpress-core/plugins/wp-config-constant-unfiltered-uploads.php:84 msgid "The %1$s file is not writable. Please apply %2$s write rights to the file." msgstr "Le fichier %1$s n’est pas en écriture. Merci d’appliquer les droits %2$s sur ce fichier." #: inc/modules/users-login/settings/password-policy.php:45 msgid "For all users." msgstr "Pour tous les utilisateurs." #: inc/modules/users-login/settings/password-policy.php:41 msgid "Yes, ask for old password when a user changes it" msgstr "Oui, demander l’ancien mot de passe quand un utilisateur veut changer le sien" #: inc/modules/users-login/settings/password-policy.php:36 msgid "Password changement" msgstr "Changement de mot de passe" #: inc/modules/users-login/settings/password-policy.php:31 msgid "Yes, force the use of strong passwords usage" msgstr "Oui, forcer l’utilisation des mots de passe forts" #: inc/modules/users-login/settings/password-policy.php:26 msgid "When a user is changing their password, a strong password will be required to continue." msgstr "Quand un utilisateur change son mot de passe, il lui sera demandé un fort pour continuer." #: inc/modules/users-login/settings/password-policy.php:25 msgid "Force Strong Passwords" msgstr "Forcer des mots de passe forts" #: inc/modules/users-login/settings/password-policy.php:15 msgid "days" msgstr "jours" #: inc/modules/users-login/settings/password-policy.php:11 msgid "Recommended: %s days,<br/>0 = never expires" msgstr "Recommandé : %s jours,<br/>0 = n’expire jamais" #: inc/modules/users-login/settings/password-policy.php:10 #: inc/functions/modules.php:48 msgid "Password Lifespan" msgstr "Durée de vie des mots de passe" #: inc/modules/users-login/settings/password-policy.php:6 msgid "Password Policy" msgstr "Politique de mot de passe" #: inc/modules/users-login/settings/move-login.php:162 msgid "Rules" msgstr "Règles" #: inc/modules/users-login/settings/move-login.php:91 msgid "URL" msgstr "URL" #: inc/modules/users-login/settings/login-protection.php:74 msgid "You will find action links on every user's row in the <a href=\"%s\">user listing administration page</a>." msgstr "Vous trouverez les liens d’actions dans une colonne de <a href=\"%s\">la page des utilisateurs</a>." #: inc/modules/users-login/settings/login-protection.php:70 msgid "Yes, control user sessions" msgstr "Oui, contrôler les sessions utilisateurs" #: inc/modules/users-login/settings/login-protection.php:64 #: inc/functions/modules.php:45 msgid "Session Control" msgstr "Contrôle des sessions" #: inc/modules/users-login/settings/login-protection.php:55 msgctxt "minute" msgid "min" msgstr "mn" #: inc/modules/users-login/settings/login-protection.php:50 msgid "How long should we ban?" msgstr "Combien de temps de bannissement ?" #: inc/modules/users-login/settings/login-protection.php:37 #: inc/modules/users-login/settings/login-protection.php:51 msgid "Recommended: %s" msgstr "Recommandé : %s" #: inc/modules/users-login/settings/login-protection.php:36 msgid "How many attempts before a ban?" msgstr "Combien de tentatives avant de bannir ?" #: inc/modules/users-login/settings/login-protection.php:25 msgid "You can temporary ban bots who try to mess with the login page to prevent being the victim of a brute-force attack." msgstr "Vous pouvez temporairement bloquer les robots qui tentent de jouer avec la page de connexion afin d’éviter d’être victime de brute-force." #: inc/modules/users-login/settings/login-protection.php:24 msgid "Use an attempt blocker" msgstr "Utiliser un bloqueur de tentatives" #: inc/modules/users-login/settings/login-protection.php:12 msgid "Ban login attempts on non-existing usernames" msgstr "Bannir les tentatives de connexions avec des noms d’utilisateurs inconnus" #: inc/modules/users-login/settings/login-protection.php:11 msgid "Limit the number of bad login attempts" msgstr "Limiter le nombre de tentatives de connexions" #: inc/modules/users-login/settings/login-protection.php:6 msgid "Login Control" msgstr "Contrôle des connexions" #: inc/modules/users-login/settings/double-auth.php:61 msgid "This module requires JavaScript to be enabled, without it the form will never be sent." msgstr "Ce module a besoin de JavaScript pour fonctionner, sans, le formulaire ne sera jamais envoyé." #: inc/modules/users-login/settings/double-auth.php:57 msgid "Yes, use a Captcha" msgstr "Oui, utiliser un Captcha" #: inc/modules/users-login/settings/double-auth.php:52 msgid "A Captcha can prevent a form being sent if its rule isn't respected." msgstr "Un Captcha peut éviter que le formulaire ne soit envoyé si sa règle n’est pas respectée." #: inc/modules/users-login/settings/double-auth.php:38 msgid "Users will just have to enter their email address when log in, then click on a link in the email they receive." msgstr "Les utilisateurs devront juste entrer leur adresse email pour se connecter, puis cliquer sur un lien dans le mail reçu." #: inc/modules/users-login/settings/double-auth.php:33 msgid "Yes, use the <strong>PasswordLess</strong> method" msgstr "Oui, utiliser la méthode <strong>PasswordLess</strong>" #: inc/modules/users-login/settings/double-auth.php:15 #: inc/modules/users-login/settings/double-auth.php:29 msgid "Use a Two-Factor Authentication" msgstr "Utiliser une Double Authentification" #: inc/modules/users-login/settings/double-auth.php:9 msgid "Authentication" msgstr "Authentification" #: inc/modules/users-login/settings/double-auth.php:8 msgid "Two-Factor Authentication is a way to enforce another layer of login verification, like an additional password, a secret key, a special link sent by email etc. Not just your login and password." msgstr "Une Double Authentification est un moyen de renforcer la connexion avec un couche supplémentaire, comme un mot de passe additionnel, un lien spécial sera envoyé par e-mail. Ce n’est plus simplement votre identifiant et mot de passe." #: inc/modules/users-login/settings/blacklist-logins.php:15 msgid "Yes, forbid users to use blacklisted usernames" msgstr "Oui, utiliser une liste noire de noms d’utilisateurs" #: inc/modules/users-login/settings/blacklist-logins.php:6 msgid "Usernames" msgstr "Noms d’utilisateurs" #: inc/modules/users-login/plugins/login-captcha.php:297 #: inc/modules/users-login/plugins/login-captcha.php:318 msgid "You need to enable JavaScript to send this form correctly." msgstr "Vous avez besoin d’activer le JavaScript pour que ce formulaire soit envoyé correctement." #: inc/modules/users-login/plugins/login-captcha.php:144 #: inc/modules/users-login/plugins/login-captcha.php:208 #: inc/modules/users-login/plugins/login-captcha.php:266 msgid "<strong>ERROR</strong>: The human verification is incorrect." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : La vérification humaine est incorrecte." #: inc/modules/users-login/plugins/login-captcha.php:70 msgid "Do not fill in this field." msgstr "Ne remplissez pas ce champ." #: inc/modules/users-login/plugins/login-captcha.php:31 msgid "Session expired, please try again." msgstr "Session expirée, merci de réessayer." #: inc/modules/users-login/plugins/login-captcha.php:30 msgid "Yes, I’m a human." msgstr "Oui, je suis un humain." #: inc/modules/users-login/plugins/limitloginattempts.php:78 msgid "Login failed, <strong>%d</strong> attempt left." msgid_plural "Login failed, <strong>%d</strong> attempts left." msgstr[0] "Connexion impossible, <strong>%d</strong> tentative restante." msgstr[1] "Connexion impossible, <strong>%d</strong> tentatives restantes." #: inc/modules/users-login/plugins/blacklist-logins.php:294 #: inc/modules/users-login/plugins/blacklist-logins.php:311 #: inc/modules/users-login/plugins/blacklist-logins.php:352 #: inc/modules/users-login/plugins/blacklist-logins.php:370 msgid "Sorry, that username is not allowed." msgstr "Désolé, cet identifiant n’est pas autorisé." #. Translators: 1 is a blog name. #: inc/modules/users-login/plugins/blacklist-logins.php:194 msgid "[%s] Your username info" msgstr "[%s] Votre nom d’utilisateur" #: inc/modules/users-login/plugins/blacklist-logins.php:195 msgid "Username: %s" msgstr "Identifiant : %s" #: inc/modules/users-login/plugins/blacklist-logins.php:170 msgid "Sorry, that username already exists!" msgstr "Désolé, ce nom d’utilisateur existe déjà !" #: inc/modules/users-login/plugins/blacklist-logins.php:166 msgid "Username may not be longer than 60 characters." msgstr "L’identifiant ne doit pas dépasser 60 caractères." #: inc/modules/users-login/plugins/blacklist-logins.php:164 msgid "Cannot create a user with an empty login name." msgstr "Impossible de créer un utilisateur avec un nom vide." #: inc/modules/users-login/plugins/blacklist-logins.php:139 msgid "You will receive your new login in your mailbox." msgstr "Vous recevrez votre nouveau nom dans votre boite mail." #: inc/modules/users-login/plugins/blacklist-logins.php:105 msgid "New username:" msgstr "Nouvel identifiant :" #: inc/modules/users-login/plugins/blacklist-logins.php:100 msgid "to the site" msgstr "pour le site" #: inc/modules/users-login/plugins/blacklist-logins.php:98 msgid "Your current username %1$s is blacklisted. You will not be able to reach the administration area until you change your username. Meanwhile, you still have access %2$s." msgstr "Votre nom d’utilisateur actuel %1$s est en liste noire. Vous ne pourrez plus visiter l’administration tant que vous ne l’aurez pas changé. Mais vous avez toujours accès %2$s." #: inc/modules/users-login/plugins/blacklist-logins.php:93 #: inc/modules/users-login/plugins/blacklist-logins.php:111 msgid "Please change your username" msgstr "Merci de changer votre nom d’utilisateur" #: inc/modules/users-login/plugins/blacklist-logins.php:58 msgid "This username is also blacklisted" msgstr "Ce nom d’utilisateur est en liste noire" #: inc/modules/users-login/plugins/blacklist-logins.php:51 msgid "Username required" msgstr "Nom d’utilisateur requis" #: inc/modules/users-login/plugins/ask-old-password.php:153 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter your current password." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : Merci d’entrer votre mot de passe actuel." #: inc/modules/users-login/plugins/ask-old-password.php:72 #: inc/modules/users-login/plugins/ask-old-password.php:79 #: inc/modules/users-login/plugins/ask-old-password.php:94 #: inc/modules/users-login/plugins/ask-old-password.php:103 #: inc/modules/users-login/plugins/ask-old-password.php:112 msgid "Type your current password" msgstr "Tapez votre mot de passe actuel" #: inc/modules/users-login/plugins/ask-old-password.php:69 #: inc/modules/users-login/plugins/ask-old-password.php:91 #: inc/modules/users-login/plugins/ask-old-password.php:100 #: inc/modules/users-login/plugins/ask-old-password.php:109 msgid "Current Password" msgstr "Mot de passe actuel" #: inc/modules/users-login/callbacks.php:308 msgid "The links can't have the same slugs." msgstr "Les liens ne peuvent pas avoir les mêmes slugs." #: inc/modules/users-login/callbacks.php:302 msgid "The slug %s is forbidden." msgid_plural "The slugs %s are forbidden." msgstr[0] "L’identifiant %s est interdit." msgstr[1] "Les identifiants %s sont interdits." #: inc/modules/users-login/callbacks.php:295 #: inc/modules/users-login/callbacks.php:301 #: inc/modules/users-login/callbacks.php:307 msgid "Move Login" msgstr "Déplacer la page de connexion" #: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:1497 msgid "Documentation" msgstr "Documentation" #: inc/modules/sensitive-data/settings/wp-endpoints.php:16 msgid "<strong>Only disable</strong> the multiple authentication attempts" msgstr "<strong>Désactiver seulement</strong> les multiples tentatives d’authentification" #: inc/modules/sensitive-data/settings/wp-endpoints.php:15 msgid "<strong>Disable all</strong> the features of XML-RPC" msgstr "<strong>Désactiver toutes</strong> les fonctionnalités du XML-RPC" #: inc/modules/sensitive-data/settings/wp-endpoints.php:10 msgid "If you don't use XML-RPC, you can disable it and avoid becoming a target if a vulnerability is discovered." msgstr "Si vous n’utilisez pas le XML-RPC, vous pouvez le désactiver pour éviter d’être la cible de ses vulnérabilités." #: inc/modules/sensitive-data/settings/wp-endpoints.php:9 msgid "XML-RPC" msgstr "XML-RPC" #: inc/modules/sensitive-data/settings/wp-endpoints.php:5 msgid "WordPress Endpoints" msgstr "APIs de WordPress" #: inc/modules/sensitive-data/settings/page-protect.php:37 msgid "By using this protection, nobody can access the settings page when you leave your computer." msgstr "En utilisant cette protection, personne ne peut s’insinuer dans les pages des réglages quand vous quittez votre ordinateur." #: inc/modules/sensitive-data/settings/page-protect.php:33 msgid "Yes, protect the settings pages" msgstr "Oui, protéger les pages de réglages" #: inc/modules/sensitive-data/settings/page-protect.php:28 msgid "Protect those pages once your settings are done." msgstr "Protégez ces pages une fois que vos réglages sont fait." #: inc/modules/sensitive-data/settings/page-protect.php:27 msgid "Protect %s pages" msgstr "Protéger les pages de %s" #: inc/modules/sensitive-data/settings/page-protect.php:20 msgid "By using this protection, nobody can access your profile page when you leave your computer." msgstr "En utilisant cette protection, personne ne peut s’insinuer dans votre page de profil quand vous quittez votre ordinateur." #: inc/modules/sensitive-data/settings/page-protect.php:16 msgid "Yes, protect the profile page" msgstr "Oui, protéger les pages de profil" #: inc/modules/sensitive-data/settings/page-protect.php:11 msgid "You can easily protect the user's profile settings page by asking them to enter their password." msgstr "Vous pouvez facilement protéger la page de profil des utilisateurs en leur demandant d’entrer leur mot de passe." #: inc/modules/sensitive-data/settings/page-protect.php:10 msgid "Protect the profile page" msgstr "Protection de la page de profil" #: inc/modules/sensitive-data/settings/page-protect.php:6 msgid "Page Protection" msgstr "Protection des pages" #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:463 msgid "Some popular big plugins print their version in your site's source code. This information can be useful for attackers." msgstr "Certaines extensions populaires impriment leur numéro de version dans le code source de votre site. Cette information peut être utile pour les attaquants." #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:462 msgid "Plugin Version Disclosure" msgstr "Divulgation de la version des extensions" #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:443 #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:448 msgid "Remove %s version" msgstr "Supprimer la version de %s" #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:387 msgid "Files like %1$s or %2$s are a good source of information for attackers, they should not be accessible." msgstr "Les fichiers comme %1$s or %2$s sont une bonne source d’informations pour les attaquants, ils ne devraient pas être accessibles." #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:334 #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:392 msgid "Yes, forbid access to those files" msgstr "Oui, empêcher l’accès à ces fichiers" #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:329 msgid "Directly accessing some WordPress files would disclose sensitive information that will help an attacker, like your site's internal path." msgstr "Accéder directement à certains fichiers de WordPress peut divulguer des informations sensibles et aider un attaquant, comme le chemin interne de votre site." #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:277 msgid "Yes, remove the WordPress version" msgstr "Oui, supprimer l’affichage de la version de WordPress" #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:272 msgid "Disclosing your WordPress version may be a useful information for attackers, it should be removed." msgstr "Divulguer la version de WordPress peut être une information utile pour un attaquant et devrait être supprimée." #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:271 msgid "WordPress version disclosure" msgstr "Divulgation de la version de WordPress" #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:220 msgid "Yes, remove the PHP version" msgstr "Oui, supprimer l’affichage de la version de PHP" #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:215 msgid "Some servers send a header called %s that contains the PHP version used on your site. It may be a useful information for attackers, and should be removed." msgstr "Certains serveurs envoient une entête appelée %s contenant la version de PHP utilisée sur votre site. Cela peut être une information utile pour un attaquant et devrait être supprimée." #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:214 msgid "PHP version disclosure" msgstr "Divulgation de la version PHP" #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:163 msgid "Yes, forbid access to this PHP modules disclosure" msgstr "Oui, interdire l’accès à la divulgation des modules PHP" #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:157 msgid "PHP contains a flaw that discloses sensitive information about installed modules, this is also known as \"PHP Easter Egg\". This is highly insecure and most hosts disable it by default. If this is not the case you can disable it here." msgstr "PHP contient une vulnérabilité qui divulgue des informations sensibles au sujet des modules installés, connue sous le nom de \"PHP Easter Egg\". Il est fortement recommandé de désactiver sa lecture, la plupart des hébergeurs le font par défaut. Si ce n’est pas le cas, vous pouvez le faire ici." #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:155 msgid "PHP disclosure" msgstr "Divulgation PHP" #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:104 msgid "Yes, disable Directory Listing" msgstr "Oui, désactiver l’affichage des fichiers dans les répertoires" #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:99 msgid "Directory Listing is a functionality that allows anyone to list a directory content (its files and sub-folders) simply by entering its URL in a web browser. This is highly insecure and most hosts disable it by default. If this is not the case you can disable it here." msgstr "L’affichage du contenu des répertoires est une fonctionnalité qui permet à quiconque de lire le contenu d’un répertoire (ses fichiers et sous-dossiers) depuis un simple navigateur. Il est hautement recommandé de la désactiver, la plupart des hébergeurs le font par défaut. Si ce n’est pas le cas, vous pouvez la désactiver ici." #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:60 msgid "You need to add the following code to your %1$s file, inside the %2$s block:" msgstr "Vous devez ajouter le code suivant dans votre fichier %1$s, dans le bloc %2$s :" #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:45 msgid "This feature is available only for sites with SSL." msgstr "Cette fonctionnalité n’est disponible que pour les sites avec SSL." #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:40 msgid "Yes, protect my media from being hotlinked" msgstr "Oui, protéger mes médias du Hotlinking" #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:35 msgid "A hotlink is when someone embeds your media directly from your website, stealing your bandwidth." msgstr "Le Hotlinking est le fait que vos médias soit intégrés directement depuis votre site, dans d’autres sites, volant ainsi votre bande passante." #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:34 #: inc/functions/modules.php:103 msgid "Anti Hotlink" msgstr "Anti Hotlink" #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:23 msgid "This feature is available only for sites installed at the domain root." msgstr "Cette fonctionnalité n’est disponible que pour les sites installés à la racine du domaine." #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:18 msgid "Yes, add a blackhole in my %s file." msgstr "Oui, ajouter un trou noir dans mon fichier %1$s." #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:13 msgid "A blackhole is a forbidden folder, mentioned in the %1$s file as %2$s. If a bot does not respect this rule, its IP address will be banned." msgstr "Un trou noir est un dossier interdit, mentionné dans le fichier %1$s comme %2$s. Si un robot ne respecte pas cette règle, son adresse IP sera bannie." #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:12 #: inc/functions/modules.php:102 msgid "Blackhole" msgstr "Trou noir" #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:7 msgid "Content Protection" msgstr "Protection du contenu" #: inc/modules/sensitive-data/plugins/xmlrpc.php:31 #: inc/modules/sensitive-data/plugins/xmlrpc.php:131 msgid "XML-RPC is disabled" msgstr "XML-RPC est désactivé" #: inc/modules/sensitive-data/plugins/xmlrpc.php:30 #: inc/modules/sensitive-data/plugins/xmlrpc.php:130 msgid "XML-RPC services are disabled on this site." msgstr "Les services XML-RPC sont désactivés sur ce site." #: inc/modules/sensitive-data/plugins/inc/php/blackhole/warning-template.php:18 msgid "click this link" msgstr "cliquez pas sur ce lien" #: inc/modules/sensitive-data/plugins/inc/php/blackhole/warning-template.php:16 msgid "The aim of this page is to catch robots that don't respect the rules set in the %1$s file. <strong>Don't %2$s or you will be banned from this site.</strong>" msgstr "Le but de cette page est d’attraper les robots qui ne respectent pas les règles du fichier %1$s. <strong>Ne %2$s ou vous serez banni(e) de ce site.</strong>" #: inc/modules/sensitive-data/plugins/inc/php/blackhole/warning-template.php:8 msgid "STOP" msgstr "STOP" #: inc/modules/sensitive-data/plugins/blackhole.php:91 msgid "Your IP address %s has been banned." msgstr "Votre adresse IP %s a été bannie." #: inc/modules/sensitive-data/plugins/bad-url-access.php:156 msgid "Your %1$s file is not writable. Please replace previous rules with %2$s from the tags hierarchy %3$s by the following ones: %4$s" msgstr "Votre fichier %1$s n’est pas en écriture. Merci de remplacer les règles précédentes par %2$s depuis la hiérarchie des balises %3$s par les suivantes : %4$s" #: inc/modules/sensitive-data/plugins/bad-url-access.php:136 msgid "Your %1$s file is not writable. Please replace previous lines between %2$s and %3$s by the following ones: %4$s" msgstr "Votre fichier %1$s n’est pas en écriture. Merci de remplacer les lignes précédentes entre %2$s et %3$s par les suivantes : %4$s" #: inc/modules/schedules/settings/schedules-scan.php:35 #: inc/modules/schedules/settings/schedules-file-monitoring.php:35 msgid "Maximum %d days." msgstr "Maximum %d jours." #: inc/modules/schedules/settings/schedules-file-monitoring.php:6 #: inc/functions/modules.php:227 msgid "File Monitoring" msgstr "Surveillance des fichiers" #: inc/modules/schedules/settings/schedules-backups.php:44 #: inc/modules/schedules/settings/schedules-scan.php:43 #: inc/modules/schedules/settings/schedules-file-monitoring.php:43 msgid "When finished, a notification will be sent to the following email address (optional)." msgstr "Quand le travail sera terminé, une notification peut être envoyée à l’adresse email suivante (facultatif)." #: inc/modules/schedules/settings/schedules-backups.php:43 #: inc/modules/schedules/settings/schedules-scan.php:42 #: inc/modules/schedules/settings/schedules-file-monitoring.php:42 msgid "Notification of result" msgstr "Notification de fin de travail" #: inc/modules/schedules/settings/schedules-backups.php:31 #: inc/modules/schedules/settings/schedules-scan.php:23 #: inc/modules/schedules/settings/schedules-file-monitoring.php:23 msgid "Frequency" msgstr "Fréquence" #: inc/modules/schedules/settings/schedules-backups.php:25 #: inc/modules/schedules/settings/schedules-scan.php:17 #: inc/modules/schedules/settings/schedules-file-monitoring.php:17 msgid "Every %d days" msgstr "Tous les %d jours" #: inc/modules/schedules/settings/schedules-backups.php:20 msgid "Files" msgstr "Fichiers" #: inc/modules/schedules/settings/schedules-backups.php:20 msgid "Database" msgstr "Base de données" #: inc/modules/schedules/settings/schedules-backups.php:17 msgid "Backup Type" msgstr "Type de sauvegarde" #: inc/modules/plugins-themes/settings/uploads.php:19 msgid "Yes, disable uploads of themes and plugins" msgstr "Oui, désactiver le téléversement des thèmes et des extensions" #: inc/modules/plugins-themes/settings/uploads.php:14 msgid "Disallow %s uploads" msgstr "Interdire le téléversement des %s" #: inc/modules/plugins-themes/settings/uploads.php:7 msgid "Uploads Themes & Plugins" msgstr "Téléversement des thèmes et extensions" #: inc/modules/plugins-themes/settings/uploads.php:6 msgid "WordPress allows by default to add a plugin or theme by simply uploading a zip file. This is not secure since the file could contain any custom PHP code.<br/>By removing this possibility you ensure that plugins could only be added using FTP or via the official WordPress repository." msgstr "WordPress autorise par défaut l’ajout d’une extension ou d’un thème en téléversant simplement un fichier zip. Ce n’est pas sécurisé car le fichier contient du code PHP.<br/>En supprimant cette possibilité vous vous assurez que les extensions et thèmes ne peuvent être ajoutés qu’en utilisant un FTP ou provenant du dépôt officiel." #: inc/modules/plugins-themes/settings/themes.php:61 msgid "Based on our Daily Security Monitoring, notices will be displayed for themes newly detected as vulnerable." msgstr "Basé sur notre Surveillance de Sécurité Quotidienne, des notifications seront affichées pour les thèmes nouvellement connus pour être vulnérables." #: inc/modules/plugins-themes/settings/themes.php:57 msgid "Yes, enable the detection of themes with known vulnerabilites" msgstr "Oui, activer la détection des thèmes connus pour être vulnérables" #: inc/modules/plugins-themes/settings/themes.php:52 msgid "Work for any public theme, premium or free." msgstr "Fonctionne pour tous les thèmes publics (premium ou gratuits)." #: inc/modules/plugins-themes/settings/themes.php:51 #: inc/functions/modules.php:74 msgid "Detect Bad Themes" msgstr "Détection des mauvais thèmes" #: inc/modules/plugins-themes/settings/themes.php:44 msgid "Yes, disable deletion of themes" msgstr "Oui, désactiver l’action de suppression des thèmes" #: inc/modules/plugins-themes/settings/themes.php:39 msgid "Theme deletion" msgstr "Suppression des thèmes" #: inc/modules/plugins-themes/settings/themes.php:34 msgid "Yes, disable switch theme" msgstr "Oui, désactiver l’action d’activation pour les thèmes" #: inc/modules/plugins-themes/settings/themes.php:29 msgid "Theme switch" msgstr "Activation des thèmes" #: inc/modules/plugins-themes/settings/themes.php:22 msgid "Disable theme upload." msgstr "Désactiver le téléversement des thèmes." #: inc/modules/plugins-themes/settings/themes.php:18 msgid "Yes, disable the installation for themes" msgstr "Oui, désactiver l’installation de nouveaux thèmes" #: inc/modules/plugins-themes/settings/themes.php:13 msgid "Theme installation" msgstr "Installation de thèmes" #: inc/modules/plugins-themes/settings/themes.php:7 msgid "Themes Page" msgstr "Page des thèmes" #: inc/modules/plugins-themes/settings/themes.php:6 msgid "By using these protections, you can easily select the proper allowed actions for your themes." msgstr "En utilisant ces protections, vous pouvez facilement sélectionner les actions autorisés sur vos thèmes." #: inc/modules/plugins-themes/settings/plugins.php:71 msgid "Based on our Daily Security Monitoring, notices will be displayed for plugins newly detected as vulnerable." msgstr "Basé sur notre Surveillance de Sécurité Quotidienne, des notifications seront affichées pour les extensions nouvellement connues pour être vulnérables." #: inc/modules/plugins-themes/settings/plugins.php:67 msgid "Yes, enable the detection of plugin with known vulnerabilities" msgstr "Oui, activer la détection des extensions connues pour être vulnérables" #: inc/modules/plugins-themes/settings/plugins.php:62 msgid "Works for any public plugin (premium and free)." msgstr "Fonctionne pour toutes les extensions publiques (premium ou gratuites)." #: inc/modules/plugins-themes/settings/plugins.php:61 #: inc/functions/modules.php:70 msgid "Detect Bad Plugins" msgstr "Détection des mauvaises extensions" #: inc/modules/plugins-themes/settings/plugins.php:54 msgid "Yes, disable the deletion action for every plugin" msgstr "Oui, désactiver l’action de suppression pour toutes les extensions" #: inc/modules/plugins-themes/settings/plugins.php:49 msgid "Plugin deletion" msgstr "Suppression des extensions" #: inc/modules/plugins-themes/settings/plugins.php:44 msgid "Yes, disable the deactivation action for every plugin" msgstr "Oui, désactiver l’action de désactivation de toutes les extensions" #: inc/modules/plugins-themes/settings/plugins.php:39 msgid "Plugin deactivation" msgstr "Désactivation des extensions" #: inc/modules/plugins-themes/settings/plugins.php:34 msgid "Yes, disable the activation action for every plugin" msgstr "Oui, désactiver l’action d’activation pour toutes les extensions" #: inc/modules/plugins-themes/settings/plugins.php:29 msgid "Plugin activation" msgstr "Activation des extensions" #: inc/modules/plugins-themes/settings/plugins.php:22 msgid "Disable plugin upload." msgstr "Désactiver le téléversement des extensions." #: inc/modules/plugins-themes/settings/plugins.php:18 msgid "Yes, disable the installation of all new plugins" msgstr "Oui, désactiver l’installation de nouvelles extensions" #: inc/modules/plugins-themes/settings/plugins.php:13 msgid "Plugin installation" msgstr "Installation d’extensions" #: inc/modules/plugins-themes/settings/plugins.php:7 msgid "Plugins Page" msgstr "Page des extensions" #: inc/modules/plugins-themes/settings/plugins.php:6 msgid "By using these protections, you can easily select the proper allowed actions to your plugins." msgstr "En utilisant ces protections, vous pouvez facilement sélectionner les actions autorisés sur vos extensions." #: inc/modules/plugins-themes/plugins/uploads.php:21 #: inc/modules/plugins-themes/plugins/theme-installation.php:32 #: inc/modules/plugins-themes/plugins/theme-installation.php:46 #: inc/modules/plugins-themes/plugins/theme-installation.php:52 msgid "You do not have sufficient permissions to install themes on this site." msgstr "Vous n’avez pas la permission d’installer des thèmes sur ce site." #: inc/modules/plugins-themes/plugins/uploads.php:17 #: inc/modules/plugins-themes/plugins/plugin-installation.php:33 #: inc/modules/plugins-themes/plugins/plugin-installation.php:48 #: inc/modules/plugins-themes/plugins/plugin-installation.php:66 msgid "You do not have sufficient permissions to install plugins on this site." msgstr "Vous n’avez pas les droits suffisants pour installer des extensions sur ce site." #: inc/modules/logs/settings/logs.php:90 msgid "%s error 404." msgid_plural "%s errors 404." msgstr[0] "%s erreur 404." msgstr[1] "%s erreurs 404." #: inc/modules/logs/settings/logs.php:79 msgid "Yes, log WordPress 404s" msgstr "Oui, garder un journal des erreurs 404 de WordPress" #: inc/modules/logs/settings/logs.php:76 msgid "404 Error pages are common, but it can also be some bots trying to find insecure content on your website. You may want to know that." msgstr "Les erreurs 404 sont courantes, mais il se peut aussi que ce soit des robots qui tentent de trouver du contenu sensible sur votre site. Vous souhaiteriez aussi connaitre ça." #: inc/modules/logs/settings/logs.php:75 msgid "404 Error Pages Log" msgstr "Journaux des erreurs 404" #: inc/modules/logs/settings/logs.php:59 inc/modules/logs/settings/logs.php:98 msgid "What happened on your WordPress website?" msgstr "Qu’est-il arrivé sur votre site WordPress ?" #: inc/modules/logs/settings/logs.php:54 inc/modules/logs/settings/logs.php:93 msgid "Nothing happened yet." msgstr "Rien n’est encore arrivé." #: inc/modules/logs/settings/logs.php:49 msgid "Total: %s" msgstr "Total : %s" #: inc/modules/logs/settings/logs.php:28 msgid "Low criticity <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Low criticity <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Criticité basse <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Criticité basse <span class=\"count\">(%s)</span>" #: inc/modules/logs/settings/logs.php:27 msgid "Normal criticity <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Normal criticity <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Criticité normale <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Criticité normale <span class=\"count\">(%s)</span>" #: inc/modules/logs/settings/logs.php:26 msgid "High criticity <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "High criticity <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Criticité haute <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Criticité haute <span class=\"count\">(%s)</span>" #: inc/modules/logs/settings/logs.php:20 msgid "Yes, log WordPress actions" msgstr "Oui, garder un journal des actions WordPress" #: inc/modules/logs/settings/logs.php:17 msgid "What happened on your WordPress website? By activating this module, most sensitive actions will be logged." msgstr "Qu’est-il arrivé sur votre site WordPress ? En activant ce module, les actions les plus sensibles seront enregistrées." #: inc/modules/logs/settings/logs.php:16 msgid "WordPress action logs" msgstr "Journaux des actions de WordPress" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:936 msgid "Unknown user" msgstr "Utilisateur inconnu" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:826 msgid "External request to: %1$s with the following arguments: %2$s The response was: %3$s" msgstr "Requête externe sur %1$s avec les arguments suivants %2$s La réponse était %3$s" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:825 msgid "E-mail sent from %1$s to %2$s with the following subject: %3$s" msgstr "Email envoyé de %1$s à %2$s avec le sujet %3$s" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:824 msgid "Blog %s deleted." msgstr "Blog %s supprimé." #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:823 msgid "Blog %1$s created with %2$s as Administrator." msgstr "Le blog %1$s a été créé par %2$s en tant qu’administrateur." #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:822 msgid "User meta %2$s deleted for %1$s." msgstr "La donnée meta %2$s a été supprimée pour l’utilisateur %1$s." #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:821 msgid "User meta %2$s updated for %1$s with the value %3$s Previous value was: %3$s" msgstr "La donnée meta %2$s de l’utilisateur %1$s mise à jour de %3$s à %2$s" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:820 msgid "User meta %2$s added to %1$s with the value %3$s" msgstr "Donnée utilisateur %2$s ajoutée à %1$s avec la valeur %3$s" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:819 msgid "New user %s created." msgstr "Nouvel utilisateur %s créé." #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:818 msgid "%1$s's user data changed from: %2$s To: %3$s" msgstr "Données de l’utilisateur %1$s modifiées de %2$s à %3$s" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:817 msgid "User deleted: %1$s. Posts assigned to: %2$s." msgstr "Utilisateur supprimé : %1$s. Articles assignés à : %2$s." #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:816 msgid "Administrator %s logged in." msgstr "L’administrateur %s s’est connecté." #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:815 msgid "Theme activated: %s." msgstr "Thème activé : %s." #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:814 msgid "IP banned: %s." msgstr "Adresse IP bannie : %s." #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:813 msgid "%1$s prevented a request at %2$s from the IP %3$s. Block ID: %4$s. The server configuration at the moment: %5$s Data posted: %6$s" msgstr "%1$s a empêché une requête de %2$s depuis l’adresse IP %3$s. Block ID : %4$s. Configuration du serveur : %5$s Données envoyées : %6$s" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:798 msgid "New user added (or not) using the following data: %s" msgstr "Nouvel utilisateur ajouté (ou pas) avec les données suivantes : %s" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:786 msgid "Network option %1$s updated from the value %3$s to %2$s" msgstr "L’option %1$s a été mise à jour sur le réseau depuis la valeur %3$s à la valeur %2$s" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:784 msgid "Network option %1$s created with the following value: %2$s." msgstr "L’option %1$s a été créée sur le réseau avec la valeur %2$s." #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:774 msgid "Plugin(s) network deactivated: %2$s." msgstr "Extension(s) du réseau désactivée(s) : %2$s." #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:766 msgid "Plugin(s) network activated: %1$s. Plugin(s) network deactivated: %2$s." msgstr "Extension(s) activée(s) sur le réseau : %1$s sur le réseau. Extension(s) désactivée(s) sur le réseau : %2$s." #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:762 #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:770 msgid "Plugin(s) network activated: %s." msgstr "Extension(s) activée(s) : %s sur le réseau." #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:745 msgid "Option %1$s updated from the value %3$s to %2$s." msgstr "L’option %1$s a été mise à jour de la valeur %2$s à la valeur suivante : %3$s." #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:743 msgid "Option %1$s created with the following value: %2$s." msgstr "L’option %1$s a été créée avec la valeur suivante : %2$s." #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:737 #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:778 msgid "Raw data: %1$s %2$s" msgstr "Données brutes : %1$s %2$s" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:733 msgid "Plugin(s) deactivated: %2$s." msgstr "Extension(s) désactivée(s) : %2$s." #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:725 msgid "Plugin(s) activated: %1$s. Plugin(s) deactivated: %2$s." msgstr "Extension(s) activée(s) : %1$s. Extension(s) désactivée(s) : %2$s." #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:721 #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:729 msgid "Plugin(s) activated: %s." msgstr "Extension(s) activée(s) : %s." #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:672 msgid "External request to %s" msgstr "Requête externe vers %s" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:671 msgid "E-mail sent from %1$s to %2$s" msgstr "Email envoyé de %1$s à %2$s" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:670 msgid "Blog %s deleted" msgstr "Blog %s supprimé" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:669 msgid "Blog %1$s created with %2$s as Administrator" msgstr "Blog %1$s créé avec l’utilisateur %2$s en administrateur" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:668 msgid "User meta %2$s deleted for %1$s" msgstr "Donnée meta %2$s supprimée pour l’utilisateur %1$s" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:667 msgid "User meta %2$s updated for %1$s" msgstr "Donnée meta %2$s mise à jour pour l’utilisateur %1$s" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:666 msgid "User meta %2$s added to %1$s" msgstr "Donnée meta %2$s ajoutée pour l’utilisateur %1$s" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:665 msgid "New user %s created" msgstr "Nouvel utilisateur %s créé" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:664 msgid "%s's user data changed" msgstr "Les données de l’utilisateur %s ont changé" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:663 msgid "User deleted: %s" msgstr "Utilisateur supprimé : %s" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:662 msgid "Administrator %s logged in" msgstr "L’administrateur %s s’est connecté" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:661 msgid "Theme activated: %s" msgstr "Thème activé : %s" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:660 msgid "IP banned: %s" msgstr "Adresse IP bannie : %s" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:659 msgid "%1$s prevented a request at %2$s" msgstr "%1$s a empêché une requête depuis %2$s" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:644 msgid "New user added (or not)" msgstr "Nouvel utilisateur ajouté (ou pas)" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:632 msgid "Network option %s updated" msgstr "Option réseau %s mise à jour" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:630 msgid "Network option %s created" msgstr "Option réseau %s créée" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:624 msgid "Plugin(s) network activated and/or network deactivated" msgstr "Extension(s) activé(s) et/ou désactivé(s) sur le réseau" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:620 msgid "Plugin(s) network deactivated" msgstr "Extension(s) désactivée(s) sur le réseau" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:612 msgid "Plugin(s) network activated and network deactivated" msgstr "Extension(s) activée(s) et désactivée(s) sur le réseau" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:608 #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:616 msgid "Plugin(s) network activated" msgstr "Extension(s) activée(s) sur le réseau" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:591 msgid "Option %s updated" msgstr "Option %s mise à jour" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:589 msgid "Option %s created" msgstr "Option %s créée" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:583 msgid "Plugin(s) activated and/or deactivated" msgstr "Extension(s) activée(s) et/ou désactivée(s)" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:579 msgid "Plugin(s) deactivated" msgstr "Extension(s) désactivée(s)" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:571 msgid "Plugin(s) activated and deactivated" msgstr "Extension(s) activée(s) et désactivée(s)" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:567 #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:575 msgid "Plugin(s) activated" msgstr "Extension(s) activée(s)" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:431 msgid "All Users" msgstr "Tous les utilisateurs" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:305 msgid "Nobody" msgstr "Personne" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:258 msgctxt "data" msgid "None" msgstr "Aucune" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/404-logs/class-secupress-404-logs.php:58 msgid "404 Error Logs list" msgstr "Liste des journaux des erreurs 404" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/404-logs/class-secupress-404-logs.php:57 msgid "404 Error Logs list navigation" msgstr "Navigation de la liste des journaux des erreurs 404" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/404-logs/class-secupress-404-logs.php:56 msgid "Filter 404 error logs list" msgstr "Filtrer la liste des journaux des erreurs 404" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/404-logs/class-secupress-404-logs.php:55 msgid "Uploaded to this 404 error log" msgstr "Téléversé sur ce journal des erreurs 404" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/404-logs/class-secupress-404-logs.php:54 msgid "Insert into 404 error log" msgstr "Insérer dans le journal des erreurs 404" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/404-logs/class-secupress-404-logs.php:53 msgid "404 Error Log Archives" msgstr "Archives des journaux des erreurs 404" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/404-logs/class-secupress-404-logs.php:52 msgid "Parent 404 Error Log:" msgstr "Journal des erreurs 404 parent :" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/404-logs/class-secupress-404-logs.php:51 msgid "No 404 error logs found in Trash." msgstr "Aucun journal des erreurs 404 trouvé dans la corbeille." #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/404-logs/class-secupress-404-logs.php:50 msgid "No 404 error logs found." msgstr "Aucun journal des erreurs 404 trouvé." #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/404-logs/class-secupress-404-logs.php:49 msgid "Search 404 Error Logs" msgstr "Chercher dans les journaux des erreurs 404" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/404-logs/class-secupress-404-logs.php:47 msgid "View 404 Error Log" msgstr "Afficher le journal des erreurs 404" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/404-logs/class-secupress-404-logs.php:46 msgid "New 404 Error Log" msgstr "Nouveau journal des erreurs 404" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/404-logs/class-secupress-404-logs.php:45 msgid "Edit 404 Error Log" msgstr "Modifier le journal des erreurs 404" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/404-logs/class-secupress-404-logs.php:44 msgid "Add New 404 Error Log" msgstr "Ajouter un nouveau journal des erreurs 404" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/404-logs/class-secupress-404-logs.php:42 msgid "All 404 Error Logs" msgstr "Tous les journaux des erreurs 404" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/404-logs/class-secupress-404-logs.php:40 msgctxt "post type singular name" msgid "404 Error Log" msgstr "Journal des erreurs 404" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/404-logs/class-secupress-404-logs.php:39 #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/404-logs/class-secupress-404-logs.php:41 #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/404-logs/class-secupress-404-logs.php:48 msgctxt "post type general name" msgid "404 Error Logs" msgstr "Journaux des erreurs 404" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/404-logs/class-secupress-404-log.php:50 #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/404-logs/class-secupress-404-log.php:64 msgid "Error 404 for %1$s" msgstr "Erreur 404 pour %1$s" #: inc/modules/firewall/tools.php:142 msgid "User-Agent Blacklisted" msgstr "User-Agent en liste noire" #: inc/modules/firewall/tools.php:141 msgid "User-Agent With HTML Tags" msgstr "User-Agent contenant des balises HTML" #: inc/modules/firewall/tools.php:139 msgid "Bad Request Method" msgstr "Mauvaise méthode de requête" #: inc/modules/firewall/tools.php:133 msgid "Bad URL Contents" msgstr "Mauvais contenu dans l’URL" #: inc/modules/firewall/tools.php:131 msgid "Antispam, Anti-Usurpation" msgstr "Anti-spam, anti-usurpation" #: inc/modules/firewall/settings/geoip-system.php:65 msgid "Add or remove countries you want to manage for your website." msgstr "Ajouter ou supprimer les pays que vous souhaitez gérer pour votre site." #: inc/modules/firewall/settings/geoip-system.php:64 msgid "Which countries?" msgstr "Quels pays ?" #: inc/modules/firewall/settings/geoip-system.php:37 msgid "Remember that the detection of a visit is based on the IP address, so it's effective for almost all automated attacks." msgstr "Souvenez-vous que la détection d’une visite est basée sur l’adresse IP, c’est efficace sur presque toutes les attaques automatisées." #: inc/modules/firewall/settings/geoip-system.php:32 msgid "<strong>Only allow</strong> the selected countries to visit my website (whitelist)" msgstr "<strong>Autoriser uniquement</strong> les pays sélectionnés à visiter mon site (liste blanche)" #: inc/modules/firewall/settings/geoip-system.php:31 msgid "<strong>Block</strong> the selected countries from visiting my website (blacklist)" msgstr "<strong>Interdire</Strong> les pays sélectionnés de visiter mon site (liste noire)" #: inc/modules/firewall/settings/geoip-system.php:30 msgid "<strong>Do not block</strong> countries from visiting my website" msgstr "<strong>Ne pas bloquer</strong> les pays de visiter mon site" #: inc/modules/firewall/settings/geoip-system.php:28 msgid "Whitelist or blacklist the countries" msgstr "Mettre en liste blanche ou en liste noire des pays" #: inc/modules/firewall/settings/geoip-system.php:23 msgid "Country management is an effective way to stop attacks of any type and stop malicious activities that originate from a specific region of the world." msgstr "La gestion par pays est un moyen efficace de stopper les principales attaques de tout type et de stopper les activités malicieuses depuis une région spécifique du monde." #: inc/modules/firewall/settings/geoip-system.php:22 msgid "Use GeoIP Management" msgstr "Utiliser la gestion GeoIP" #: inc/modules/firewall/settings/geoip-system.php:6 msgid "Country Management" msgstr "Gestion des pays" #: inc/modules/firewall/settings/bruteforce.php:30 msgid "This is NOT an anti login brute-force, if you want this kind of module, just activate the <a href=\"%s#row-login-protection_type\">Login Attempts Blocker</a>." msgstr "Ce n’est PAS un anti brute-force contre la page de connexion, si vous souhaitez ce module, activez simplement le <a href=\"%s#row-login-protection_type\">Blocage des tentatives des connexions</a>." #: inc/modules/firewall/settings/bruteforce.php:26 msgid "Requests done by logged-in administrators and AJAX requests are not blocked." msgstr "Les requêtes faites par des administrateurs connectés, et les requêtes AJAX ne sont pas bloquées." #: inc/modules/firewall/settings/bruteforce.php:22 msgid "Used on your all WordPress pages." msgstr "Utilisé sur toutes les pages WordPress." #: inc/modules/firewall/settings/bruteforce.php:18 msgid "Yes, use Anti Brute-Force on my website" msgstr "Oui, utiliser un Anti Brute-Force sur mon site" #: inc/modules/firewall/settings/bruteforce.php:13 msgid "When a single visitor (IP Address) is hitting your website hard (10 times per second), (s)he should go slowly, and if (s)he continues, lock their IP Address." msgstr "Quand un visiteur unique (par adresse IP) attaque votre site (10 fois par seconde), il devrait aller plus lentement, et s’il continue, bloquer son adresse IP." #: inc/modules/firewall/settings/bruteforce.php:12 msgid "Use Anti Brute-Force" msgstr "Utiliser un Anti Brute-Force" #: inc/modules/firewall/settings/bruteforce.php:6 msgid "Anti Brute-Force Management" msgstr "Gestion de l’Anti Brute Force" #: inc/modules/firewall/settings/bbq-url-content.php:54 msgid "To determine if a URL is vulnerable to an SQL Injection flaw, automated scanner requires a triple page reload to be identical. By giving them a different content for each request, it will not be possible for it to work properly." msgstr "Pour déterminer si une URL est vulnérable aux injections SQL, les scanners automatiques ont besoin de trois chargements de pages identiques. En leur donnant un contenu différent à chaque requête, il leur est impossible de bien fonctionner." #: inc/modules/firewall/settings/bbq-url-content.php:50 msgid "Yes, protect my site from SQL injection scanners" msgstr "Oui, protéger mon site des scanners d’injections SQL" #: inc/modules/firewall/settings/bbq-url-content.php:45 msgid "Fool SQLi scanner/scripts to always give them different content on each reload of the same page." msgstr "Trompe les scanners et scripts en leur donnant toujours des contenus différents à chaque chargement de page." #: inc/modules/firewall/settings/bbq-url-content.php:37 msgid "Add or remove keywords you want to be blocked. Keywords are separated by commas." msgstr "Ajoutez ou retirez les mots-clé que vous voulez bloquer. Séparez les mots-clé par des virgules." #: inc/modules/firewall/settings/bbq-url-content.php:33 msgid "List of bad keywords in requests to block" msgstr "Liste des mauvais mots-clé à bloquer dans les requêtes" #: inc/modules/firewall/settings/bbq-url-content.php:29 msgid "Automatically block any request containing any of these keywords automatically." msgstr "Bloque toutes les requêtes contenant un de ces mots-clé automatiquement." #: inc/modules/firewall/settings/bbq-url-content.php:28 msgid "Bad Contents List" msgstr "Liste des mauvais contenus" #: inc/modules/firewall/settings/bbq-url-content.php:21 msgid "When accessing your website, attackers or some scripts, scanners will try to add bad params to your URLs to see if a vulnerability could be exploited." msgstr "Quand ils accèdent à votre site, les attaquants ou des scripts, des scanners essaieront d’ajouter d’autres paramètres dans vos URLs pour voir si une vulnérabilité peut être exploitée." #: inc/modules/firewall/settings/bbq-url-content.php:17 msgid "Yes, protect my site from malicious contents in URLs" msgstr "Oui, protéger mon site des mauvais contenus des URLs" #: inc/modules/firewall/settings/bbq-url-content.php:6 msgid "Malicious URLs" msgstr "Mauvaises URLs" #: inc/modules/firewall/settings/bbq-headers.php:54 msgid "Some other request methods can be used to retrieve information from your site, avoid them!" msgstr "D’autres méthodes de requêtes peuvent être utilisées pour obtenir des informations sur votre site, évitez les !" #: inc/modules/firewall/settings/bbq-headers.php:50 msgid "Yes, protect my site from bad request methods" msgstr "Oui, protéger mon site des mauvaises méthodes de requêtes" #: inc/modules/firewall/settings/bbq-headers.php:45 msgid "The 3 known safe request methods are <code>GET</code>, <code>POST</code> and <code>HEAD</code>." msgstr "Les 3 méthodes de requêtes connues pour être sûres sont <code>GET</code>, <code>POST</code> et <code>HEAD</code>." #: inc/modules/firewall/settings/bbq-headers.php:37 msgid "Add or remove User Agents you want to be blocked. Separate user agents with commas." msgstr "Ajouter ou supprimer les User-Agents que vous voulez bloquer. Séparer par des virgules." #: inc/modules/firewall/settings/bbq-headers.php:33 msgid "List of User Agents to block" msgstr "Liste des User-Agents à bloquer" #: inc/modules/firewall/settings/bbq-headers.php:29 msgid "Automatically block any user agent containing any HTML tag in it or containing more than 255 characters automatically." msgstr "Bloque tout user agent contenant une balise HTML." #: inc/modules/firewall/settings/bbq-headers.php:28 msgid "User-Agents List" msgstr "Liste des user agents" #: inc/modules/firewall/settings/bbq-headers.php:21 msgid "Bots are commonly use their own headers containing some known bad user agent. You can block them to prevent their unwanted visits." msgstr "Les robots utilisent leur propres entêtes contenant de mauvais user agent. Vous pouvez les bloquer pour éviter d’être visités par ces services non désirés." #: inc/modules/firewall/settings/bbq-headers.php:17 msgid "Yes, protect my site from bad user-agents" msgstr "Oui, protéger mon site des mauvais user-agents" #: inc/modules/firewall/settings/bbq-headers.php:12 #: inc/functions/modules.php:121 msgid "Block Bad User Agents" msgstr "Bloquer les mauvais User-Agents" #: inc/modules/firewall/settings/bbq-headers.php:6 msgid "Bad Headers" msgstr "Mauvaises entêtes" #: inc/modules/file-system/settings/file-scanner.php:10 msgid "Files Scanner" msgstr "Scanner de fichiers" #: inc/modules/file-system/settings/file-scanner.php:6 msgid "Malware Scanner" msgstr "Scanner de virus" #: inc/modules/file-system/settings/file-scanner.php:5 msgid "Scanning your files will reveal which ones are not from WordPress and which files have been modified from the core. Some web malwares are known around the web, we add them daily to our database and use it to detect that on your website." msgstr "Scanner vos fichiers révèlera ceux qui ne sont pas de WordPress et quels fichiers du cœur ont été modifiés. Certains virus sont connus sur Internet, nous ajoutons à notre base de données et l’utilisons pour détecter tout ça sur votre site." #: inc/modules/file-system/settings/bad-file-extensions.php:56 #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:79 #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:136 #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:195 #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:252 #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:309 #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:366 #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:424 msgctxt "rewrite rules" msgid "Rules" msgstr "Règles" #: inc/modules/file-system/settings/bad-file-extensions.php:43 #: inc/modules/file-system/settings/bad-file-extensions.php:50 #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:66 #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:73 #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:123 #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:130 #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:182 #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:189 #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:239 #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:246 #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:296 #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:303 #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:353 #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:360 #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:411 #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:418 msgid "Your %s file is not writable, you need to add the following code to it:" msgstr "Votre fichier %1$s n’est pas en écriture, vous devez ajouter le code suivant dedans :" #: inc/modules/file-system/settings/bad-file-extensions.php:37 #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:117 #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:176 #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:233 #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:290 #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:347 #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:405 msgid "You need to add the following code to your %s file:" msgstr "Vous avez besoin d’ajouter le code suivant dans votre fichier %s :" #: inc/modules/file-system/settings/bad-file-extensions.php:24 msgid "Yes, deny direct access to those files in the uploads folder." msgstr "Oui, interdire l’accès direct aux fichiers du dossier des téléversements." #: inc/modules/file-system/settings/bad-file-extensions.php:19 msgid "Uploads folder" msgstr "Dossier des téléversements" #: inc/modules/file-system/settings/bad-file-extensions.php:12 msgid "Many file extensions are known to be used by malware, or can pose a threat if they are vulnerable. Denying direct access to those files will prevent their use." msgstr "Beaucoup d’extensions de fichiers sont connues pour être des virus ou peuvent poser des menaces s’ils sont vulnérables. Interdisez l’accès direct à ces fichiers pour éviter leur utilisation." #: inc/modules/discloses/tools.php:21 msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username %s is incorrect." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : Le mot de passe entré pour l’utilisateur %s est incorrect." #: inc/modules/discloses/tools.php:20 msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username <strong>%1$s</strong> is incorrect. <a href=\"%2$s\">Lost your password?</a>" msgstr "<strong>ERREUR</strong> : Le mot de passe entré pour l’utilisateur <strong>%1$s</strong> est incorrect. <a href=\"%2$s\">Mot de passe perdu ?</a>" #: inc/modules/discloses/tools.php:19 inc/modules/discloses/tools.php:21 msgid "Lost your password?" msgstr "Mot de passe perdu ?" #: inc/modules/discloses/tools.php:19 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : Nom d’utilisateur invalide." #: inc/modules/discloses/tools.php:18 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username. <a href=\"%s\">Lost your password?</a>" msgstr "<strong>ERREUR</strong> : Nom d’utilisateur invalide. <a href=\"%s\">Mot de passe perdu ?</a>" #: inc/modules/discloses/tools.php:17 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or email." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : Nom d’utilisateur ou email incorrect." #: inc/modules/discloses/tools.php:16 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or e-mail." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : Nom d’utilisateur ou email non valide." #: inc/modules/discloses/tools.php:15 msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : Il n’existe aucun utilisateur enregistré avec cette adresse email." #: inc/modules/backups/tools.php:17 msgid "Local" msgstr "Local" #: inc/modules/backups/settings/backups-storage.php:63 msgid "please make sure a folder %1$s has been created and it contains these two folders: %2$s and %3$s. Then add the following rules in your %4$s file:" msgstr "merci de vous assurer que le dossier %1$s a été créé et contient deux dossiers: %2$s et %3$s. Puis ajoutez les règles suivantes dans le fichier %4$s :" #: inc/modules/backups/settings/backups-storage.php:51 msgid "it seems some folders could not be created and/or your %1$s file is not writable. Please make sure to create a folder %2$s that contains these two folders: %3$s and %4$s. Then add the following rules in your %1$s file:" msgstr "il semblerait que des dossiers n’aient pu être créés et/ou votre fichier %1$s n’est pas inscriptible. Merci de créer un dossier %2$s contenant ces deux dossiers : %3$s et %4$s. Ensuite, ajoutez les règles suivantes dans votre fichier %1$s :" #: inc/modules/backups/settings/backups-storage.php:40 msgid "A %s file containing the following rules:" msgstr "Un fichier %s contenant les règles suivantes :" #: inc/modules/backups/settings/backups-storage.php:33 msgid "Two folders with the following names: %1$s and %2$s." msgstr "Deux dossiers avec les noms suivants : %1$s et %2$s." #: inc/modules/backups/settings/backups-storage.php:26 msgid "it seems some folders and a file could not be created. Please make sure to create a folder %s that contains the following:" msgstr "il semblerait que des dossiers n’aient pu être créés. Merci de créer un dossier %s contenant ce qui suit :" #: inc/modules/backups/settings/backups-storage.php:14 msgid "Backups will be stored in %s. Please, delete them as soon as possible." msgstr "Les sauvegardes seront stockées dans %s. Merci de les supprimer dès que possible." #: inc/modules/backups/settings/backups-storage.php:7 #: inc/functions/modules.php:192 msgid "Backup Storage" msgstr "Stockage des sauvegardes" #: inc/modules/backups/settings/backup-history.php:5 #: inc/modules/backups/settings/backup-history.php:9 #: inc/functions/modules.php:193 msgid "Backup History" msgstr "Historique des sauvegardes" #: inc/modules/backups/settings/backup-files.php:9 msgid "Run a Files Backup" msgstr "Lancer une sauvegarde des fichiers" #: inc/modules/backups/settings/backup-files.php:5 #: inc/functions/modules.php:195 msgid "Files Backup" msgstr "Sauvegardes des fichiers" #: inc/modules/backups/settings/backup-db.php:10 msgid "Checked tables will be backed up." msgstr "Les tables cochées seront sauvegardées." #: inc/modules/backups/settings/backup-db.php:9 msgid "Run a Database Backup" msgstr "Faire une sauvegarde de la base de données" #: inc/modules/backups/settings/backup-db.php:5 msgid "Database Backups" msgstr "Sauvegarde des bases de données" #: inc/modules/antispam/settings/antispam.php:117 msgid "It will also hide all Pingbacks & Trackbacks from your post comments." msgstr "Cela va aussi cacher tous les Pingbacks & Trackbacks de vos commentaires." #: inc/modules/antispam/settings/antispam.php:113 msgid "<strong>Forbid</strong> the usage of Pingbacks & Trackbacks" msgstr "<strong>Interdire</strong> l’utilisation des Pingbacks & Trackbacks" #: inc/modules/antispam/settings/antispam.php:109 msgid "If you do not especially use Pingbacks & Trackbacks, you can disable them." msgstr "Si vous n’utilisez pas spécialement les Pingbacks & Trackbacks, vous pouvez les désactiver depuis cette page." #: inc/modules/antispam/settings/antispam.php:108 msgid "About Pingbacks & Trackbacks" msgstr "À propos des Pingbacks & Trackbacks" #: inc/modules/antispam/settings/antispam.php:101 msgid "As long as the %s file is not readable, this feature can't be used." msgstr "Tant que le fichier %s n’est pas lisible, la fonctionnalité ne peut pas être utilisée." #: inc/modules/antispam/settings/antispam.php:97 msgid "Add more than 20,000 words in different languages." msgstr "Ajoute plus de 20 000 mots dans différentes langues." #: inc/modules/antispam/settings/antispam.php:92 msgid "Yes, use a better comments blacklist to detect spams" msgstr "Oui, utiliser une meilleure liste noire des mots de détection de spams" #: inc/modules/antispam/settings/antispam.php:88 msgid "You can improve the list of bad words that will flag comments as spam." msgstr "Vous pouvez améliorer la liste des mauvais mots qui font que certains commentaires soient considérés comme spams." #: inc/modules/antispam/settings/antispam.php:87 msgid "Improve the WordPress comments blacklist" msgstr "Améliorer la liste noire des commentaires de WordPress" #: inc/modules/antispam/settings/antispam.php:80 msgid "<em>BBcodes</em> and <em>shortcodes</em> are lookalikes, both will be blocked. A shortcode looks like <code>[this]</code>." msgstr "Les <em>BBcodes</em> et <em>shortcodes</em> sont quasi identiques, les deux seront bloqués. Un shortcode ressemble à <code>[cettephrase]</code>." #: inc/modules/antispam/settings/antispam.php:76 msgid "Yes, mark as spam any comment using any shortcode" msgstr "Oui, marquer comme spam tout contenu utilisant un shortcode" #: inc/modules/antispam/settings/antispam.php:72 msgid "A <a href=\"https://codex.wordpress.org/Shortcode\" target=\"_blank\">shortcode</a> can create macros to be used in a post's content." msgstr "Un <a href=\"https://codex.wordpress.org/Shortcode\" target=\"_blank\" hreflang=\"en\">shortcode</a> peut créer des macros à utiliser dans le contenu des articles." #: inc/modules/antispam/settings/antispam.php:71 msgid "Shortcode usage" msgstr "Utilisation des shortcodes" #: inc/modules/antispam/settings/antispam.php:65 msgid "How to mark spam" msgstr "Comment marquer le spam" #: inc/modules/antispam/settings/antispam.php:59 msgid "Usually WordPress keeps spam in the database, by using the deletion setting, you will free up some database storage space." msgstr "Habituellement, WordPress garde les spams en base de données, en utilisant le réglage de suppression vous libérez de la place de stockage en base." #: inc/modules/antispam/settings/antispam.php:58 msgid "Handling Spam" msgstr "Gestion des spams" #: inc/modules/antispam/settings/antispam.php:54 msgid "<strong>Send to trash</strong> any spam and delete it after %s day" msgid_plural "<strong>Send to trash</strong> any spam and delete it after %s days" msgstr[0] "<strong>Envoyer en corbeille</strong> tous les spams et les supprimer après %s jour" msgstr[1] "<strong>Envoyer en corbeille</strong> tous les spams et les supprimer après %s jours" #: inc/modules/antispam/settings/antispam.php:50 msgid "<strong>Delete permanently</strong> any spam" msgstr "<strong>Supprimer définitivement</strong> tous les spams" #: inc/modules/antispam/settings/antispam.php:49 msgid "Only <strong>mark it as spam</strong>" msgstr "Seulement <strong>marquer comme spam</strong>" #: inc/modules/antispam/settings/antispam.php:37 msgid "An anti identity spoof system will also be activated: registered users will be able to comment using their username and email only if they are logged in." msgstr "Un système d’anti usurpation sera aussi activé : les utilisateurs enregistrés ne pourront commenter avec leur nom d’utilisateur ou email que s’ils sont connectés." #: inc/modules/antispam/settings/antispam.php:31 msgid "I <strong>do not need comments</strong> on my website, remove all the comment features." msgstr "Je <strong>n’ai pas besoin des commentaires</strong> sur mon site, supprimer toutes les fonctionnalités de commentaires." #: inc/modules/antispam/settings/antispam.php:30 msgid "I <strong>need comments</strong> on my website, fight comment spam." msgstr "J’ai <strong>besoin des commentaires</strong> sur mon site, lutter contre les spams de commentaires." #: inc/modules/antispam/settings/antispam.php:28 msgid "Which anti-spam do you need" msgstr "Quel anti spam avez-vous besoin" #: inc/modules/antispam/settings/antispam.php:22 msgid "If you do not activate this anti-spam module or remove the comment feature, please, activate another anti-spam plugin for your security!" msgstr "SI vous n’activez pas cet anti spam ou ne retirez pas la fonctionnalité des commentaires, merci d’activer une autre extension pour gérer les spams pour votre sécurité !" #: inc/modules/antispam/settings/antispam.php:6 inc/functions/modules.php:140 msgid "Anti Spam Rules" msgstr "Règles Anti Spam" #: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:764 inc/modules/alerts/tools.php:14 #: inc/modules/schedules/settings/schedules-backups.php:45 #: inc/modules/schedules/settings/schedules-scan.php:44 #: inc/modules/schedules/settings/schedules-file-monitoring.php:44 msgid "Email" msgstr "Email" #: inc/modules/alerts/settings/notification-types.php:27 msgid "One address per line." msgstr "Une adresse par ligne." #: inc/modules/alerts/settings/notification-types.php:20 msgid "Choose the email addresses to notify" msgstr "Choisissez les adresses à avertir" #: inc/modules/alerts/settings/notification-types.php:15 msgid "please activate the WordPress action logs" msgstr "merci d’activer les journaux des actions WordPress" #: inc/modules/alerts/settings/notification-types.php:13 msgid "take a look at the WordPress action logs" msgstr "jetez plutôt un oeil aux journaux des actions WordPress" #: inc/modules/alerts/settings/notification-types.php:13 #: inc/modules/alerts/settings/notification-types.php:15 msgid "If you want to get the alerts here in the back-end, %s." msgstr "Si vous souhaitez avoir les alertes ici dans le back-office, %s." #: inc/modules/alerts/settings/event-alerts.php:46 msgid "For some important events, a notification will be sent right away." msgstr "Pour les évènements importants, une notification sera envoyée rapidement." #: inc/modules/alerts/settings/event-alerts.php:42 msgid "You will be notified <strong>only</strong> if something happens." msgstr "Vous ne serez notifié(e) <strong>seulement</strong> si quelque chose arrive." #: inc/modules/alerts/settings/event-alerts.php:27 msgid "It would be a bad idea to alert you every time something happens, so messages will be grouped." msgstr "Ce serait une mauvaise idée de vous alerter à chaque fois que quelque chose arrive, les messages seront alors groupés." #: inc/modules/alerts/settings/event-alerts.php:26 msgid "Choose your alerts frequency" msgstr "Choisissez la fréquence des alertes" #: inc/modules/alerts/settings/event-alerts.php:21 msgid "Every %d minutes." msgstr "Toutes les %d minutes." #: inc/modules/alerts/settings/event-alerts.php:12 msgid "Alert me for important events" msgstr "M’avertir des évènements importants" #: inc/modules/alerts/settings/event-alerts.php:6 msgid "Event Alerts" msgstr "Alertes des évènements" #: inc/modules/alerts/settings/daily-reporting.php:35 msgid "A notification will be sent every day at %s." msgstr "Une notification vous sera envoyée tous les jours à %s." #: inc/modules/alerts/settings/daily-reporting.php:26 msgid "noon" msgstr "midi" #: inc/modules/alerts/settings/daily-reporting.php:24 msgid "midnight" msgstr "minuit" #: inc/modules/alerts/settings/event-alerts.php:17 #: inc/modules/alerts/settings/daily-reporting.php:17 msgid "Yes, alert me" msgstr "Oui, m’avertir" #: inc/modules/alerts/settings/daily-reporting.php:12 msgid "Send me a summary of important events every day" msgstr "M’envoyer un résumé des évènements importants tous les jours" #: inc/modules/alerts/settings/daily-reporting.php:6 #: inc/functions/modules.php:211 msgid "Daily Reports" msgstr "Rapports journaliers" #: inc/functions/modules.php:153 msgid "Keep an eye on what happened on your website at any time. Also, control banned IPs from our modules here." msgstr "Gardez un oeil sur ce qui arrive sur votre site tout le temps. Aussi, contrôlez les adresses IP bannie depuis ce module." #: inc/functions/modules.php:220 msgid "Let %s scan your website when you are away by using recurent scans." msgstr "Laissez %s scanner votre site quand vous n’êtes pas là avec des scanners récurrents." #: inc/functions/modules.php:219 msgid "Automate all your tasks" msgstr "Automatisez toutes vos tâches" #: inc/functions/modules.php:215 msgid "Schedules" msgstr "Planifications" #: inc/functions/modules.php:204 msgid "Being alerted of some important events will help you to react quickly in case of possible attacks." msgstr "Être alerté(e) des évènements importants peut aider à réagir rapidement en cas de possibles attaques." #: inc/functions/modules.php:203 msgid "React quickly in case of attack" msgstr "Réagissez vite en cas d’attaque" #: inc/functions/modules.php:136 msgid "Get rid of bad bots" msgstr "Virer les mauvais robots" #: inc/functions/modules.php:186 msgid "Reduce the risks of losing your content in an attack by backing up your database and files." msgstr "Réduisez le risque de perdre votre contenu à cause d’une attaque en sauvegardant votre base de données et vos fichiers." #: inc/functions/modules.php:185 msgid "Never lose anything" msgstr "Ne perdez plus jamais rien" #: inc/modules/schedules/settings/schedules-backups.php:6 #: inc/functions/modules.php:181 inc/functions/modules.php:225 msgid "Backups" msgstr "Sauvegardes" #: inc/functions/modules.php:170 msgid "Check file permissions, run monitoring and antivirus on your installation to verify file integrity." msgstr "Vérifie les droits sur les fichiers, lance des surveillance et un antivirus sur votre installation pour vérifier l’intégrité de vos fichiers." #: inc/functions/modules.php:169 msgid "Permissions & Antivirus" msgstr "Droits & Antivirus" #: inc/functions/modules.php:118 msgid "Malicious requests are common, unfortunatly. All malicious incoming requests will be checked and quietly blocked." msgstr "Les requêtes malicieuses sont malheureusement courantes. Toutes les requêtes entrantes contenant des mauvais choses seront vérifiées et bloquées silencieusement." #: inc/functions/modules.php:117 msgid "Block bad requests" msgstr "Bloque les mauvaises requêtes" #: inc/functions/modules.php:98 msgid "Preserve your data and avoid losing your content in case of attack." msgstr "Préserve vos données et évite la perte de contenu en cas d’attaque." #: inc/functions/modules.php:97 msgid "Keep your data safe" msgstr "Gardez vos données en sécurité" #: inc/functions/modules.php:83 msgid "WordPress can be tweaked in so many ways. But are you using the right ones? Let's see!" msgstr "WordPress peut être personnalisé par divers moyens. mais utilisez-vous les bons ? Voyons ça !" #: inc/functions/modules.php:82 msgid "Core Tweaking" msgstr "Optimisation du cœur" #: inc/functions/modules.php:62 msgid "Detect themes and plugins known as vulnerable to avoid hackings. Also, manage installation and activation rights on them." msgstr "Détecte les thèmes et extensions connus pour être vulnérables pour éviter un piratage. Gère aussi les droits d’installation et d’activation dessus." #: inc/functions/modules.php:61 msgid "Check your plugins & themes" msgstr "Vérifie vos extensions et thèmes" #: inc/functions/modules.php:57 msgid "Plugins & Themes" msgstr "Extensions & Thèmes" #: inc/functions/modules.php:39 msgid "The best and easiest way to make sure that users' data will be protected, and their accounts not compromised." msgstr "Les meilleurs et plus simples moyens pour s’assurer que les données de vos utilisateurs sont protégées et leur compte non compromis." #: inc/functions/modules.php:38 msgid "Protect your users" msgstr "Protège vos utilisateurs" #: inc/functions/modules.php:34 msgid "Users & Login" msgstr "Utilisateurs & Connexion" #: inc/functions/ip.php:902 msgid "Your IP address %1$s has been banned for %2$s minute, please do not retry until then." msgid_plural "Your IP address %1$s has been banned for %2$s minutes, please do not retry until then." msgstr[0] "Votre adresse IP %1$s a été bannie pendant %2$s minute, merci de ne pas réessayer avant." msgstr[1] "Votre adresse IP %1$s a été bannie pendant %2$s minutes, merci de ne pas réessayer avant." #: inc/functions/deprecated.php:152 inc/functions/deprecated.php:155 msgctxt "User full name. 1: first name, 2: last name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: inc/functions/deprecated.php:70 msgid "Something prevented your message to be sent. Please send it manually to %s. Thank you." msgstr "Quelque chose a empêché votre message d’être envoyé. Merci de le faire manuellement à %s." #: inc/functions/deprecated.php:62 msgid "Your message has been sent, we will come back to you shortly. Thank you." msgstr "Votre message a été envoyé, nous reviendrons vers vous rapidement. Merci." #: inc/functions/deprecated.php:53 msgid "Version of SecuPress Pro: inactive" msgstr "Version de SecuPress Pro : inactive" #: inc/functions/common.php:456 msgid "F j, Y g:i a" msgstr "j F Y G:i" #: inc/functions/common.php:456 msgid "Time: %s" msgstr "Heure : %s" #: inc/functions/common.php:455 msgid "Your IP: %s" msgstr "Votre IP : %s" #: inc/functions/common.php:453 msgid "Logged Details:" msgstr "Détails enregistrés :" #: inc/functions/common.php:448 msgid "You are not allowed to access the requested page." msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à accéder à la page demandée." #: inc/functions/common.php:261 msgid "Your grade is %1$s — %2$d scanned item is good." msgid_plural "Your grade is %1$s — %2$d scanned items are good." msgstr[0] "Votre note est %1$s — %2$d élément scanné est bon." msgstr[1] "Votre note est %1$s — %2$d éléments scannés sont bons." #: inc/functions/common.php:254 msgid "Very very, really very bad." msgstr "Très très, vraiment très mauvais." #: inc/functions/common.php:251 msgid "Very very bad, please fix something!" msgstr "Très très mauvais, veuillez corriger quelque chose !" #: inc/functions/common.php:248 msgid "Very bad. You should take some actions." msgstr "Très mauvais. Vous devriez vous y mettre." #: inc/functions/common.php:245 msgid "Still very bad, start fixing things!" msgstr "Toujours mauvais, commencez à corriger !" #: inc/functions/common.php:242 msgid "Bad, fix issues right away!" msgstr "Pas bien, n’hésitez pas à corriger !" #: inc/functions/common.php:239 msgid "Not good at all, fix more issues." msgstr "Pas bon du tout, corrigez plus de choses." #: inc/functions/common.php:235 msgid "Better than nothing, but still not good." msgstr "Mieux que rien, mais pas encore bon." #: inc/functions/common.php:231 msgid "Well, it's not good yet." msgstr "Bien, mais pas encore assez bon." #: inc/functions/common.php:227 msgid "Not bad, but try to fix more items." msgstr "Pas mauvais, mais corrigez plus de choses." #: inc/functions/common.php:223 msgid "Almost perfect!" msgstr "Presque parfait !" #: inc/functions/common.php:219 msgid "Congratulations! 🎉" msgstr "Félicitations 🎉" #: inc/common.php:225 msgid "Your email address:" msgstr "Votre adresse email :" #: inc/common.php:217 msgid "Your IP address <code>%s</code> has been banned." msgstr "Votre adresse IP <code>%1$s</code> a été bannie." #: inc/common.php:188 msgid "Everything went fine, your message is on its way to your mailbox." msgstr "Tout s’est bien passé, votre message est en route vers votre boite mail." #: inc/common.php:187 msgid "Message sent" msgstr "Message envoyé" #: inc/common.php:165 msgid "unlock yourself" msgstr "déverrouillez-vous" #: inc/common.php:155 msgid "<strong>Error</strong>: this email address does not belong to an Administrator." msgstr "<strong>Erreur</strong> : L’adresse email n’est pas valide." #: inc/common.php:144 msgid "<strong>Error</strong>: the email address %s is not valid." msgstr "<strong>Erreur</strong> : L’adresse email %s n’est pas valide." #: inc/common.php:133 msgid "<strong>Error</strong>: the email field is empty." msgstr "<strong>Erreur</strong> : Le champ email est vide." #: inc/modules/users-login/plugins/blacklist-logins.php:46 inc/common.php:124 #: inc/common.php:125 msgid "Cheatin’ uh?" msgstr "Vous trichez ?" #: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:1308 msgid "Save All Changes" msgstr "Tout sauver" #: inc/modules/backups/settings/backups-storage.php:75 #: inc/modules/backups/settings/backups-storage.php:77 #: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:983 msgid "Warning: " msgstr "Attention : " #: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:297 msgid "Future roles will be automatically checked." msgstr "Les prochains rôles seront automatiquement cochés." #: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:288 msgid "Which roles will be affected by this module?" msgstr "Quels rôles doivent être affectés pour ce module ?" #: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:287 #: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:293 msgid "Affected Roles" msgstr "Rôles affectés" #: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:268 msgid "Roles" msgstr "Rôles" #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:790 msgid "Search for malicious files" msgstr "Chercher les fichiers malicieux" #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:773 msgid "Backup my files" msgstr "Sauvegarder mes fichiers" #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:752 msgid "Backup my database" msgstr "Sauvegarder ma base de données" #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:734 msgid "No backups found yet, run one now?" msgstr "Aucune sauvegarde trouvée, en faire une ?" #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:683 msgid "Post creation or update will not be logged, but rather password and profile update, email changes, new administrator user, admin has logged in..." msgstr "La création ou la mise à jour d’un article ne sera pas gardée, mais plutôt la mise à jour des mots de passe, modification des adresses email, un administrateur qui se connecte…" #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:551 msgid "Banishing..." msgstr "Bannissement…" #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:548 #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:642 msgid "Clear all IPs" msgstr "Vider toutes les adresses IP" #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:548 #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:642 msgid "Clearing..." msgstr "Suppression…" #: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:477 #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:527 msgid "G:i" msgstr "G:i" #: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:477 #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:527 msgid "M jS Y" msgstr "j M Y" #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:602 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:602 msgid "Reseting..." msgstr "Réinitialisation…" #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:504 #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:600 msgid "Searching..." msgstr "Recherche…" #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:502 #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:504 #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:598 #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:600 msgid "Search IP" msgstr "Chercher une adresse IP" #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:483 msgid "Ban IP" msgstr "Bannir une adresse IP" #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:480 msgid "Specify an IP to ban." msgstr "Spécifier une adresse IP à bannir." #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:437 #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:448 #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:459 msgid "This feature is available in SecuPress Pro" msgstr "Cette fonctionnalité est disponible avec SecuPress Pro" #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:436 #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:447 #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:458 msgid "Learn more about SecuPress Pro" msgstr "En savoir plus sur SecuPress Pro" #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:350 msgid "Reset the %s's settings." msgstr "Réinitialise les réglages de %s." #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:346 msgid "Reset settings?" msgstr "Réinitialiser les réglages ?" #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:341 msgid "Module settings" msgstr "Réglages du module" #: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:896 #: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:905 msgid "Download settings" msgstr "Télécharger les réglages" #: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:856 msgid "Maximum size: %s" msgstr "Taille maximum : %s" #: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:856 msgid "Choose a file from your computer:" msgstr "Choisissez un fichier depuis votre ordinateur :" #: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:847 msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:" msgstr "Avant de téléverser votre fichier d’import, vous devez corriger l’erreur suivante :" #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-global.php:89 msgid "Overall plugin settings and fine-tuning" msgstr "Réglages généraux et personnalisation" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan.php:1131 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan.php:1137 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan.php:1143 #: inc/functions/files.php:502 msgid "The temporary directory could not be created." msgstr "Le dossier temporaire n’a pu être créé." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan.php:1031 msgid "%s other" msgid_plural "%s others" msgstr[0] "%s autre" msgstr[1] "%s autres" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wp-config.php:141 msgid "In your %1$s file, the PHP constant %2$s should be set to %3$s or less." msgstr "Dans votre fichier %1$s, la constante PHP %2$s devrait être configurée sur %3$s ou moins." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wp-config.php:139 msgid "In your %1$s file, the PHP constant %2$s should be set to %3$s." msgstr "Dans votre fichier %1$s, la constante PHP %2$s devrait être configurée sur %3$s." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wp-config.php:137 msgid "In your %1$s file, the PHP constant %2$s should not be empty." msgstr "Dans votre fichier %1$s, la constante PHP %2$s ne devrait pas être vide." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wp-config.php:135 msgid "In your %1$s file, the PHP constant %2$s should not be set." msgstr "Dans votre fichier %1$s, la constante PHP %2$s ne devrait pas être configurée." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wp-config.php:131 msgid "Impossible to create a <a href=\"https://codex.wordpress.org/Must_Use_Plugins\">must-use plugin</a> but the default value for %s needs to be changed." msgstr "Impossible de créer une <a href=\"https://codex.wordpress.org/Must_Use_Plugins\" hreflang=\"en\">extension indispensable</a> pourtant la valeur par défaut de %s a besoin d’être modifiée." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wp-config.php:129 msgid "Some PHP constants could not be set correctly: %s." msgstr "Quelques constantes PHP ne sont pas correctement paramétrées : %s." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wp-config.php:90 msgid "In your %1$s file, the PHP constant %2$s should be set." msgstr "Dans votre fichier %1$s, la constante PHP %2$s devrait être configurée." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wp-config.php:88 msgid "The PHP constant %s is defined with the default value, it should be modified." msgstr "La constante PHP %s est définie avec sa valeur par défaut, elle devrait être modifiée." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wp-config.php:83 msgid "A <a href=\"https://codex.wordpress.org/Must_Use_Plugins\" hreflang=\"en\">must-use plugin</a> has been added in order to change the default value for %s." msgstr "Une <a href=\"https://codex.wordpress.org/Must_Use_Plugins\" hreflang=\"en\">extension indispensable</a> a été ajoutée pour modifier la valeur par défaut de %s." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wp-config.php:81 msgid "Your %s file is correct." msgstr "Votre fichier %s est correct." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wp-config.php:64 msgid "Set some PHP constants in your %s file to improve the security of your website." msgstr "Ajoutez quelques constantes PHP dans votre fichier %s pour améliorer la sécurité de votre site." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wp-config.php:62 msgid "You can use the %s file to improve the security of your website." msgstr "Vous pouvez utiliser le fichier %s pour améliorer la sécurité de votre site." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wp-config.php:60 msgid "Check your %s file, especially the PHP constants." msgstr "Vérifie votre fichier %s, spécialement les constantes PHP." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wpml-discloses.php:85 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-woocommerce-discloses.php:85 msgid "The %s's version should be removed from your scripts URLs now." msgstr "Le version de %s devrait maintenant être retirée des URLs de vos scripts." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wpml-discloses.php:83 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-woocommerce-discloses.php:83 msgid "The %s's version should be removed from your styles URLs now." msgstr "Le version de %s devrait maintenant être retirée des URLs de vos styles." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wpml-discloses.php:79 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-woocommerce-discloses.php:79 msgid "The %1$s plugin displays its version in the source code of your homepage (%2$s)." msgstr "L’extension %1$s affiche sa version dans le code source de votre page (%2$s)." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wpml-discloses.php:76 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-woocommerce-discloses.php:76 msgid "Unable to determine if %s is disclosing its version on your homepage." msgstr "Impossible de déterminer si %s divulgue sa version sur votre page d’accueil." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wpml-discloses.php:73 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-woocommerce-discloses.php:73 msgid "The %s plugin does not reveal sensitive information." msgstr "L’extension %s ne divulgue pas d’information sensible." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wpml-discloses.php:48 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wpml-discloses.php:66 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-woocommerce-discloses.php:48 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-woocommerce-discloses.php:66 msgid "Plugin version disclosure" msgstr "Divulgation de la version de l’extension" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wpml-discloses.php:46 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-woocommerce-discloses.php:46 msgid "Hide the %1$s version to prevent giving too much information to attackers. The %2$s protection from the module %3$s will be activated." msgstr "Cache la version de %1$s pour empêcher de donner trop d’informations aux attaquants. La protection %2$s du module %3$s a été activée." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wpml-discloses.php:42 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-woocommerce-discloses.php:42 msgid "Check if the %s plugin discloses its version." msgstr "Vérifie si l’extension %s divulgue sa version." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-themes-update.php:72 msgid "Some themes could not be updated correctly." msgstr "Certains thèmes n’ont pu être mis à jour correctement." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-themes-update.php:70 msgid "<strong>%1$d theme</strong> is not up to date: %2$s." msgid_plural "<strong>%1$d themes</strong> are not up to date: %2$s." msgstr[0] "<strong>%1$d thème</strong> n’est pas à jour : %2$s." msgstr[1] "<strong>%1$d thèmes</strong> ne sont pas à jour : %2$s." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-themes-update.php:68 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-themes-update.php:73 msgid "<strong>%d symlinked theme</strong> is not up to date, and cannot be updated automatically." msgid_plural "<strong>%d symlinked themes</strong> are not up to date, and cannot be updated automatically." msgstr[0] "<strong>%d thème en lien symbolique</strong> n’est pas à jour et ne peut être mis à jour automatiquement." msgstr[1] "<strong>%d thèmes en lien symbolique</strong> ne sont pas à jour et ne peuvent être mis à jour automatiquement." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-themes-update.php:66 msgid "Your themes are up to date." msgstr "Vos thèmes sont à jour." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-themes-update.php:50 msgid "Update all your themes that are not up to date." msgstr "Met à jour tous les thèmes qui ne le sont pas." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-themes-update.php:49 msgid "It is very important to keep your WordPress installation up to date. If you cannot update because of a theme, contact its author and submit your issue." msgstr "Il est important de maintenir son installation WordPress à jour. Si vous ne pouvez pas mettre à jour à cause d’un thème, contactez son auteur et expliquez lui le problème." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-themes-update.php:48 msgid "Check if your themes are up to date." msgstr "Vérifie si vos thèmes sont à jour." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-subscription.php:55 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-subscription.php:185 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-subscription.php:297 msgctxt "a WP role" msgid "None" msgstr "Aucun" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-subscription.php:108 msgid "The default role cannot be fixed from here. A new %s menu item has been activated in the relevant site's administration area." msgstr "Le rôle par défaut ne peut pas être corrigé d’ici. Un nouveau %s menu a été activé dans les sites du réseau." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-subscription.php:105 msgid "The default role is not %2$s in %1$s of your sites." msgid_plural "The default role is not %2$s in %1$s of your sites." msgstr[0] "Le rôle par défaut n’est pas %2$s sur %1$s de vos sites." msgstr[1] "Le rôle par défaut n’est pas %2$s sur %1$s de vos sites." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-subscription.php:104 msgid "The registration page is <strong>not protected</strong> from bots." msgstr "La page d’inscription <strong>n’est pas protégée</strong> contre les robots." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-subscription.php:103 msgid "The default role in your installation is <strong>%1$s</strong> and it should be <strong>%2$s</strong>, or registrations should be <strong>closed</strong>." msgstr "Le rôle par défaut de votre installation est <strong>%1$s</strong> et devrait être <strong>%2$s</strong>, ou les inscriptions devraient être <strong>fermées</strong>." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-subscription.php:99 msgid "Unable to determine the status of your subscription settings." msgstr "Impossible de déterminer le statut du réglage des inscriptions." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-subscription.php:97 msgid "The user role for new registrations has been set to <strong>%s</strong>." msgstr "Le rôle des nouveaux inscrits a été réglé sur <strong>%s</strong>." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-subscription.php:96 msgid "A captcha module has been activated to block bot registration." msgstr "Le module de captcha a été activé pour bloquer les inscriptions de robots." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-subscription.php:95 msgid "Your subscription settings are set correctly." msgstr "Vos réglages d’inscription sont corrects." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-subscription.php:72 msgid "If user registrations are open, the default user role should be %s." msgstr "Si les inscriptions sont ouvertes, le rôle par défaut devrait être %s." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-subscription.php:67 msgid "If the default user role is not %1$s in some of your websites, administrators will be asked to set the default user role to %1$s." msgstr "Si le rôle par défaut n’est pas %1$s sur certains de vos sites, il sera demandé demandé aux administrateurs de mettre le rôle %1$s par défaut." #: inc/modules/users-login/settings/double-auth.php:51 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-subscription.php:62 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-subscription.php:89 msgid "Use a Captcha for everyone" msgstr "Utiliser un captcha pour tout le monde" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-subscription.php:59 msgid "If user registrations are open, the default user role should be %s. Moreover, your registration page should be protected from bots." msgstr "Si les inscriptions sont ouvertes, le rôle par défaut devrait être %s. De plus, votre page d’inscription devrait être protégée des robots." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-subscription.php:56 msgid "Check if the subscription settings are set correctly." msgstr "Vérifie si le réglage de l’inscription est correct." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-sqli.php:74 msgid "Your website should block <strong>SQL Injection</strong>." msgstr "Votre site devrait bloquer les <strong>injections SQL</strong>." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-sqli.php:72 msgid "Unable to determine if your homepage is blocking SQL Injection." msgstr "Impossible de déterminer si votre page d’accueil bloque les injections SQL." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-sqli.php:69 msgid "You are currently blocking simple SQL Injection." msgstr "Vous bloquez actuellement les injections SQL de base." #: inc/modules/firewall/settings/bbq-url-content.php:12 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-sqli.php:45 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-sqli.php:63 msgid "Block bad content" msgstr "Bloque les mauvais contenus" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-sqli.php:42 msgid "SQL injection is a way to read, modify, delete any content of your database, this is a powerful vulnerability, don't let anyone play with that." msgstr "Une injection SQL est un moyen de lire, modifier, supprimer du contenu de la base de données, c’est une vulnérabilité puissante, ne laissez personne jouer avec ça." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-sqli.php:41 msgid "Check if basic SQL Injections are blocked or not." msgstr "Vérifie si les SQL injection de base sont bloquées ou non." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-shellshock.php:81 msgid "The server may be vulnerable to <strong>Shellshock</strong>." msgstr "Le serveur pourrait être vulnérable à <strong>Shellshock</strong>." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-shellshock.php:79 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-shellshock.php:80 msgid "The server appears to be vulnerable to <strong>Shellshock</strong> (%s)." msgstr "Le serveur semble être vulnérable à la faille <strong>Shellshock</strong> (%s)." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-shellshock.php:77 msgid "Unable to determine the status of the <strong>Shellshock</strong> flaw." msgstr "Impossible de déterminer le statut de la faille <strong>Shellshock</strong>." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-shellshock.php:75 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-shellshock.php:76 msgid "Unable to determine the status of the <strong>Shellshock</strong> flaw (%s)." msgstr "Impossible de déterminer le statut de la faille <strong>Shellshock</strong> (%s)." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-shellshock.php:73 msgid "The protection against <strong>Shellshock</strong> has been activated. It won't fix the vulnerability (only your host can) but it will prevent an attacker to exploit it remotely." msgstr "La protection contre <strong>Shellshock</strong> a été activée. Cela ne corrige pas la vulnérabilité (seul votre hébergeur le peut) mais cela préviendra un attaquant de l’exploiter." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-shellshock.php:72 msgid "The server is not vulnerable to <strong>Shellshock</strong>." msgstr "Le serveur n’est pas vulnérable à <strong>Shellshock</strong>." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-shellshock.php:48 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-shellshock.php:66 msgid "Block Bad User-Agents" msgstr "Bloquer les mauvais User-Agents" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-shellshock.php:45 msgid "<strong>Shellshock</strong> is a critic vulnerability allowing an attacker to remotely execute malicious code on a server." msgstr "<strong>Shellshock</strong> est une faille critique permettant à un attaquant d’exécuter du code malicieux sur votre serveur." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-shellshock.php:44 msgid "Check if your website is vulnerable to <strong>Shellshock</strong>." msgstr "Vérifie si votre site est vulnérable à <strong>Shellshock</strong>." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-salt-keys.php:72 msgid "The security keys fix has been applied but there is still keys that could not be modified so far." msgstr "Le correctif des clés de sécurité a été appliqué, mais il reste des clés qui n’ont pu être modifiées jusqu’ici." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-salt-keys.php:71 msgid "The <code>wp-config.php</code> file is not writable, security keys could not be changed." msgstr "Le fichier <code>wp-config.php</code> ne semble pas être en écriture, les clés de sécurité ne peuvent être changées." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-salt-keys.php:69 msgid "<strong>· From DB:</strong> %s." msgid_plural "<strong>· From DB:</strong> %s." msgstr[0] "<strong>· En base de données :</strong> %s." msgstr[1] "<strong>· En base de données :</strong> %s." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-salt-keys.php:68 msgid "<strong>· Hardcoded:</strong> %s." msgid_plural "<strong>· Hardcoded:</strong> %s." msgstr[0] "<strong>· Dans le fichier :</strong> %s." msgstr[1] "<strong>· Dans le fichier :</strong> %s." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-salt-keys.php:67 msgid "<strong>· Too Short:</strong> %s." msgid_plural "<strong>· Too Short:</strong> %s." msgstr[0] "<strong>· Trop courte :</strong> %s." msgstr[1] "<strong>· Trop courtes :</strong> %s." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-salt-keys.php:66 msgid "<strong>· Default Value:</strong> %s." msgid_plural "<strong>· Default Value:</strong> %s." msgstr[0] "<strong>· Valeur par défaut :</strong> %s." msgstr[1] "<strong>· Valeur par défaut :</strong> %s." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-salt-keys.php:65 msgid "<strong>· Not Set:</strong> %s." msgid_plural "<strong>· Not Set:</strong> %s." msgstr[0] "<strong>· Non paramétrée :</strong> %s." msgstr[1] "<strong>· Non paramétrées :</strong> %s." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-salt-keys.php:64 msgid "The following security keys are not set correctly:" msgstr "Les clés suivantes ne sont pas paramétrées correctement :" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-salt-keys.php:59 msgid "All security keys are properly set." msgstr "Toutes les clés sont paramétrées correctement." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-salt-keys.php:43 msgid "Create a <a href=\"https://codex.wordpress.org/Must_Use_Plugins\">must-use plugin</a> to replace your actual keys stored in <code>wp-config.php</code> or in your database to keep them safer." msgstr "Crée une <a href=\"https://codex.wordpress.org/Must_Use_Plugins\" hreflang=\"en\">extension indispensable</a> pour remplacer vos clés actuelles stockées dans le fichier <code>wp-config.php</code> ou en base de données pour le mettre encore plus en sécurité." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-salt-keys.php:42 msgid "WordPress provides 8 security keys, each key has its own purpose. These keys must be set with long random strings: don't keep the default value, don't store them in the database, don't hardcode them." msgstr "WordPress prévoit 8 clés de sécurité, chacune a son rôle. Ces clés doivent contenir de longues chaines de caractères aléatoires : ne gardez pas la valeur par défaut, ne les gardez pas en base de données, ne les écrivez pas dans un fichier." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-salt-keys.php:41 msgid "Check if the security keys are correctly set." msgstr "Vérifie si les clés de sécurité sont correctement paramétrées." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-readme-discloses.php:94 msgid "Your server runs an unrecognized system. The %s files cannot be protected automatically." msgstr "Votre serveur utilise un environnement non reconnu. Les fichiers %s ne peuvent pas être protégés automatiquement." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-readme-discloses.php:92 msgid "Your server runs <strong>Nginx</strong>, the %1$s files cannot be protected automatically but you can do it yourself by adding the following code to your %2$s file: %3$s" msgstr "Votre serveur utilise le système <strong>Ngnix</strong>, les fichier %1$s ne peuvent pas être protégés automatiquement mais vous pouvez le faire vous même en ajoutant le code suivant dans votre fichier %2$s : %3$s" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-readme-discloses.php:89 msgid "The %1$s and/or %2$s files should not be accessible to anyone because they are revealing sensitive information." msgstr "Les fichiers %1$s et/ou %2$s ne devraient pas être accessibles à tout le monde car ils révèlent des informations sensibles." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-readme-discloses.php:86 msgid "Unable to determine the status of the %s files that may reveal sensitive information." msgstr "Impossible de déterminer le status des fichiers %s qui pourraient révéler des informations sensibles." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-readme-discloses.php:83 msgid "The rules forbidding access to your %1$s files have been successfully added to your %2$s file." msgstr "Les règles interdisant l’accès à votre fichier %1$s ont été ajoutées dans votre fichier %2$s." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-readme-discloses.php:81 msgid "The %s files are protected from revealing sensitive information." msgstr "Les fichiers %s sont protégés et ne divulguent pas d’informations sensibles." #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:385 #: inc/modules/discloses/plugins/readmes.php:45 #: inc/modules/discloses/plugins/readmes.php:57 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-readme-discloses.php:48 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-readme-discloses.php:74 msgid "Protect readme files" msgstr "Protège les fichiers readme" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-readme-discloses.php:44 msgid "Check if the %s files from your plugins and themes are protected." msgstr "Vérifie si les fichiers %s de vos extensions et thèmes sont protégés." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-plugins-update.php:72 msgid "Some plugins could not be updated correctly." msgstr "Quelques extensions n’ont pas pu être mises à jour correctement." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-plugins-update.php:70 msgid "<strong>%1$d plugin</strong> is not up to date: %2$s." msgid_plural "<strong>%1$d plugins</strong> are not up to date: %2$s." msgstr[0] "<strong>%1$d extension</strong> n’est pas à jour : %2$s." msgstr[1] "<strong>%1$d extensions</strong> ne sont pas à jour : %2$s." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-plugins-update.php:68 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-plugins-update.php:73 msgid "<strong>%d symlinked plugin</strong> is not up to date, and cannot be updated automatically." msgid_plural "<strong>%d symlinked plugins</strong> are not up to date, and cannot be updated automatically." msgstr[0] "<strong>%d extension en lien symbolique</strong> n’est pas à jour et ne pourra pas être mise à jour automatiquement." msgstr[1] "<strong>%d extensions en lien symbolique</strong> ne sont pas à jour et ne pourront pas être mises à jour automatiquement." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-plugins-update.php:66 msgid "Your plugins are up to date." msgstr "Vos extensions sont à jour." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-plugins-update.php:50 msgid "Update all your plugins that are not up to date." msgstr "Met à jour toutes vos extensions qui ne sont pas à jour." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-plugins-update.php:49 msgid "It is very important to keep your WordPress installation up to date. If you cannot update because of a plugin, contact its author and submit your issue." msgstr "Il est important de maintenir son installation WordPress à jour. Si vous ne pouvez pas mettre à jour à cause d’une extension, contactez son auteur et expliquez lui le problème." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-plugins-update.php:48 msgid "Check if your plugins are up to date." msgstr "Vérifie si vos extensions sont à jour." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-phpversion.php:74 msgid "Cannot be fixed automatically. You have to contact you host provider to ask him to <strong>upgrade you version of PHP</strong>." msgstr "Impossible de corriger ça automatiquement. Vous devez contactez votre hébergeur et lui demander de <strong>mettre à jour la version de PHP</strong>." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-phpversion.php:72 msgid "You are using <strong>PHP v%1$s</strong>, but the latest supported version is <strong>PHP v%2$s</strong>, and the best is <strong>PHP v%3$s</strong>." msgstr "Vous utilisez <strong>PHP v%1$s</strong>, mais la dernière version supportée est <strong>PHP v%2$s</strong>, et le mieux serait <strong>PHP v%3$s</strong>." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-phpversion.php:70 msgid "Unable to determine version of PHP." msgstr "Impossible de déterminer la version de PHP." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-phpversion.php:68 msgid "You are using <strong>PHP v%s</strong>, perfect!" msgstr "Vous utilisez <strong>PHPv%s</strong>, parfait !" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-phpversion.php:67 msgid "You are using <strong>PHP v%s</strong>." msgstr "Vous utilisez <strong>PHPv%s</strong>." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-phpversion.php:49 msgid "Every year old PHP version are not supported anymore, even for security patches so it's important to stay updated." msgstr "Tous les ans les anciennes version de PHP ne sont plus supportées, même les patchs de sécurité donc il est important de rester à jour." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-phpversion.php:48 msgid "Check if your installation is using a supported version of PHP." msgstr "Vérifie si votre installation utilise une version supportée de PHP." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-disclosure.php:89 msgid "Your server runs an unrecognized system. PHP modules disclosure cannot be protected automatically." msgstr "Votre serveur tourne dans un environnement non reconnu. La divulgation des modules PHP installés ne peuvent être protégés automatiquement." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-disclosure.php:88 msgid "Your server runs <strong>Nginx</strong>, PHP modules disclosure cannot be protected automatically but you can do it yourself by adding the following code to your %1$s file: %2$s" msgstr "Votre serveur utilise le système Ngnix, la divulgation des modules PHP installée ne peut pas être protégée automatiquement mais vous pouvez le faire vous même en ajoutant le code suivant dans votre fichier %1$s : %2$s" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-disclosure.php:85 msgid "%s should not be accessible to anyone." msgstr "%s ne devrait pas être accessible de tout le monde." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-disclosure.php:82 msgid "Unable to determine if your homepage is disclosing the PHP modules." msgstr "Impossible de déterminer si votre page d’accueil divulgue les modules de PHP." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-disclosure.php:80 msgid "The rules forbidding access to the <strong>PHP Easter Egg</strong> have been successfully added to your %s file." msgstr "Les règles interdisant l’accès au <strong>PHP Easter Egg</strong> ont été ajoutées dans votre fichier %s." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-disclosure.php:78 msgid "Your site does not reveal the PHP modules." msgstr "Votre site ne révèle pas les modules PHP." #: inc/modules/sensitive-data/plugins/php-easter-egg.php:45 #: inc/modules/sensitive-data/plugins/php-easter-egg.php:57 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-disclosure.php:47 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-disclosure.php:72 #: inc/functions/modules.php:105 msgid "PHP Disclosure" msgstr "Divulgation PHP" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-disclosure.php:44 msgid "PHP contains a flaw that discloses sensitive information about installed modules, resulting in a loss of confidentiality." msgstr "PHP contient une vulnérabilité qui divulgue des informations sensibles au sujet des modules installés, résultant en une perte de confidentialité." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-disclosure.php:43 msgid "Check if your server lists the PHP modules <em>(known as \"PHP Easter Egg\")</em>." msgstr "Vérifie si votre serveur liste les modules de PHP <em>(connu sous le nom de \"PHP Easter Egg\")</em>." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-passwords-strength.php:85 msgid "This cannot be fixed automatically, you have to manually change your FTP password in your server administration." msgstr "Il est impossible de corriger cela automatiquement, vous devez changer manuellement le mot de passe du FTP dans l’administration de votre serveur/hébergeur." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-passwords-strength.php:84 msgid "This cannot be fixed automatically, you have to manually change your database password in your server administration." msgstr "Il est impossible de corriger cela automatiquement, vous devez changer manuellement le mot de passe de votre base de données dans l’administration de votre serveur/hébergeur." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-passwords-strength.php:83 msgid "This cannot be fixed automatically, you have to manually change your database and FTP password in your server administration." msgstr "Il est impossible de corriger cela automatiquement, vous devez changer manuellement le mot de passe de votre base de données et du FTP dans l’administration de votre serveur/hébergeur." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-passwords-strength.php:72 msgid "Database and FTP passwords seems strong enough." msgstr "Les mots de passe de la base de données et du FTP semblent forts." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-passwords-strength.php:71 msgid "Database password seems strong enough." msgstr "Le mot de passe de la base de données semble fort." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-passwords-strength.php:53 msgid "The password of the database has to be strong to avoid a possible brute-force attack." msgstr "Le mot de passe de la base de données doit être fort pour éviter de subir un brute-force." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-passwords-strength.php:52 msgid "Test the strength of WordPress database password." msgstr "Teste la force du mot de passe de la base de données." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-passwords-strength.php:50 msgid "The passwords of the database and FTP have to be strong to avoid a possible brute-force attack." msgstr "Les mots de passe de la base de données et du FTP doivent être forts pour éviter d’être brute-forcés." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-passwords-strength.php:49 msgid "Test the strength of WordPress database and FTP passwords." msgstr "Teste la force du mot de passe de la base de données et du FTP." #: inc/modules/alerts/settings/daily-reporting.php:28 msgid "g:i a" msgstr "G:i" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-login-errors-disclose.php:62 msgid "<strong>Login errors</strong> should not be displayed." msgstr "Les <strong>erreurs de connexion</strong> ne devraient pas être affichées." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-login-errors-disclose.php:59 msgid "You are currently not displaying <strong>login errors</strong>." msgstr "Vous n’affichez actuellement pas les <strong>erreurs de connexion</strong>." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-login-errors-disclose.php:43 msgid "Hide errors on login page to avoid being read by attackers." msgstr "Cache les erreurs sur la page de connexion pour éviter d’être lues pas des attaquants." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-login-errors-disclose.php:42 msgid "Error messages displayed on the login page are a useful information for an attacker: they should not be displayed, or at least, should be less specific." msgstr "Les messages d’erreur affichés sur la page de connexion sont des informations utiles pour un attaquant : elles ne devraient pas être affichées ou au moins, être moins spécifiques." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-login-errors-disclose.php:41 msgid "Check if your WordPress lists the some login errors." msgstr "Vérifiez si votre site WordPress liste certaines erreurs de connexion." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:515 msgid "No inactive themes" msgstr "Aucun thème inactif" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:502 msgid "default theme" msgstr "thème par défaut" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:484 msgid "Checked themes will be deleted:" msgstr "Les thèmes cochés seront supprimés :" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:478 msgid "No inactive plugins" msgstr "Aucune extension inactive" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:81 msgid "No plugins nor themes selected." msgstr "Aucune extension ni thème sélectionné." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:80 msgid "Unable to locate WordPress theme directory." msgstr "Impossible de trouver le dépôt des thèmes WordPress." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:78 msgid "%d theme is deactivated." msgid_plural "%d themes are deactivated." msgstr[0] "%d thème est désactivé." msgstr[1] "%d thèmes sont désactivés." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:77 msgid "%d plugin is deactivated." msgid_plural "%d plugins are deactivated." msgstr[0] "%d extension est désactivé." msgstr[1] "%d extensions sont désactivés." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:75 msgid "Sorry, this theme could not be deleted." msgid_plural "Sorry, those themes could not be deleted." msgstr[0] "Désolé, ce thème ne peut pas être supprimé." msgstr[1] "Désolé, ces thèmes ne peuvent pas être supprimés." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:73 msgid "<strong>%1$d deactivated theme</strong>, if you don't need it, delete it: %2$s." msgid_plural "<strong>%1$d deactivated themes</strong>, if you don't need them, delete them: %2$s." msgstr[0] "<strong>%1$d thème désactivé</strong>, si vous n’en avez plus besoin, supprimez le : %2$s." msgstr[1] "<strong>%1$d thèmes désactivés</strong>, si vous n’en avez plus besoin, supprimez les : %2$s." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:72 msgid "<strong>%1$d deactivated plugin</strong>, if you don't need it, delete it: %2$s." msgid_plural "<strong>%1$d deactivated plugins</strong>, if you don't need them, delete them: %2$s." msgstr[0] "<strong>%1$d extension désactivée</strong>, si vous n’en avez plus besoin, supprimez-la : %2$s." msgstr[1] "<strong>%1$d extension désactivées</strong>, si vous n’en avez plus besoin, supprimez-les : %2$s." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:68 msgid "Sorry, the following theme could not be deleted: %s." msgid_plural "Sorry, the following themes could not be deleted: %s." msgstr[0] "Désolé, le thème suivant n’a pas pu être supprimé : %s." msgstr[1] "Désolé, les thèmes suivant n’ont pas pu être supprimés : %s." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:67 msgid "All selected themes have been deleted (but some are still there)." msgstr "Tous les thèmes sélectionnés ont été supprimés (mais il en reste encore)." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:66 msgid "No themes selected." msgstr "Aucun thème sélectionné." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:64 msgid "All selected plugins have been deleted (but some are still there)." msgstr "Toutes les extensions sélectionnées ont été supprimées (mais il en reste encore)." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:61 msgid "All inactive themes have been deleted." msgstr "Tous les thèmes inactifs ont été supprimés." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:60 msgid "All inactive plugins have been deleted." msgstr "Toutes les extensions inactives ont été supprimées." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:59 msgid "You don't have any deactivated plugins or themes." msgstr "Vous n’avez pas d’extension ni thème inactif." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:43 msgid "Delete every inactive plugin and theme you have." msgstr "Supprimer les extensions et thèmes inactifs que vous avez." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:42 msgid "Even deactivated plugins or themes can potentially be exploited to some vulnerabilities. Don't take the risk to keep them on your website." msgstr "Même les extensions et thèmes désactivés peuvent potentiellement être exploités pour leur vulnérabilités. Ne prenez pas de risques en les gardant sur votre site." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:41 msgid "Check if you have some deactivated plugins or themes." msgstr "Vérifie si vous avez des extensions ou thèmes désactivés." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-easy-login.php:74 msgid "PasswordLess" msgstr "PasswordLess" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-easy-login.php:73 msgid "Your login system is <strong>not strong enough</strong>, you need a <strong>double authentication system</strong>." msgstr "Votre système de connexion <strong>n’est pas assez fort</strong>, vous avez besoin d’un <strong>système de double authentification</strong>." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-easy-login.php:71 msgid "The <strong>PasswordLess Double Authentication</strong> module has been activated for every role. Users will receive an email to log-in now." msgstr "Le module <strong>Double Authentification PasswordLess</strong> a été activé pour tous les rôles. Les utilisateurs recevront maintenant un mail pour se connecter." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-easy-login.php:52 msgid "PasswordLess Double Authentication" msgstr "Double authentification PasswordLess" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-easy-login.php:49 msgid "The login vector is often use in web attacks, every hour your website is the target of random bots whom try to log in your site. Adding another layer of login can improve the security." msgstr "La connexion est un vecteur d’attaque souvent utilisé, toutes les heures votre site est la cible de robots qui tentent de se connecter. En ajoutant une couche supplémentaire de protection sur la connexion, vous améliorez la sécurité." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-easy-login.php:48 msgid "Check if your login page is protected by double authentication." msgstr "Vérifie si votre page de connexion est protégée par une double authentification." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:116 msgid "Your server runs an unrecognized system. The <strong>WordPress version</strong> and <strong>PHP version</strong> disclosure cannot be fixed automatically." msgstr "Votre serveur tourne sous un système non reconnu. La divulgation de <strong>version de WordPress</strong> et de la <strong>version de PHP</strong> ne peut être corrigée automatiquement." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:115 msgid "The <strong>WordPress version</strong> should now be removed from your scripts URLs." msgstr "La <strong>version de WordPress</strong> devrait maintenant être supprimée des URLs de vos scripts." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:114 msgid "The <strong>WordPress version</strong> should now be removed from your styles URLs." msgstr "La <strong>version de WordPress</strong> devrait maintenant être supprimée des URLs de vos styles." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wpml-discloses.php:81 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:113 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-woocommerce-discloses.php:81 msgid "The generator meta tag should not be displayed anymore." msgstr "La balise meta \"generator\" ne devrait plus s’afficher désormais." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:112 msgid "The website does not display the <strong>PHP version</strong> in the request headers anymore." msgstr "Le site n’affiche plus la <strong>version de PHP</strong> dans les entêtes." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:111 msgid "The %s file is now protected from revealing your <strong>WordPress version</strong>." msgstr "Le fichier %s est maintenant protégé de la divulgation de la <strong>version de WordPress</strong>." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:108 msgid "Your server runs <strong>Nginx</strong>, the <strong>WordPress version</strong> disclosure cannot be fixed automatically but you can do it yourself by adding the following code to your %1$s file: %2$s" msgstr "Votre système utilise <strong>Ngnix</strong>, la divulgation de la <strong>version de WordPress</strong> ne peut être corrigé automatiquement mais vous pouvez le faire vous même en ajoutant ce code dans votre fichier %1$s : %2$s" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:106 msgid "Your server runs <strong>Nginx</strong>, the <strong>PHP version</strong> disclosure cannot be fixed automatically but you can do it yourself by adding the following code to your %1$s file: %2$s" msgstr "Votre système utilise <strong>Ngnix</strong>, la divulgation de la <strong>version de PHP</strong> ne peut être corrigée automatiquement mais vous pouvez le faire vous même en ajoutant ce code dans votre fichier %1$s : %2$s" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:100 msgid "Your server runs <strong>Nginx</strong>, the <strong>WordPress version</strong> and <strong>PHP version</strong> disclosure cannot be fixed automatically but you can do it yourself by adding the following code to your %1$s file: %2$s" msgstr "Votre système utilise <strong>Ngnix</strong>, la divulgation de la <strong>version de WordPress</strong> et de la <strong>version de PHP</strong> ne peut être corrigé automatiquement mais vous pouvez le faire vous même en ajoutant ce code dans votre fichier %1$s : %2$s" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:97 msgid "The %s file should not be accessible by anyone to avoid to reveal your <strong>WordPress version</strong>." msgstr "Le fichier %s ne devrait pas être accessible à tout le monde afin d’éviter de révéler votre <strong>version de WordPress</strong>." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:95 msgid "The website displays the <strong>WordPress version</strong> in the homepage source code (%s)." msgstr "Le site affiche la <strong>version de WordPress</strong> dans le code source de la page d’accueil (%s)." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:94 msgid "The website displays the <strong>PHP version</strong> in the request headers." msgstr "Le site affiche la <strong>version de PHP</strong> dans les entêtes de la requête." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:92 msgid "Unable to determine if the %s file is disclosing your <strong>WordPress version</strong>." msgstr "Impossible de déterminer si le fichier %s divulgue la <strong>version de WordPress</strong>." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:90 msgid "Unable to determine if your homepage is disclosing your <strong>WordPress version</strong> or <strong>PHP version</strong>." msgstr "Impossible de déterminer si votre page d’accueil divulgue la <strong>version de WordPress</strong> ou la <strong>version de PHP</strong>." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:88 msgid "The protection preventing your site to disclose your <strong>WordPress version</strong> has been activated." msgstr "La protection empêchant votre site de divulguer la <strong>version de WordPress</strong> a été activée." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:87 msgid "The protection preventing your site to disclose your <strong>PHP version</strong> has been activated." msgstr "La protection empêchant votre site de divulguer la <strong>version de PHP</strong> a été activée." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:86 msgid "Your site does not reveal either your <strong>WordPress version</strong> or <strong>PHP version</strong>." msgstr "Votre site ne révèle pas la <strong>version de WordPress</strong> ni <strong>la version de PHP</strong>." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:73 msgid "But you can activate the %1$s protection and the %2$s protection from the module %3$s." msgstr "Mais vous pouvez activer la protection %1$s et la protection %2$s du module %3$s." #: inc/modules/discloses/plugins/no-x-powered-by.php:59 #: inc/modules/discloses/plugins/no-x-powered-by.php:71 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:49 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:75 #: inc/functions/modules.php:106 msgid "PHP Version Disclosure" msgstr "Divulgation de la version de PHP" #: inc/modules/discloses/plugins/wp-version.php:46 #: inc/modules/discloses/plugins/wp-version.php:58 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:48 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:74 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:80 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:81 msgid "WordPress Version Disclosure" msgstr "Divulgation de la version de WordPress" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:47 msgid "Activate the %1$s protection and/or the %2$s protection from the module %3$s." msgstr "Active la protection %1$s et/ou la protection %2$s du module %3$s." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:44 msgid "Check if your site discloses your WordPress version and your server's PHP version." msgstr "Vérifie si votre site divulgue la version de WordPress et la version PHP du serveur." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-directory-listing.php:91 msgid "Your server runs an unrecognized system. The directory listing disclosure cannot be fixed automatically." msgstr "Votre serveur tourne sur un environnement inconnu. La correction de la liste des fichiers dans les répertoires ne peut pas être faite automatiquement." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-directory-listing.php:90 msgid "Your server runs <strong>Nginx</strong>, the directory listing disclosure cannot be fixed automatically but you can do it yourself by adding the following code to your %1$s file: %2$s" msgstr "Votre serveur utilise le système <strong>Ngnix</strong>, la divulgation de la liste des fichiers dans les répertoires ne peut pas être corrigée automatiquement mais vous pouvez le faire vous même en ajoutant le code suivant dans votre fichier %1$s : %2$s" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-directory-listing.php:87 msgid "%s (for example) should not be accessible to anyone because of directory listing." msgstr "%s (par exemple) ne devrait pas être accessible de tout le monde (à cause de l’affichage des fichiers contenus dans les répertoires)." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-directory-listing.php:84 msgid "Unable to determine the status of %1$s to read the directory listing." msgstr "Impossible de déterminer le statut de %1$s pour lire l’affichage des fichiers dans les répertoires." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-directory-listing.php:81 msgid "The rules forbidding access to directory listing have been successfully added to your %s file." msgstr "Les règles interdisant l’affichage des fichiers dans les répertoires ont été ajoutées dans votre fichier %s." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-directory-listing.php:79 msgid "Your site does not reveal the files list." msgstr "Votre site ne révèle pas la liste des fichiers." #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:98 #: inc/modules/sensitive-data/plugins/directory-listing.php:46 #: inc/modules/sensitive-data/plugins/directory-listing.php:81 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-directory-listing.php:47 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-directory-listing.php:73 #: inc/functions/modules.php:104 msgid "Directory Listing" msgstr "Affichage du contenu des répertoires" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-directory-listing.php:44 msgid "Without the appropriate protection anybody could browse your site's files. While browsing some of your files might not be a security risk, most of them are sensitive." msgstr "Sans la protection appropriée, n’importe qui peut naviguer dans les fichiers de votre site. Cette navigation peut ne pas sembler dangereuse, mais certains fichiers peuvent être sensibles et personnels." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-directory-listing.php:43 msgid "Check if your server lists the files in a directory (known as Directory Listing)." msgstr "Vérifie si votre serveur affiche les fichiers d’un répertoire (connu sous le nom de Directory Listing)." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-db-prefix.php:379 msgid "WordPress tables (mandatory)" msgstr "Tables de WordPress (obligatoires)" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-db-prefix.php:376 msgctxt "database table" msgid "None" msgstr "Aucune" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-db-prefix.php:368 msgid "Unknown tables" msgstr "Tables inconnues" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-db-prefix.php:363 msgid "Renaming a table is irreversible." msgstr "Le renommage d’une table n’a pas de retour arrière possible." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-db-prefix.php:362 msgid "Checked tables will be renamed:" msgstr "Les tables cochées seront renommées :" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-db-prefix.php:66 msgid "Too many database tables found, so which ones to rename?!" msgstr "Trop de tables trouvées dans la base de données, lesquelles renommer ?!" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-db-prefix.php:65 msgid "The database user seems to have to correct rights, but the database tables prefix could still not be changed." msgstr "L’utilisateur de la base de données semble avoir les droits, mais le préfixe des tables de la base de données ne peut tout de même pas être modifié." #: inc/modules/wordpress-core/settings/wp-config.php:12 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wp-config.php:132 msgid "The <code>wp-config.php</code> file is not writable, the constants could not be changed." msgstr "Le fichier <code>wp-config.php</code> ne semble pas être en écriture, les constantes ne peuvent être changées." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-db-prefix.php:63 msgid "The database user cannot alter tables and so the database tables prefix could not be changed." msgstr "L’utilisateur de la base de données ne peut pas altérer les tables donc le préfixe n’a pas pu être modifié." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-db-prefix.php:61 msgid "The database tables prefix should not be %s. Choose something else besides <code>wp_</code> or <code>wordpress_</code>, they are too easy to guess." msgstr "Le préfixe des tables de la base de données ne devrait pas être %s. Choisissez quelque chose d’autre que <code>wp_</code> ou <code>wordpress_</code>, ils sont trop simples à deviner." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-db-prefix.php:59 msgid "Your database tables prefix is correct." msgstr "Le préfixe des tables de votre base de données est correct." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-db-prefix.php:43 msgid "Rename all your database table names, then update your configuration with a new and more secure one." msgstr "Renomme tous les noms des tables de votre base de données, puis met à jour votre configuration avec un nouveau préfixe, plus sécurisé." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-db-prefix.php:42 msgid "Avoid the use of <code>wp_</code> or <code>wordpress_</code> as database tables prefix to improve your security." msgstr "Évitez l’utilisation des préfixes de tables de base de données comme <code>wp_</code> ou <code>wordpress_</code> pour améliorer votre sécurité." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-db-prefix.php:41 msgid "Check if your database tables prefix is correct." msgstr "Vérifie si le préfixe des tables de votre base de données est correct." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-core-update.php:73 msgid "You have the latest version of WordPress." msgstr "Vous avez la dernière version de WordPress." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-core-update.php:70 msgid "WordPress core is <strong>not up to date</strong>." msgstr "Le cœur de WordPress <strong>n’est pas à jour</strong>." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-core-update.php:67 msgid "WordPress has been updated to version <strong>%s</strong>." msgstr "WordPress a été mis à jour en version <strong>%s</strong>." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-core-update.php:66 msgid "WordPress core is up to date." msgstr "WordPress est à jour." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-core-update.php:50 msgid "Update your WordPress installation right away." msgstr "Met à jour votre installation WordPress de suite." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-core-update.php:49 msgid "It's very important to keep your WordPress installation up to date. If you cannot update for any reason, contact your hosting provider as soon as possible." msgstr "C’est très important de maintenir votre installation WordPress à jour. Si vous ne pouvez pas le faire peu importe la raison, contactez votre hébergeur au plus vite." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-core-update.php:48 msgid "Check if your WordPress core is up to date." msgstr "Vérifie si le cœur de WordPress est à jour." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-chmods.php:112 msgid "Unable to apply new file permissions to %s." msgstr "Impossible d’appliquer les nouveaux droits sur le fichier %s." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-chmods.php:111 msgctxt "1: file path, 2: chmod required, 3: current chmod" msgid "File permissions for %1$s <strong>should be %2$s</strong>, NOT %3$s!" msgstr "Les droits sur le fichier %1$s <strong>devraient être %2$s</strong> et non pas %3$s !" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-chmods.php:91 msgid "Unable to determine the file permissions of %s." msgstr "Impossible de déterminer les droits sur le fichier %s." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-chmods.php:89 msgid "All file permissions are fixed." msgstr "Tous les droits des fichiers sont corrigés." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-chmods.php:88 msgid "All file permissions are good." msgstr "Tous les fichiers ont les droits corrects." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-chmods.php:72 msgid "Change the files permissions to the recommended one for each." msgstr "Change les permissions sur les fichiers avec ce qui est recommandé pour chacun." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-chmods.php:71 msgid "CHMOD is the way to give read/write/execute rights to a file or a folder. The <code>0777</code> value is bad and should be avoided. This test will check some strategic files and folders." msgstr "CHMOD est une façon de donner les droits en lecture/écriture/exécution sur un fichier ou un dossier. Le mauvais paramètre connu sous le nom de <code>0777</code> devrait être évité. Vérifions cela sur quelques fichiers et dossiers stratégiques." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-chmods.php:70 msgid "Check if your files and folders have the correct write permissions (chmod)." msgstr "Vérifie si vos fichiers et dossiers ont les droits corracts (chmod)." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:97 msgid "Your installation contains some plugins known to be vulnerable. The PRO version will be more accurate." msgstr "Votre installation contient des extensions connues pour être vulnérables. La version PRO serait plus précise." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:91 msgid "<strong>%1$d plugin</strong> is known to be vulnerable: %2$s." msgid_plural "<strong>%1$d plugins</strong> are known to be vulnerable: %2$s." msgstr[0] "<strong>%1$d extension</strong> est connue pour être vulnérable : %2$s." msgstr[1] "<strong>%1$d extensions</strong> sont connues pour être vulnérables : %2$s." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:79 msgid "All plugins known to be vulnerable have been deactivated." msgstr "Toutes les extensions connues pour être vulnérables ont été désactivées." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:77 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:78 msgid "All plugins known to be vulnerable have been deleted." msgstr "Toutes les extensions connues pour être vulnérables ont été supprimées." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:76 msgid "You don't use plugins known to be vulnerable anymore." msgstr "Vous n’utilisez plus d’extension connues pour être vulnérables." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:75 msgid "You don't use plugins known to be vulnerable." msgstr "Vous n’utilisez pas d’extensions connues pour être vulnérables." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:58 msgid "Deactivate vulnerable plugins." msgstr "Désactiver les extensions vulnérables." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:56 msgid "Delete vulnerable plugins." msgstr "Supprimer les extensions vulnérables." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:52 msgid "Select and delete vulnerable plugins." msgstr "Sélectionnez et supprimez les extensions vulnérables." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:49 msgid "Never use a plugin with a known vulnerability, you should update or remove it as soon as possible!" msgstr "N’utilisez jamais une extension connue vulnérable, vous devriez la mettre à jour ou la supprimer le plus vite possible !" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:48 msgid "Check if you are using plugins known to be vulnerable." msgstr "Vérifie si vos extensions sont connues pour être vulnérables." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-usernames.php:68 msgid "The module is already activated. Let's give your users some time to change their username." msgstr "Le module est déjà activé. Laissons du temps à vos utilisateurs de changer leur nom." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-usernames.php:66 msgid "<strong>%1$s user</strong> has a forbidden username: %2$s" msgid_plural "<strong>%1$s users</strong> have a forbidden username: %2$s" msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> utilisateur a un nom interdit : %2$s" msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> utilisateurs ont un nom interdit : %2$s" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-usernames.php:64 msgid "Module activated: the users with a blacklisted username will be asked to change it." msgstr "Module activé : Les utilisateurs avec un nom en liste noire devront en changer." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-usernames.php:63 msgid "All the usernames are correct." msgstr "Tous les noms d’utilisateurs sont corrects." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-easy-login.php:53 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-usernames.php:46 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-subscription.php:63 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-subscription.php:90 msgid "Users & Login" msgstr "Utilisateurs & Connexion" #: inc/modules/users-login/settings/blacklist-logins.php:10 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-usernames.php:45 msgid "Forbid usernames" msgstr "Noms d’utilisateur interdits" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-usernames.php:42 msgid "Some usernames are known to be used for malicious usage, or created by bots." msgstr "Certains noms d’utilisateur sont connus pour des usages malicieux, ou créés par des robots." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-usernames.php:41 msgid "Check if your usernames are blacklisted." msgstr "Vérifie si vos noms d’utilisateurs sont en liste noire." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-user-agent.php:74 msgid "Your website should block <code>HTTP</code> requests for <strong>bad User Agents</strong>." msgstr "Votre site devrait bloquer les requêtes <code>HTTP</code> pour les <strong>mauvais User Agents</strong>." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-user-agent.php:72 msgid "Unable to determine if your homepage is accessible by bad User Agents." msgstr "Impossible de déterminer si votre page d’accueil est accessible aux mauvais User Agents." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-user-agent.php:69 msgid "You are currently blocking bad User Agents." msgstr "Vous bloquez actuellement les mauvais User Agents." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-user-agent.php:45 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-user-agent.php:63 msgid "Block bad User Agents" msgstr "Bloquer les mauvais User Agents" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-user-agent.php:42 msgid "Bad User Agents are bots that provide no value to the website. They include scrapers, spambots, email harvesters and more bots that you don't want on your site. Those bots that are crawling with a malicious purpose, have no desire to follow any <code>robots.txt</code> or meta tag." msgstr "Les mauvais User Agents sont des robots qui n’amènent aucun valeur à votre site. Cela inclut les scrapers, les spammers, les collecteurs d’adresses emails et d’autres bots que vous ne souhaitez pas sur votre site. Dans tous les cas, ces bots visitent votre site avec une mauvaise intention, et n’ont pas envie de suivre les règles de <code>robots.txt</code> ou des balises meta." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-user-agent.php:41 msgid "Check if bad User Agents can visit your website." msgstr "Vérifie si les mauvais User Agents peuvent visiter votre site." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-url-access.php:97 msgid "Your server runs an unrecognized system. The files that disclose your site's internal path cannot be protected automatically." msgstr "Votre serveur tourne sur un système non reconnu. Le fichier divulguant le chemin de votre site ne peut être protégé automatiquement." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-url-access.php:96 msgid "Your server runs <strong>Nginx</strong>, the files that disclose your site's internal path cannot be protected automatically but you can do it yourself by adding the following code to your %1$s file: %2$s" msgstr "Votre serveur utilise le système Ngnix, le fichier divulguant le chemin de votre site ne peut être protégé automatiquement mais vous pouvez le faire vous même en ajoutant le code suivant dans votre fichier %1$s : %2$s" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-url-access.php:93 msgid "%s should not be accessible by anyone." msgid_plural "%s should not be accessible by anyone." msgstr[0] "%s ne devrait pas être accessible par tout le monde." msgstr[1] "%s ne devraient pas être accessibles par tout le monde." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-url-access.php:77 msgid "Rules preventing disclosure of your site's internal path disclosure have been added to your %s file." msgstr "Les règles pour éviter que le chemin de votre site ne soit divulgué ont été ajoutées dans votre fichier %s." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-url-access.php:75 msgid "Your site does not reveal your site's internal path." msgstr "Votre site ne divulgue pas le chemin de votre site." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-url-access.php:48 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-url-access.php:89 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wpml-discloses.php:49 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wpml-discloses.php:67 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-disclosure.php:48 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-disclosure.php:73 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:50 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:76 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-readme-discloses.php:49 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-readme-discloses.php:75 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-woocommerce-discloses.php:49 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-woocommerce-discloses.php:67 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-directory-listing.php:48 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-directory-listing.php:74 #: inc/functions/modules.php:93 msgid "Sensitive Data" msgstr "Données sensibles" #: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:328 #: inc/modules/sensitive-data/plugins/bad-url-access.php:49 #: inc/modules/sensitive-data/plugins/bad-url-access.php:62 #: inc/modules/sensitive-data/plugins/bad-url-access.php:133 #: inc/modules/sensitive-data/plugins/bad-url-access.php:153 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-url-access.php:47 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-url-access.php:88 #: inc/functions/modules.php:108 msgid "Bad URL Access" msgstr "Accès aux mauvaises URLs" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-url-access.php:44 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wpml-discloses.php:43 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:45 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-readme-discloses.php:45 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-woocommerce-discloses.php:43 msgid "When an attacker wants to hack into a WordPress site, (s)he will search for all available informations. The goal is to find something useful that will help him penetrate your site. Don't let them easily find any informations." msgstr "Quand un attaquant veut pirater un site WordPress, il cherchera un maximum d’informations. Son but est de trouver quelque chose d’utile qui pourrait lui permettre de s’introduire dans le site. Ne le laissez pas trouver ces informations facilement." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-url-access.php:43 msgid "Check if any of your WordPress files disclose your site's internal path." msgstr "Vérifie si certains fichiers de votre WordPress divulguent le chemin de votre site." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-request-methods.php:74 msgid "Your website should block %s request method." msgid_plural "Your website should block %s request methods." msgstr[0] "Votre site devrait bloquer la méthode de requête %s." msgstr[1] "Votre site devrait bloquer les méthodes de requête %s." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-request-methods.php:66 msgid "Unable to determine the status of your homepage for %s request method." msgid_plural "Unable to determine the status of your homepage for %s request methods." msgstr[0] "Impossible de déterminer l’état de votre page d’accueil pour la méthode de requête %s." msgstr[1] "Impossible de déterminer l’état de votre page d’accueil pour les méthodes de requête %s." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-request-methods.php:63 msgid "You are currently blocking bad request methods." msgstr "Vous bloquez actuellement les mauvaises méthodes de requêtes." #: inc/modules/firewall/settings/bbq-headers.php:44 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-request-methods.php:45 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-request-methods.php:70 #: inc/functions/modules.php:122 msgid "Block Bad Request Methods" msgstr "Bloque les mauvaises méthodes de requête" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-request-methods.php:42 msgid "There are malicious scripts and bots out there, hammering your site with bad HTTP GET requests. Let's check if your website can handle that." msgstr "Il y a des scripts malicieux et des robots là-bas, martelant votre site avec de mauvaises requêtes HTTP GET. Vérifions si votre site peut gérer ça." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-request-methods.php:41 msgid "Check if bad request methods can access your website." msgstr "Vérifie si les mauvaises méthodes de requêtes peuvent joindre votre site." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:555 msgid "The following plugin is activated in some of your sites and must be deactivated first. Administrators will be asked to do so." msgid_plural "The following plugins are activated in some of your sites and must be deactivated first. Administrators will be asked to do so." msgstr[0] "L’extension suivante est active sur certains de vos sites et doit être désactivée en premier. Les administrateurs de ces sites auront cette tâche." msgstr[1] "Les extensions suivantes sont actives sur certains de vos sites et doivent être désactivées en premier. Il sera demandé aux administrateurs de ces sites de le faire." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:554 msgid "Checked plugins will be deactivated by Administrators:" msgstr "Les extensions cochées seront désactivées par un administrateur :" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:552 msgid "Checked plugins will be deactivated:" msgstr "Les extensions cochées seront désactivées :" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:468 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:504 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:539 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:567 msgid "symlinked" msgstr "en lien symbolique" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:458 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:529 msgid "Checked plugins will be deleted:" msgstr "Les extensions cochées seront supprimées :" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:106 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:63 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:102 msgid "No plugins selected." msgstr "Aucune extension sélectionnée." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:105 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:101 msgid "A new %s menu item has been activated in the relevant site's administration area to let Administrators know which plugins to deactivate." msgstr "Un nouveau menu %s a été activé dans l’administration des sites applicables pour tenir au courant les administrateurs des extensions à désactiver." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:103 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:79 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:99 msgid "Unable to locate WordPress Plugin directory." msgstr "Impossible de joindre le dépôt des extensions de WordPress." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:102 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:98 msgid "<strong>%d</strong> plugin can be <strong>deactivated</strong>." msgid_plural "<strong>%d</strong> plugins can be <strong>deactivated</strong>." msgstr[0] "<strong>%d</strong> extension peut être <strong>désactivée</strong>." msgstr[1] "<strong>%d</strong> extensions peuvent être <strong>désactivées</strong>." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:100 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:96 msgid "<strong>%d</strong> plugin can be <strong>deleted</strong>." msgid_plural "<strong>%d</strong> plugins can be <strong>deleted</strong>." msgstr[0] "<strong>%d</strong> extension peut être <strong>supprimée</strong>." msgstr[1] "<strong>%d</strong> extensions peuvent être <strong>supprimées</strong>." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:96 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:93 msgid "Sorry, this plugin could not be deactivated." msgid_plural "Sorry, those plugins could not be deactivated." msgstr[0] "Désolé, cette extension ne peut pas être désactivée." msgstr[1] "Désolé, ces extensions ne peuvent pas être désactivées." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:95 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:92 msgid "The following plugin should be deactivated if you don't need it: %s." msgid_plural "The following plugins should be deactivated if you don't need them: %s." msgstr[0] "L’extension suivante devrait être désactivée si vous n’en avez plus besoin : %s." msgstr[1] "Les extensions suivantes devraient être désactivées si vous n’en avez plus besoin : %s." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:94 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:74 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:91 msgid "Sorry, this plugin could not be deleted." msgid_plural "Sorry, those plugins could not be deleted." msgstr[0] "Désole, cette extension ne peut être supprimée." msgstr[1] "Désole, ces extensions ne peuvent être supprimées." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:93 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:90 msgid "You should delete the plugin %s." msgstr "Vous devriez supprimer l’extension %s." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:88 msgid "<strong>%1$d plugin</strong> has not been updated for at least 2 years: %2$s." msgid_plural "<strong>%1$d plugins</strong> have not been updated for at least 2 years: %2$s." msgstr[0] "<strong>%1$d extension</strong> n’a pas été mise à jour depuis 2 ans au moins : %2$s." msgstr[1] "<strong>%1$d extensions</strong> n’ont pas été mises à jour depuis 2 ans au moins : %2$s." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:86 msgid "<strong>%1$d plugin</strong> is no longer in the WordPress directory: %2$s." msgid_plural "<strong>%1$d plugins</strong> are no longer in the WordPress directory: %2$s." msgstr[0] "<strong>%1$d extension</strong> n'est plus dans le dépôt de WordPress : %2$s." msgstr[1] "<strong>%1$d extensions</strong> ne sont plus dans le dépôt de WordPress : %2$s." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:70 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-subscription.php:101 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:83 msgid "You have a big network, %s must work on some data before being able to perform this scan." msgstr "Vous avez un grand réseau, %s doit d’abord travailler sur quelques données avant de pouvoir réaliser ce scan." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:88 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:81 msgid "Sorry, the following plugin could not be deactivated: %s." msgid_plural "Sorry, the following plugins could not be deactivated: %s." msgstr[0] "Désolé, l’extension suivante n’a pas pu être désactivée : %s." msgstr[1] "Désolé, les extensions suivantes n’ont pas pu être désactivées : %s." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:87 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:80 msgid "Selected plugin has been deactivated (but some are still there)." msgid_plural "All selected plugins have been deactivated (but some are still there)." msgstr[0] "L’extension sélectionnée a été désactivée (mais certaines sont encore là)." msgstr[1] "Les extensions sélectionnées ont été désactivées (mais certaines sont encore là)." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:86 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:79 msgid "No plugins selected for deactivation." msgstr "Aucune extension sélectionnée pour la désactivation." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:85 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:65 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:78 msgid "Sorry, the following plugin could not be deleted: %s." msgid_plural "Sorry, the following plugins could not be deleted: %s." msgstr[0] "Désolé, l’extension suivante n’a pas pu être supprimée : %s." msgstr[1] "Désolé, les extensions suivantes n’ont pas pu être supprimées : %s." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:84 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:77 msgid "Selected plugin has been deleted (but some are still there)." msgid_plural "All selected plugins have been deleted (but some are still there)." msgstr[0] "L’extension sélectionnée a été supprimée (mais certaines sont encore là)." msgstr[1] "Les extensions sélectionnées ont été supprimées (mais certaines sont encore là)." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:83 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:76 msgid "No plugins selected for deletion." msgstr "Aucune extension sélectionnée pour la suppression." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:82 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:75 msgid "Error, could not read %s." msgstr "Erreur, impossible de lire %s." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:72 msgid "All removed or old plugins have been deactivated." msgstr "Toutes les extensions anciennes ou retirées ont été désactivées." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:71 msgid "All deletable removed or old plugins have been deleted." msgstr "Toutes les extensions anciennes ou retirées supprimables ont été supprimées." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:70 msgid "All removed or old plugins have been deleted." msgstr "Toutes les extensions anciennes ou retirées ont été supprimées." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:69 msgid "You don't use removed or old plugins anymore." msgstr "Vous n’utilisez plus d’extension ancienne ou retirée." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:68 msgid "You don't use removed or old plugins." msgstr "Vous n’utilisez pas d’extension ancienne ou retirée." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:51 msgid "Deactivate removed and old plugins." msgstr "Désactive les extensions anciennes ou retirées." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:49 msgid "Select and delete removed and old plugins." msgstr "Sélectionne et supprime les extensions anciennes ou retirées." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:45 msgid "Select removed and old plugins to be deleted." msgstr "Sélectionne les extensions anciennes ou retirées à supprimer." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:42 msgid "Do not use a plugin that has been removed from the official repository, and prevent usage of plugins that have not been maintained for two years at least." msgstr "N’utilisez pas une extension qui a été supprimée du dépôt officiel, et n’utilisez pas une extension qui n’a pas été maintenue depuis plus de deux ans." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:41 msgid "Check if you are using plugins that have been deleted from the official repository or have not been updated for at least two years." msgstr "Vérifie si vous utilisez des extensions qui ont été supprimées du dépôt officiel ou non mis à jour depuis deux ans au moins." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-files.php:64 msgid "The following file could not be deleted: %s." msgid_plural "The following files could not be deleted: %s." msgstr[0] "Le fichier suivant ne peut être supprimé : %s." msgstr[1] "Les fichiers suivant ne peuvent être supprimés : %s." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-files.php:63 msgid "Your installation contains <strong>%1$d old file</strong>: %2$s." msgid_plural "Your installation contains <strong>%1$d old files</strong>: %2$s." msgstr[0] "Votre installation contient <strong>%1$d ancien fichier</strong> : %2$s." msgstr[1] "Votre installation contient <strong>%1$d anciens fichiers</strong> : %2$s." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-files.php:60 msgid "All old files have been deleted." msgstr "Tous les anciens fichiers ont été supprimés." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-files.php:59 msgid "Your installation is free of old files." msgstr "Votre installation est libre d’anciens fichiers." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-files.php:43 msgid "Delete all old files because your actual installation does not need it." msgstr "Supprimer tous les anciens fichiers car votre installation n’en a pas besoin." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-files.php:42 msgid "Since WordPress 2.0, about %s files were deleted, let's check if your website needs a clean up." msgstr "Depuis WordPress 2.0, environ %s fichiers ont été supprimés, vérifions si votre site a besoin d’un nettoyage." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-files.php:41 msgid "Check if your installation still contains old files from WordPress 2.0 to your current version." msgstr "Vérifie sur votre installation contient encore d’anciens fichiers depuis WordPress 2.0 jusqu’à votre version." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-file-extensions.php:112 msgid "Your server runs an unrecognized system. The files that use bad extensions cannot be protected automatically." msgstr "Votre serveur utilise un système non reconnu. Les fichiers avec de mauvaises extensions ne peuvent pas être protégés automatiquement." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-file-extensions.php:111 msgid "Your server runs <strong>Nginx</strong>, the files that use bad extensions cannot be protected automatically but you can do it yourself by adding the following code to your %1$s file: %2$s" msgstr "Votre serveur utilise le système <i>Ngnix</i>. Les fichiers utilisant des mauvaises extensions ne peuvent pas être protégés automatiquement, mais vous pouvez le faire vous même en ajoutant le code suivant dans votre fichier %1$s : %2$s" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-file-extensions.php:108 msgid "Whether or not you have files using bad extensions in the uploads folder, those files are accessible directly." msgstr "Que vous ayez ou non des fichiers qui utilisent de mauvaises extensions dans le dossier des téléversements, ces fichiers ne devraient pas être accessibles directement." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-file-extensions.php:107 msgid "Could not create a bad extension test file in the uploads folder." msgstr "Impossible de créer un fichier de test dans le dossier des téléversements." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-file-extensions.php:105 msgid "Unable to determine the status of the bad file extensions test file." msgstr "Impossible de déterminer le statut des fichiers avec de mauvaises extensions." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-file-extensions.php:103 msgid "The rules forbidding access to files that use bad extensions have been successfully added to your %s file." msgstr "Les règles interdisant l’accès aux fichiers aux mauvaises extensions ont été ajoutées dans votre fichier %s." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-file-extensions.php:101 msgid "Files that use bad extensions are protected." msgstr "Les fichiers avec de mauvaises extensions sont protégés." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-url-access.php:87 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-anti-scanner.php:62 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-file-extensions.php:94 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-user-agent.php:62 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wpml-discloses.php:65 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-disclosure.php:71 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-shellshock.php:65 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:79 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-404.php:62 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-readme-discloses.php:73 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-woocommerce-discloses.php:65 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-sqli.php:62 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-subscription.php:88 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-request-methods.php:69 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-directory-listing.php:72 msgid "But you can activate the %1$s protection from the module %2$s." msgstr "Mais vous pouvez activer la protection %1$s du module %2$s." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-file-extensions.php:69 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-file-extensions.php:96 #: inc/functions/modules.php:165 msgid "Malware Scan" msgstr "Scanner de virus" #: inc/modules/file-system/settings/bad-file-extensions.php:13 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-file-extensions.php:68 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-file-extensions.php:95 #: inc/functions/modules.php:177 msgid "Bad File Extensions" msgstr "Mauvaises extensions de fichiers" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-url-access.php:46 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-file-extensions.php:67 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-disclosure.php:46 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-readme-discloses.php:47 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-directory-listing.php:46 msgid "Activate the %1$s protection from the module %2$s." msgstr "Active la protection %1$s du module %2$s." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-file-extensions.php:65 msgid "The uploads folder should only contain files like images, pdf, or zip archives. Other files should not be accessible by their URL." msgstr "Le dossier des téléversements ne devrait contenir que des fichiers comme des images, pdf, ou des archives zip. Les autres fichiers ne devraient pas être accessibles par leur URL." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-file-extensions.php:64 msgid "Check if there are files using bad extensions are accessible in the uploads folder." msgstr "Vérifie si des fichiers avec de mauvaises extensions sont accessibles dans votre dossier des téléversements." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-config-files.php:66 msgid "Sorry, the old <code>wp-config.php</code> file could not be renamed." msgid_plural "Sorry, the old <code>wp-config.php</code> files could not be renamed." msgstr[0] "Désolé, l’ancien fichier <code>wp-config.php</code> n’a pas pu être renommé." msgstr[1] "Désolé, les anciens fichiers <code>wp-config.php</code> n’ont pas pu être renommés." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-config-files.php:65 msgid "Your installation should not contain this old or backed up <code>wp-config.php</code> file: %s." msgid_plural "Your installation should not contain these old or backed up <code>wp-config.php</code> files: %s." msgstr[0] "Votre installation ne devrait pas contenir cet ancien fichier ou sauvegarde de <code>wp-config.php</code> : %s." msgstr[1] "Votre installation ne devrait pas contenir de sauvegardes ni d’anciens fichier <code>wp-config.php</code> : %s." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-config-files.php:63 msgid "Sorry, this file could not be renamed: %s" msgid_plural "Sorry, those files could not be renamed: %s" msgstr[0] "Désolé, ce fichier n’a pas pu être renommé : %s" msgstr[1] "Désolé, ces fichiers n’ont pas pu être renommés : %s" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-config-files.php:62 msgid "%1$d old <code>wp-config.php</code> file was successfully suffixed with %2$s." msgid_plural "%1$d old <code>wp-config.php</code> files were successfully suffixed with %2$s." msgstr[0] "%1$d ancien fichier <code>wp-config.php</code> a été correctement renommé avec le suffixe %2$s." msgstr[1] "%1$d anciens fichiers <code>wp-config.php</code> ont été correctement renommés avec le suffixe %2$s." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-config-files.php:60 msgid "Your old <code>wp-config.php</code> file was successfully suffixed with %s." msgid_plural "Your old <code>wp-config.php</code> files were successfully suffixed with %s." msgstr[0] "Votre ancien fichier <code>wp-config.php</code> a été correctement renommé avec le suffixe %s." msgstr[1] "Vos anciens fichiers <code>wp-config.php</code> ont été correctement renommés avec le suffixe %s." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-config-files.php:59 msgid "You don't have old <code>wp-config</code> files." msgstr "Vous n’avez pas d’anciens fichiers <code>wp-config.php</code>." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-config-files.php:43 msgid "Rename all these files using a random name and using the <code>.php</code> extension to prevent being downloaded." msgstr "Renomme tous ces fichiers en utilisant un nom aléatoire et ajoutant l’extension <code>.php</code> pour éviter qu’ils ne soient téléchargés." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-config-files.php:42 msgid "Some attackers will try to find some old and backed up config files to try to steal them. Prevent this kind of attack simply by removing them." msgstr "Des attaquant peuvent essayer de trouver des sauvegardes ou des anciens fichiers de configurations pour les dérober. Évitez ce genre d’attaques simplement en les supprimant." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-config-files.php:41 msgid "Check if your installation contains old or backed up <code>wp-config.php</code> files like <code>wp-config.bak</code>, <code>wp-config.old</code> etc." msgstr "Vérifie si votre installation contient des sauvegardes ou des anciens fichiers <code>wp-config.php</code> comme <code>wp-config.bak</code>, <code>wp-config.old</code> etc." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-auto-update.php:106 msgid "The filters <code>automatic_updater_disabled</code> and <code>allow_minor_auto_core_updates</code> should not be used or set to return respectively <code>FALSE</code> and <code>TRUE</code>." msgstr "Les filtres <code>allow_minor_auto_core_updates</code> et <code>allow_minor_auto_core_updates</code> ne devraient pas être utilisés ou être configurés pour retourner respectivement <code>FALSE</code> et <code>TRUE</code>." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-auto-update.php:105 msgid "The filter <code>allow_minor_auto_core_updates</code> should not be used or set to return <code>TRUE</code>." msgstr "Le filtre <code>allow_minor_auto_core_updates</code> ne devrait pas être utilisé ou être configuré pour retourner <code>TRUE</code>." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-auto-update.php:104 msgid "The filter <code>automatic_updater_disabled</code> should not be used or set to return <code>FALSE</code>." msgstr "Le filtre <code>automatic_updater_disabled</code> ne devrait pas être utilisé ou être configuré pour returner <code>FALSE</code>." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-auto-update.php:103 msgid "<code>DISALLOW_FILE_MODS</code> and <code>AUTOMATIC_UPDATER_DISABLED</code> should be set to <code>FALSE</code>." msgstr "<code>DISALLOW_FILE_MODS</code> et <code>AUTOMATIC_UPDATER_DISABLED</code> devraient être configurés sur <code>FALSE</code>." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-auto-update.php:102 msgid "<code>AUTOMATIC_UPDATER_DISABLED</code> should be set to <code>FALSE</code>." msgstr "<code>AUTOMATIC_UPDATER_DISABLED</code> devrait être configuré sur <code>FALSE</code>." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-auto-update.php:101 msgid "<code>DISALLOW_FILE_MODS</code> should be set to <code>FALSE</code>." msgstr "<code>DISALLOW_FILE_MODS</code> devrait être configurée sur <code>FALSE</code>." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-auto-update.php:66 msgid "Your installation <strong>cannot auto-update</strong> itself." msgstr "Votre installation <strong>ne peut pas se mettre à jour</strong> elle même." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-user-agent.php:70 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-login-errors-disclose.php:60 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-404.php:70 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-sqli.php:70 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-request-methods.php:64 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-auto-update.php:64 msgid "Protection activated" msgstr "Protection activée" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-auto-update.php:63 msgid "Your installation <strong>can auto-update</strong> itself." msgstr "Votre installation <strong>peut se mettre à jour</strong> elle même." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-auto-update.php:46 #: inc/functions/modules.php:78 msgid "WordPress Core" msgstr "Cœur de WordPress" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-auto-update.php:45 msgid "Minor updates" msgstr "Mises à jour mineures" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-auto-update.php:42 msgid "When a minor update is released, WordPress can install it automatically. By doing so you are always up to date when a security flaw is discovered in the WordPress Core." msgstr "Quand une version mineure est disponible, WordPress peut l’installer automatiquement. En faisant cela vous êtes toujours à jour quand une faille de sécurité est découverte dans le cœur de WordPress." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-auto-update.php:41 msgid "Check if your WordPress core can perform auto-updates for minor versions." msgstr "Vérifie si le cœur de WordPress peut faire ses mises à jour automatiques pour les versions mineures." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-anti-scanner.php:74 msgid "Your website should block <strong>automated scanning</strong>." msgstr "Votre site devrait bloquer les <strong>scanners automatiques</strong>." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-anti-scanner.php:72 msgid "Unable to determine if you are blocking <strong>automated scanning</strong>." msgstr "Impossible de déterminer si vous bloquez les <strong>scanners automatiques</strong>." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-anti-scanner.php:70 msgid "Protection activated against <strong>automated scanning</strong>" msgstr "Protection activée contre les <strong>scanners automatiques</strong>" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-anti-scanner.php:69 msgid "You are currently blocking <strong>automated scanning</strong>." msgstr "Vous bloquez actuellement les <strong>scanners automatiques</strong>." #: inc/modules/firewall/settings/bbq-url-content.php:44 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-anti-scanner.php:45 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-anti-scanner.php:63 #: inc/functions/modules.php:125 msgid "Block SQLi Scan Attempts" msgstr "Bloque les tentatives de SQLi" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-anti-scanner.php:44 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-user-agent.php:44 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-shellshock.php:47 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-404.php:44 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-usernames.php:44 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-sqli.php:44 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-subscription.php:61 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-request-methods.php:44 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-auto-update.php:44 msgid "Activate the option %1$s in the %2$s module." msgstr "Active l’option %1$s du module %2$s." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-anti-scanner.php:42 msgid "Automated scanners require the contents of three page reloads to be identical. By showing them different content for each request, the scanner will not be possible for it to work properly." msgstr "Les scanners automatiques ont besoin de 3 chargements de page identiques au niveau du contenu. En leur donnant un contenu différent à chaque requête, il ne leur sera pas possible de fonctionner correctement." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-anti-scanner.php:41 msgid "Check if automated bot scanners can target your website." msgstr "Vérifie si les scanners automatiques de failles peuvent cibler votre site." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-anti-front-brute-force.php:73 msgid "Your website is not protected from multiple and quick requests." msgstr "Votre site n’est pas protégé contre les multiples attaques rapides." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-anti-front-brute-force.php:71 msgid "The <strong>Anti Front-End Brute-Force</strong> module has been activated." msgstr "Le module <strong>anti Brute-Force en front-office</strong> a été activé." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-anti-front-brute-force.php:70 msgid "Your website seems to be protected against multiple and quick requests." msgstr "Votre site semble être protégé contre les multiples attaques rapides." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-anti-front-brute-force.php:52 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-anti-front-brute-force.php:74 msgid "Anti Front-End Brute-Force" msgstr "Anti Brute-Force en front-office" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-easy-login.php:51 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-anti-front-brute-force.php:51 msgid "Activate the <strong>%1$s</strong> from the module %2$s." msgstr "Active <strong>%1$s</strong> du module %2$s." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-anti-front-brute-force.php:49 msgid "Nobody needs to load more than 10 pages per second on your front-end, back-end or login page. You should block the requests' owner." msgstr "Personne n’a besoin de charger plus de 10 pages par secondes sur votre front-office, back-office ou page de connexion." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-anti-front-brute-force.php:48 msgid "Check if your website is vulnerable to attacks by multiple and quick requests (DDoS like)." msgstr "Vérifie si votre site peut être attaqué par de multiples requêtes rapides (comme DDoS)." #: inc/modules/users-login/plugins/blacklist-logins.php:236 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-admin-user.php:316 msgid "Allowed characters: %s." msgstr "Caractères autorisés : %s." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-admin-user.php:314 msgid "Your username will be renamed on the next page load." msgstr "Votre nom d’utilisateur sera renommé au prochaine chargement de page." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-admin-user.php:313 msgid "Choose a new login for your account:" msgstr "Choisissez un nouvel identifiant pour votre compte :" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-admin-user.php:80 msgid "Oh! The %s account is yours! Please choose a new login for your account in the next step." msgstr "Oh ! Le compte %s est le vôtre ! Veuillez choisir un nouvel identifiant pour votre compte à la prochaine étape." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-admin-user.php:78 msgid "Sorry, the %s account could not be created. You should try to create it manually and then remove its role." msgstr "Désolé, le compte %s ne peut pas être créé. Vous devriez essayer de le créer manuellement, puis retirer son rôle." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-admin-user.php:77 msgid "Sorry, the role cannot be removed from the %s account. You should try to remove it manually." msgstr "Désolé, le rôle ne peut être supprimé du compte %s. Vous devriez essayer de le supprimer autrement." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-admin-user.php:76 msgid "The username %1$s is invalid because it uses illegal characters. Spot the differences: %2$s." msgstr "The nom d’utilisateur %1$s n’est pas valide car il contient des caractères illégaux. Remarquez les différences : %2$s." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-admin-user.php:75 msgid "Sorry, the username %s already exists!" msgstr "Désolé, le nom d’utilisateur %s existe déjà !" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-admin-user.php:74 msgid "Cannot create a user with an empty login name!" msgstr "Impossible de créer un utilisateur avec un nom vide !" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-admin-user.php:73 msgid "Sorry, the username %s is forbidden!" msgstr "Désolé, le nom d’utilisateur %s est interdit !" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-admin-user.php:72 msgid "Because user registrations are open, the %s account should exist (with no role) to prevent someone from registering it." msgstr "Puisque les inscriptions sont ouvertes, le compte %s devrait exister (sans rôle) pour éviter qu’une personne puisse l’utiliser." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-admin-user.php:71 msgid "The %s account should have no role at all." msgstr "Le compte %s ne devrait pas avoir de rôle du tout." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-admin-user.php:69 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wp-config.php:85 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-salt-keys.php:61 msgid "This fix is <strong>pending</strong>, please reload the page to apply it now." msgstr "Ce correctif est <strong>en attente</strong>, merci de recharger la page pour l’appliquer maintenant." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-admin-user.php:67 msgid "The %s account has no role anymore." msgstr "Le compte %s n’a plus de rôle." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-admin-user.php:66 msgid "The %s account is correctly protected." msgstr "Le compte %s est correctement protégé." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-admin-user.php:49 msgid "Remove all roles and capabilities from the <em>admin</em> account if it exists. If it does not exist and user subscriptions are open, the account will be created with no role nor capabilities." msgstr "Supprime tous les rôles et capacités du compte <em>admin</em> s’il existe. S’il n’existe pas et que les inscriptions sont ouvertes, le compte sera créé sans rôle ni capacité." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-admin-user.php:47 msgid "You will be asked for a new username and your account will be renamed." msgstr "Il vous sera demandé un nouveau nom d’utilisateur, puis votre compte sera renommé." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-admin-user.php:44 msgid "It is important to protect the famous <em>admin</em> account to prevent simple brute-force attacks on it. This account is usually the first one created when you install WordPress, and it is well known by attackers." msgstr "Il est important de protéger le fameux compte <em>admin</em> pour éviter une attaque simple brute-force. Ce compte est la plupart du temps créé quand vous installez WordPress, et il est connu des attaquants." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-admin-user.php:43 msgid "Check if the <em>admin</em> account is correctly protected." msgstr "Vérifie si le compte <em>admin</em> est correctement protégé." #: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:1169 #: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:1190 msgid "Log permanently deleted." msgstr "Journal définitivement supprimé." #: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:1022 #: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:1041 #: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:1066 #: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:1086 #: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:1117 #: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:1143 msgid "%s log permanently deleted." msgid_plural "%s logs permanently deleted." msgstr[0] "%s journal définitivement supprimé." msgstr[1] "%s journaux définitivement supprimés." #: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:1017 #: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:1060 #: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:1105 #: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:1111 msgid "%s Log deleted." msgid_plural "%s Logs deleted." msgstr[0] "%s journal supprimé." msgstr[1] "%s journaux supprimés." #: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:983 #: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:998 msgid "Logs deleted." msgstr "Journaux supprimés." #: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:631 msgid "Low <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Low <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Basse <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Basses <span class=\"count\">(%s)</span>" #: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:630 msgid "Low" msgstr "Basse" #: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:623 msgid "Normal <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Normal <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Normale <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Normales <span class=\"count\">(%s)</span>" #: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:622 msgid "Normal" msgstr "Normale" #: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:615 msgid "High <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "High <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Haute <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Hautes <span class=\"count\">(%s)</span>" #: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:614 msgid "High" msgstr "Haute" #: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:503 msgid "Logs list" msgstr "Liste des journaux" #: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:502 msgid "Logs list navigation" msgstr "Navigation de la liste des journaux" #: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:501 msgid "Filter logs list" msgstr "Filtrer la liste des journaux" #: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:500 msgid "Uploaded to this log" msgstr "Téléversé sur ce journal" #: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:499 msgid "Insert into log" msgstr "Insérer dans le journal" #: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:498 msgid "Log Archives" msgstr "Archives des journaux" #: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:497 msgid "Parent Log:" msgstr "Journal parent :" #: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:496 msgid "No logs found in Trash." msgstr "Aucun journal trouvé dans la corbeille." #: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:495 msgid "No logs found." msgstr "Aucun journal trouvé." #: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:494 msgid "Search Logs" msgstr "Chercher dans les journaux" #: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:492 msgid "View Log" msgstr "Afficher le journal" #: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:491 msgid "New Log" msgstr "Nouveau journal" #: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:490 msgid "Edit Log" msgstr "Modifier le journal" #: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:489 msgid "Add New Log" msgstr "Ajouter un nouveau journal" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/404-logs/class-secupress-404-logs.php:43 #: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:488 msgctxt "secupress_log" msgid "Add New" msgstr "Ajouter" #: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:487 msgid "All Logs" msgstr "Tous les journaux" #: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:485 msgctxt "post type singular name" msgid "Log" msgstr "Journal" #: inc/admin-bar.php:118 inc/modules/logs/settings/logs.php:7 #: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:484 #: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:486 #: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:493 #: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:667 #: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:668 msgctxt "post type general name" msgid "Logs" msgstr "Journaux" #: inc/classes/common/class-secupress-logs-list.php:305 msgid "Delete logs with this IP" msgstr "Supprimer les journaux avec cette IP" #: inc/classes/common/class-secupress-logs-list.php:298 msgid "Ban this IP" msgstr "Bannir cette adresse IP" #: inc/classes/common/class-secupress-logs-list.php:277 msgid "Delete logs without user ID" msgstr "Supprimer les journaux sans ID d’utilisateur" #: inc/classes/common/class-secupress-logs-list.php:277 msgid "Delete logs for this user" msgstr "Supprimer les journaux pour cet utilisateur" #: inc/classes/common/class-secupress-logs-list.php:271 msgid "Delete log" msgstr "Supprimer le journal" #: inc/classes/common/class-secupress-logs-list.php:266 msgid "Log Details" msgstr "Détails du journal" #: inc/classes/common/class-secupress-logs-list.php:233 #: inc/classes/common/class-secupress-logs-list.php:241 msgid "No logs selected" msgstr "Aucun journal sélectionné" #: inc/classes/common/class-secupress-logs-list.php:150 #: inc/functions/modules.php:152 msgid "Monitor everything" msgstr "Surveillez tout" #: inc/classes/common/class-secupress-logs-list-table.php:801 msgid "View" msgstr "Voir" #: inc/classes/common/class-secupress-logs-list-table.php:801 msgid "View this log details" msgstr "Voir les détails de cette entrée de journal" #: inc/classes/common/class-secupress-logs-list-table.php:800 msgid "Delete this item permanently" msgstr "Supprimer définitivement" #: inc/classes/common/class-secupress-logs-list-table.php:717 msgid "\\<\\b\\>Y/m/d\\<\\/\\b\\> g:i:s a" msgstr "\\<\\b\\>d/m/Y\\<\\/\\b\\> G:i:s" #: inc/classes/common/class-secupress-logs-list-table.php:686 msgid "View “%s”" msgstr "Voire “%s”" #: inc/classes/common/class-secupress-logs-list-table.php:639 msgid "Select “%s”" msgstr "Select “%s”" #: inc/classes/common/class-secupress-logs-list-table.php:562 msgid "Date" msgstr "Date" #: inc/classes/common/class-secupress-logs-list-table.php:559 msgid "priority" msgstr "priorité" #: inc/classes/common/class-secupress-logs-list-table.php:556 msgctxt "column name" msgid "Title" msgstr "Titre" #: inc/classes/common/class-secupress-logs-list-table.php:467 msgid "Delete All" msgstr "Tout supprimer" #: inc/classes/common/class-secupress-logs-list-table.php:453 msgid "Download All" msgstr "Tout télécharger" #: inc/classes/common/class-secupress-logs-list-table.php:420 #: inc/classes/common/class-secupress-logs-list-table.php:800 msgid "Delete Permanently" msgstr "Supprimer définitivement" #: inc/classes/common/class-secupress-logs-list-table.php:372 msgctxt "posts" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Tout <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span>" #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:562 #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:563 #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:603 #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:604 #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:716 #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:717 #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:757 #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:758 #: inc/classes/common/class-secupress-log.php:450 msgid "empty string" msgstr "chaine vide" #: inc/classes/common/class-secupress-log.php:335 msgctxt "priority level" msgid "Unknown" msgstr "Inconnue" #: inc/classes/common/class-secupress-log.php:333 msgctxt "priority level" msgid "Low" msgstr "Basse" #: inc/classes/common/class-secupress-log.php:331 msgctxt "priority level" msgid "Normal" msgstr "Normale" #: inc/classes/common/class-secupress-log.php:329 msgctxt "priority level" msgid "High" msgstr "Haute" #: inc/classes/common/class-secupress-log.php:324 msgid "Unknown priority" msgstr "Priorité inconnue" #: inc/classes/common/class-secupress-log.php:322 msgid "Low priority" msgstr "Priorité basse" #: inc/classes/common/class-secupress-log.php:320 msgid "Normal priority" msgstr "Priorité normale" #: inc/classes/common/class-secupress-log.php:318 msgid "High priority" msgstr "Priorité haute" #: inc/classes/common/class-secupress-log.php:285 #: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:1388 msgid "Login" msgstr "Identifiant" #: inc/classes/common/class-secupress-log.php:284 #: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:1387 msgid "ID" msgstr "ID" #: inc/classes/common/class-secupress-log.php:283 #: inc/classes/common/class-secupress-log.php:294 #: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:1386 #: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:1395 msgid "IP" msgstr "IP" #: inc/classes/common/class-secupress-log.php:265 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: inc/classes/common/class-secupress-log.php:253 msgid "Filter logs with the user login \"%s\"" msgstr "Filtrer les journaux avec l’identifiant \"%s\"" #: inc/classes/common/class-secupress-log.php:248 msgid "Filter logs with the user ID %d" msgstr "Filtrer les journaux avec l’utilisateur ID %d" #: inc/classes/common/class-secupress-log.php:243 msgid "Filter logs with the IP address %s" msgstr "Filtrer les journaux avec l’adresse IP %s" #: inc/classes/common/class-secupress-log.php:179 msgid "Y/m/d g:i:s a" msgstr "d/m/Y G:i:s" #: inc/classes/admin/class-secupress-admin-wp-background-process.php:427 msgid "Every %d Minutes" msgstr "Toutes les %d minutes" #: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:596 #: inc/functions/deprecated.php:254 msgid "drop-in" msgstr "drop-in" #: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:586 #: inc/functions/deprecated.php:244 msgid "Must-Use plugin" msgstr "Extension indispensable (must-use)" #: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:566 #: inc/functions/deprecated.php:224 msgid "main site" msgstr "site principal" #: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:541 #: inc/functions/deprecated.php:199 msgid "network" msgstr "réseau" #: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:460 msgid "Please let us know how we will recognize the issue or can reproduce the issue. What is supposed to happen, and what is actually happening instead?" msgstr "Merci de nous indiquer comment reproduire le problème. Qu’est-ce qui est supposé arriver, et qu’est-ce qui arrive à la place ?" #: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:459 msgid "Please provide the specific url(s) where we can see each issue. e.g. the request doesn't work on this page: example.com/this-page" msgstr "Merci de fournir les URLs spécifiques où vous rencontrez le problème comme par exemple la requête ne fonctionne pas sur la page : example.com/this-page" #: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:435 msgid "(you're welcome)" msgstr "(de rien)" #: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:422 msgid "By the way, here is your message:" msgstr "Au fait, voici votre message :" #: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:420 msgid "And your message:" msgstr "Et votre message :" #: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:418 msgid "By the way, here is your subject:" msgstr "Au fait, voici le sujet :" #: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:408 msgid "plugin directory" msgstr "le répertoire des extensions" #: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:407 msgid "Oh, you are using SecuPress Free! The support is handled on the %s. Thank you!" msgstr "Ho, vous utilisez la version gratuite de SecuPress ! Le support est géré sur %s. Merci !" #: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:279 msgid "Please check the checkbox first." msgstr "Merci de cocher cette case en premier." #: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:186 msgid "Active WordPress plugins: %s" msgstr "Extensions WordPress actives : %s" #: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:180 msgid "Active sub-modules: %s" msgstr "Sous-modules actifs %s" #: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:179 msgid "SecuPress Pro Version: %s" msgstr "Version de SecuPress Pro : %s" #: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:176 msgid "Site URL: %s" msgstr "URL du site : %s" #: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:175 #: inc/functions/deprecated.php:52 msgid "License key: %s" msgstr "Clé de licence : %s" #: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:174 #: inc/functions/deprecated.php:51 msgid "License email: %s" msgstr "Email de la licence : %s" #: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:168 msgctxt "WordPress plugins" msgid "None" msgstr "Aucun" #: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:167 msgctxt "SecuPress sub-modules" msgid "None" msgstr "Aucun" #: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:160 msgid "Server Type: %s" msgstr "Type de serveur : %s" #: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:156 msgid "Scanner: %s" msgstr "Scanner : %s" #: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:148 msgid "SSL: %s" msgstr "SSL : %s" #: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:147 #: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:148 msgid "No" msgstr "Non" #: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:147 #: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:148 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:147 msgid "Multisite: %s" msgstr "Multisite : %s" #: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:146 msgid "WordPress Version: %s" msgstr "Version de WordPress : %s" #: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:144 msgid "SecuPress Free Version: %s" msgstr "Version de SecuPress Free : %s" #: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:127 msgid "I don't think this description can be of any help." msgstr "Je ne pense pas que cette description apporte de l’aide." #: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:124 msgid "Without any description, it will be difficult to bring you help." msgstr "Sans description, il va être difficile de vous aider." #: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:121 msgid "Could you please give a short summary of your question?" msgstr "Pourriez-vous me fournir un résumé de votre question ?" #: inc/classes/admin/class-secupress-admin-notices.php:247 #: inc/classes/admin/class-secupress-admin-notices.php:327 msgid "Dismiss" msgstr "Fermer" #: inc/admin-bar.php:21 msgid "Grade %s" msgstr "Grade %s" #: inc/admin/settings.php:1025 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: inc/admin/settings.php:913 msgctxt "hidden text" msgid "Give us five stars" msgstr "Donnez nous les 5 étoiles" #: inc/admin/settings.php:904 msgid "Please take a few seconds to rate us on %1$sWordPress.org%2$s" msgstr "Merci de prendre quelques secondes pour nous noter sur %1$sWordPress.org%2$s" #: inc/admin/settings.php:902 msgid "Do you like this plugin?" msgstr "Vous aimez cette extension ?" #: inc/admin/settings.php:826 msgid "I've got it!" msgstr "J’ai compris !" #: inc/admin/settings.php:814 msgid "Get the new security report for your website." msgstr "Obtenez le nouveau rapport de sécurité de votre site." #: inc/admin/settings.php:803 msgid "Go further and take a look at the items you have to fix with specific operations." msgstr "Aller plus loin et jeter un oeil aux points que vous pouvez résoudre grâce à une opération spécifique." #: inc/admin/settings.php:792 msgid "Launch the auto-fix on selected issues." msgstr "Lancer la correction automatique sur les problèmes sélectionnés." #: inc/admin/settings.php:781 msgid "Start to check all security items with the Scan your website button." msgstr "Commencez à vérifier tous les éléments de sécurité avec le bouton Scanner le site." #: inc/admin/settings.php:725 inc/admin/settings.php:812 msgid "Resolution Report" msgstr "Rapport de résolutions" #: inc/admin/settings.php:724 inc/admin/settings.php:801 msgid "Manual Operations" msgstr "Opérations manuelles" #: inc/admin/settings.php:723 inc/admin/settings.php:790 msgid "Auto-Fix" msgstr "Correction automatique" #: inc/admin/settings.php:722 inc/admin/settings.php:779 msgid "Security Report" msgstr "Rapport de sécurité" #: inc/admin/settings.php:688 msgid "Click to launch first scan" msgstr "Cliquez pour lancer le premier scan" #: inc/admin/settings.php:643 msgid "Doubts? Try a new scan." msgstr "Un doute ? Lancez un nouveau scan." #: inc/admin/settings.php:612 msgid "View your previous scans" msgstr "Voir vos scans précédents" #: inc/admin/settings.php:611 msgid "Latest scans" msgstr "Derniers scans" #: inc/admin/settings.php:599 msgid "Available in the PRO version" msgstr "Disponible dans la version PRO" #: inc/admin/settings.php:582 inc/admin/settings.php:597 msgid "Schedule your next analysis" msgstr "Planifier votre prochaine analyse" #: inc/admin/settings.php:578 inc/admin/settings.php:593 msgid "Next automatic scan: %s" msgstr "Prochain scan automatique : %s" #: inc/admin/settings.php:574 inc/admin/settings.php:589 msgid "Last automatic scan: %s" msgstr "Dernier scan automatique : %s" #: inc/admin/settings.php:567 inc/admin/settings.php:569 msgctxt "Schedule date" msgid "Y-m-d \\a\\t h:ia" msgstr "d/m/Y \\à G:i" #: inc/admin/settings.php:563 msgid "Stay updated on the security of your website. With our automatic scans, there is no need to log in to your WordPress admin to run a scan." msgstr "Tenez vous à jour sur la sécurité de votre site. Avec nos scanners automatiques, plus besoin de se connecter dans l’administration de WordPress pour lancer un scan." #: inc/admin/settings.php:561 msgid "Schedule your security analysis" msgstr "Planifiez votre analyse de sécurité" #: inc/admin/settings.php:550 msgid "You have no other reports for now." msgstr "Vous n’avez pas d’autres rapports pour le moment." #: inc/admin/settings.php:542 msgid "Your last scans" msgstr "Vos derniers scans" #: inc/admin/settings.php:525 msgid "Tweet this" msgstr "Twitter ça" #: inc/admin/settings.php:516 msgid "Wow! My website just got an A grade for security using @SecuPress, what about yours?" msgstr "Wow ! Mon site a reçu le grade de sécurité A en utilisant @SecuPress, quel est le vôtre ?" #: inc/admin/settings.php:504 msgid "New Scan" msgstr "Nouveau scan" #: inc/admin/settings.php:457 msgid "How does it work?" msgstr "Comment ça marche ?" #: inc/admin/settings.php:448 inc/admin/settings.php:629 msgid "Scan results" msgstr "Résultat du scanner" #: inc/admin/settings.php:443 msgid "Here’s how it’s going to work" msgstr "Voici comment cela fonctionne" #: inc/admin/settings.php:442 msgid "First scan" msgstr "Premier scanner" #: inc/admin/settings.php:416 msgid "%1$s / %2$s points" msgstr "%1$s / %2$s points" #: inc/admin/settings.php:413 msgid "Currently scanning" msgstr "Scanner en cours" #: inc/admin/settings.php:309 inc/admin-bar.php:77 #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:209 msgid "Modules" msgstr "Modules" #: inc/admin/settings.php:278 #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-global.php:85 #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-global.php:88 msgid "Settings" msgstr "Réglages" #: inc/admin/settings.php:275 msgid "Docs" msgstr "Docs" #: inc/admin/settings.php:275 #: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:1503 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan.php:229 msgid "http://docs.secupress.me/" msgstr "http://fr.docs.secupress.me/" #: inc/admin/settings.php:273 #: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:1511 msgid "Support" msgstr "Support" #: inc/admin/settings.php:210 msgid "The documentation is actually under construction, thank you for your patience." msgstr "La documentation est en construction, merci pour votre patience." #: inc/admin/settings.php:209 msgid "Coming Soon" msgstr "Bientôt" #: inc/admin/settings.php:206 msgid "Security scan just finished." msgstr "Le scanner de sécurité est terminé." #: inc/admin/settings.php:203 msgid "Fix Details" msgstr "Détail du correctif" #: inc/admin/settings.php:202 msgid "Scan Details" msgstr "Détails du scan" #: inc/admin/settings.php:199 msgid "Some fixes require your intervention." msgstr "Des corrections requièrent votre intervention." #: inc/admin/settings.php:198 msgid "One fix requires your intervention." msgstr "Une correction requiert votre intervention." #: inc/admin/settings.php:195 msgid "Partially fixed" msgstr "Corrigé en partie" #: inc/admin/settings.php:182 msgid "Not Scanned Yet" msgstr "Nouveau" #: inc/admin/settings.php:181 inc/admin/settings.php:493 #: inc/admin/settings.php:1017 msgid "Bad" msgstr "Mauvais" #: inc/admin/settings.php:180 inc/admin/settings.php:498 #: inc/admin/settings.php:1021 msgid "Warning" msgstr "En attente" #: inc/admin/settings.php:179 inc/admin/settings.php:488 #: inc/admin/settings.php:1019 msgid "Good" msgstr "Bon" #: inc/admin/settings.php:153 msgid "Show More" msgstr "Voir plus" #: inc/admin/settings.php:148 msgid "It’s an automatic process that will help you secure your website." msgstr "C’est une procédure automatisée qui vous aide à sécuriser votre site." #: inc/admin/settings.php:147 msgid "Before setting modules,<br>launch your first scan." msgstr "Avant de toucher à la configuration des modules,<br>lancer votre premier scanner." #: inc/admin/settings.php:144 msgctxt "adjective" msgid "Search reset." msgstr "Réinitialiser la recherche." #: inc/admin/settings.php:143 msgctxt "adjective" msgid "See search result below." msgstr "Voir les résultats de la recherche ci-dessous." #: inc/admin/settings.php:142 msgid "IP removed." msgstr "Adresse IP supprimée." #: inc/admin/settings.php:141 #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:496 #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:592 msgid "IP not found." msgstr "IP non trouvée." #: inc/admin/settings.php:137 msgid "Backup done" msgstr "Sauvegarde terminée" #: inc/admin/settings.php:136 msgid "Backuping…" msgstr "Sauvegarde en cours…" #: inc/admin/settings.php:135 msgid "Impossible to backup." msgstr "Impossible de faire une sauvegarde." #: inc/admin/settings.php:133 msgid "Backup deleted" msgstr "Sauvegarde supprimée" #: inc/admin/settings.php:132 msgid "Deleting Backup…" msgstr "Suppression d’une sauvegarde…" #: inc/admin/settings.php:131 msgid "Impossible to delete this backup." msgstr "Impossible de supprimer cette sauvegarde." #: inc/admin/settings.php:130 msgid "Yes, delete this backup" msgstr "Oui, supprimer cette sauvegarde" #: inc/admin/settings.php:129 msgid "You are about to delete a backup." msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer une sauvegarde." #: inc/admin/settings.php:127 msgid "All backups deleted" msgstr "Toutes les sauvegardes ont été supprimées" #: inc/admin/settings.php:126 msgid "Deleting all backups…" msgstr "Suppression de toutes les sauvegardes…" #: inc/admin/settings.php:125 msgid "Impossible to delete all backups." msgstr "Impossible de supprimer toutes les sauvegardes." #: inc/admin/settings.php:124 msgid "Yes, delete all backups" msgstr "Oui, supprimer toutes mes sauvegardes" #: inc/admin/settings.php:123 msgid "You are about to delete all your backups." msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer toutes vos sauvegardes." #: inc/admin/settings.php:121 msgid "Done!" msgstr "Fait !" #: inc/admin/settings.php:120 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: inc/admin/settings.php:119 msgid "Unknown error." msgstr "Erreur inconnue." #: inc/admin/settings.php:115 msgid "Are you sure?" msgstr "Êtes-vous sûr(e) ?" #: inc/admin/settings.php:113 #: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:302 msgid "Select 1 role minimum" msgstr "Sélectionnez 1 rôle au minimum" #: inc/admin/settings.php:57 inc/admin/settings.php:81 #: inc/admin/settings.php:117 inc/admin/settings.php:192 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: inc/admin/settings.php:56 inc/admin/settings.php:80 #: inc/admin/settings.php:116 inc/admin/settings.php:191 msgid "OK" msgstr "Ok" #: inc/admin/scanner-step-4.php:343 msgid "Get Pro" msgstr "Passer à la version PRO" #: inc/admin/scanner-step-4.php:335 msgid "Get a better score and unlock all features" msgstr "Obtenez une meilleure note et débloquez toutes les fonctionnalités" #: inc/admin/scanner-step-4.php:316 msgid "Schedule your recurring scans" msgstr "Planifiez vos analyses récurrentes" #: inc/admin/settings.php:620 inc/admin/scanner-step-4.php:315 msgid "Schedule Scans" msgstr "Planification de scans" #: inc/admin/scanner-step-4.php:309 msgid "Let %s scan your website when you are away by using scheduled scans." msgstr "Laissez %s scanner votre site quand vous n’êtes pas là avec des scanners récurrents." #: inc/admin/settings.php:621 inc/admin/scanner-step-4.php:308 msgid "Manage your recurring scans" msgstr "Planifiez vos scans automatiques" #: inc/admin/scanner-step-4.php:301 msgid "Fine-tune your security" msgstr "Découvrez toutes les fonctionnalités" #: inc/admin/scanner-step-4.php:298 msgid "%s modules" msgstr "%s modules" #: inc/admin/scanner-step-4.php:290 msgid "Perfect the security of your website with our dedicated modules." msgstr "Perfectionnez la sécurité de votre site avec nos modules dédiés." #: inc/admin/scanner-step-4.php:289 msgid "Want to go farther?" msgstr "Aller plus loin ?" #: inc/admin/settings.php:194 inc/admin/scanner-step-4.php:224 msgid "Fixed" msgstr "Corrigé" #: inc/admin/scanner-step-4.php:219 msgid "Pending" msgstr "En attente" #: inc/admin/settings.php:118 inc/admin/settings.php:193 #: inc/admin/settings.php:1023 inc/admin/scanner-step-4.php:214 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: inc/admin/settings.php:196 inc/admin/scanner-step-4.php:209 msgid "Not fixed" msgstr "Non corrigé" #: inc/admin/scanner-step-4.php:110 msgid "Hide all fixed issues" msgstr "Cacher tous les problèmes corrigés" #: inc/admin/scanner-step-4.php:107 msgid "See all fixed issues" msgstr "Voir tous les problèmes corrigés" #: inc/admin/scanner-step-4.php:101 msgid "Show/hide the details of scanned items in your report" msgstr "Montrer/cacher les détails des éléments scannés dans votre rapport" #: inc/admin/scanner-step-4.php:88 msgid "%d Warning" msgstr "%d en attente" #: inc/admin/scanner-step-4.php:78 msgid "%d Bad" msgstr "%d mauvais" #: inc/admin/scanner-step-4.php:62 msgid "You fixed: " msgstr "Vous avez corrigé : " #: inc/admin/scanner-step-4.php:57 msgid "Your grade went from %1$s to %2$s. " msgstr "Votre grade est passé de %1$s à %2$s. " #: inc/admin/scanner-step-4.php:55 msgid "Your grade is still %s. " msgstr "Votre grade est encore %s. " #: inc/admin/scanner-step-4.php:46 msgid "Nothing fixed yet, %d left." msgstr "Aucune correction actuellement, %d restantes." #: inc/admin/scanner-step-4.php:42 msgid "Bravo! You fixed %1$d of %2$d." msgstr "Bravo ! Vous avez corrigé %1$d éléments sur %2$d." #: inc/admin/scanner-step-3.php:292 msgid "Get PRO" msgstr "Obtenir la version PRO" #: inc/admin/scanner-step-3.php:285 msgid "Fix it and continue" msgstr "Corriger et continuer" #: inc/admin/scanner-step-3.php:278 msgid "Ignore it" msgstr "Ignorer" #: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:1517 msgid "Ask for support" msgstr "Demander au support" #: inc/admin/scanner-step-3.php:269 inc/admin/functions/site-health.php:264 msgid "Read the documentation" msgstr "Lire la documentation" #: inc/admin/settings.php:522 inc/admin/settings.php:528 #: inc/admin/settings.php:904 inc/admin/settings.php:907 #: inc/admin/scanner-step-3.php:265 inc/admin/scanner-step-3.php:288 #: inc/modules/welcome/callbacks.php:381 inc/modules/welcome/callbacks.php:382 #: inc/modules/welcome/callbacks.php:536 #: inc/classes/admin/class-secupress-admin-pro-upgrade.php:157 #: inc/classes/admin/class-secupress-admin-pro-upgrade.php:178 #: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:408 msgid "Open in a new window." msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre." #: inc/admin/scanner-step-3.php:207 msgid "How to fix this issue" msgstr "Comment corriger ce problème" #: inc/admin/scanner-step-3.php:128 msgid "Ignore all & Go to the next step" msgstr "Tout ignorer & Passer à l’étape suivante" #: inc/admin/scanner-step-3.php:121 msgid "%1$s of %2$s" msgstr "%1$s sur %2$s" #: inc/admin/scanner-step-3.php:117 msgid "%d issue requires your attention" msgid_plural "%d issues require your attention" msgstr[0] "%d problème requiert votre attention" msgstr[1] "%d problèmes requièrent votre attention" #: inc/admin/scanner-step-2.php:249 msgid "Fixing…" msgstr "Réparation en cours…" #: inc/admin/settings.php:207 msgid "Please wait until fixing is complete." msgstr "Merci de patienter pendant la correction." #: inc/admin/settings.php:207 msgid "Currently fixing…" msgstr "Correction en cours…" #: inc/admin/scanner-step-2.php:206 msgid "Auto-fix this item" msgstr "Corriger automatiquement cet élément" #: inc/admin/scanner-step-2.php:141 msgid "Toggle group check" msgstr "Inverser les coches" #: inc/admin/scanner-step-2.php:112 msgid "Only checked items will be automatically fixed" msgstr "Seuls les éléments cochés seront corrigés automatiquement" #: inc/admin/scanner-step-2.php:93 msgid "Ignore this step" msgstr "Ignorer cette étape" #: inc/admin/settings.php:197 inc/admin/scanner-step-2.php:76 #: inc/admin/scanner-step-2.php:213 msgid "Fix it" msgstr "Corriger" #: inc/admin/scanner-step-3.php:99 inc/admin/scanner-step-2.php:52 msgid "Nothing to do here" msgstr "Rien à faire ici" #: inc/admin/scanner-step-3.php:189 inc/admin/scanner-step-1.php:114 #: inc/admin/scanner-step-4.php:277 #: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:1581 msgid "Available in <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Pro Version</a>" msgstr "Disponible dans la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">version Pro</a>" #: inc/admin/scanner-step-1.php:104 inc/admin/scanner-step-4.php:272 msgid "Get the Pro Version to export this report as PDF file." msgstr "Obtenez la version Pro pour exporter ce rapport dans un fichier PDF." #: inc/admin/scanner-step-1.php:100 inc/admin/scanner-step-1.php:109 #: inc/admin/scanner-step-4.php:259 msgid "Export as PDF" msgstr "Exporter en PDF" #: inc/admin/scanner-step-1.php:95 inc/admin/scanner-step-4.php:266 msgid "Export this report as PDF file." msgstr "Exporter ce rapport dans un fichier PDF." #: inc/admin/scanner-step-3.php:105 inc/admin/scanner-step-2.php:58 #: inc/admin/scanner-step-2.php:85 inc/admin/scanner-step-2.php:105 #: inc/admin/scanner-step-1.php:73 inc/admin/scanner-step-1.php:123 msgid "Next step" msgstr "Prochaine étape" #: inc/admin/scanner-step-1.php:62 msgid "List of the security items already analyzed" msgstr "Liste des éléments de sécurité analysés" #: inc/admin/settings.php:649 msgid "Scan website" msgstr "Scanner le site" #: inc/admin/scanner-step-1.php:60 msgid "Update %s: Discover the new security items to check" msgstr "Mise à jour %s : Découvrez les nouveaux points de sécurité à vérifier" #: inc/admin/scanner-step-1-new.php:17 msgid "Show/Hide panel" msgstr "Montrer/cacher" #: inc/admin/scanner-step-1-new.php:11 msgid "These new items need to be checked: you will need to rescan your website." msgstr "Ces nouveaux éléments ont besoin d’être vérifiés : vous aurez besoin de scanner votre site de nouveau." #: inc/admin/scanner-step-1-new.php:10 msgid "%sNew Items" msgstr "%sNouveaux éléments" #: inc/admin/scanner-step-1-all.php:89 inc/admin/scanner-step-1-new.php:87 msgid "Learn more" msgstr "En savoir plus" #: inc/admin/settings.php:201 inc/admin/scanner-step-1-all.php:71 #: inc/admin/scanner-step-1-new.php:69 msgctxt "verb" msgid "Scan" msgstr "Scanner" #: inc/admin/scanner-step-1-all.php:23 inc/admin/scanner-step-4.php:160 msgid "Show/hide panel" msgstr "Montrer/cacher" #: inc/admin/scanner-step-1-all.php:19 msgid "Go to module settings" msgstr "Réglages du module" #: inc/admin/notices.php:372 msgid "Please read these special notes for this update, version %1$s - %2$s" msgstr "Merci de lire ces notes spécifiques à la mise à jour de la version %1$s du %2$s" #: inc/functions/deprecated.php:129 msgid "the plugin settings page" msgstr "la page des réglages de l’extension" #: inc/functions/deprecated.php:128 msgid "Your Pro license is not valid or is not set yet. If you want to activate all the Pro features, premium support and updates, take a look at %s." msgstr "Votre licence Pro n’est pas valide ou pas encore renseignée. Si vous souhaitez activer toutes les fonctionnalités Pro, le support premium et les mises à jour, regardez dans %s." #: inc/admin/settings.php:82 inc/admin/settings.php:154 #: inc/admin/notices.php:316 inc/admin/scanner-step-1-all.php:95 #: inc/admin/scanner-step-1-new.php:93 #: inc/classes/common/class-secupress-logs-list.php:312 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: inc/admin/settings.php:149 inc/admin/settings.php:699 #: inc/admin/notices.php:311 msgid "Scan my website" msgstr "Scanner mon site" #: inc/admin/notices.php:303 msgid "Scan your website for security issues, right now." msgstr "Scanner tous les points de sécurité pour la première fois dans votre site, dès maintenant." #: inc/admin/notices.php:302 msgid "%s is activated, let's improve the security of your website!" msgstr "%s est activé, améliorons la sécurité de votre site !" #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:685 #: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:721 #: inc/common.php:229 msgid "Submit" msgstr "Envoyer" #: inc/admin/notices.php:258 msgid "This module has been deactivated:" msgid_plural "These modules have been deactivated:" msgstr[0] "Ce module a été désactivé :" msgstr[1] "Ces modules ont été désactivés :" #: inc/admin/notices.php:249 msgid "This module has been activated:" msgid_plural "These modules have been activated:" msgstr[0] "Ce module a été activé :" msgstr[1] "Ces modules ont été activés :" #: inc/admin/notices.php:225 msgid "If you had <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">writing permissions</a> on %2$s file, %3$s could do more things automatically." msgstr "Si vous aviez les <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" hreflang=\"en\">droits d’écriture</a> sur le fichier %2$s, %3$s pourrait faire plus de choses automatiquement." #: inc/admin/notices.php:193 msgid "The %s file is not writable, read more about <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\" target=\"_blank\">writing permissions</a>." msgstr "Le fichier %s n’est pas en écriture, obtenez plus d’informations sur les <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" lang=\"en\">droits d’écriture (en)</a>." #: inc/admin/notices.php:115 msgid "The features of the following plugins are included in %1$s. You can deactivate the plugins now and enable these features later in %1$s:" msgstr "Les fonctionnalités des extensions suivante sont incluses dans %1$s. Vous pouvez désactiver ces extensions maintenant et activer ces fonctions ultérieurement dans %1$s :" #: inc/admin/notices.php:78 inc/admin/notices.php:121 msgid "Deactivate" msgstr "Désactiver" #: inc/admin/notices.php:70 msgid "The following plugins are not recommended with this plugin and may cause unexpected results:" msgstr "Les extensions suivantes ne sont pas recommandées avec cette extension et pourraient causer des résultats inattendus :" #: inc/admin/notices.php:35 msgid "Click on the field and press Ctrl+A or Cmd+A to select all." msgstr "Cliquez dans le champ et faites Ctrl+A ou Commande+A pour tout sélectionner." #: inc/admin/notices.php:34 msgid "To make %s work well, you have to either remove the PHP constant, or add the following code in your <code>wp-config.php</code> file." msgstr "Pour faire fonctionner %s de nouveau, vous devez soit supprimer la constante PHP, soit ajouter ou fusionner le code suivant dans votre fichier <code>wp-config.php</code>." #: inc/admin/notices.php:32 msgid "You defined the <code>WP_HTTP_BLOCK_EXTERNAL</code> constant in the <code>wp-config.php</code> to block all external HTTP requests." msgstr "Vous avez défini la constante <code>WP_HTTP_BLOCK_EXTERNAL</code> dans le fichier <code>wp-config.php</code> pour bloquer toutes les requêtes HTTP externes." #: inc/admin/notices.php:31 msgid "%s: External HTTP requests are blocked!" msgstr "%s: Les requêtes HTTP sont bloquées !" #: inc/admin/multisite/settings.php:250 msgid "Back to the Dashboard" msgstr "Retour sur le Tableau de bord" #: inc/admin/multisite/settings.php:249 inc/functions/modules.php:18 msgid "Dashboard" msgstr "Tableau de bord" #: inc/admin/multisite/settings.php:248 msgid "Since there are no other fixes to be done, this page does not exist anymore.<br/>You can go back to the %s." msgstr "Puisqu’il n’y a plus rien à corriger, cette page n’existe plus.<br/>Vous pouvez retourner sur le %s." #: inc/admin/settings.php:308 inc/admin/settings.php:424 #: inc/admin/multisite/settings.php:217 inc/admin-bar.php:36 #: inc/modules/schedules/settings/schedules-scan.php:6 #: inc/functions/modules.php:226 msgid "Scanners" msgstr "Scanners" #: inc/admin/multisite/settings.php:152 msgid "Some security issues must be fixed, please visit <a href=\"%1$s\">%2$s's page</a>." msgstr "Des problèmes de sécurité doivent être réglés, merci de visiter <a href=\"%1$s\">la page de %2$s</a>." #: inc/admin/multisite/settings.php:93 msgid "Settings saved." msgstr "Réglages sauvegardés." #: inc/admin/multisite/settings.php:66 msgid "<strong>ERROR</strong>: options page not found." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : la page d’option n’a pas été trouvée." #: inc/admin/multisite/centralize-blog-options.php:213 msgid "Setting new data..." msgstr "Gestion de nouvelles données…" #: inc/admin/multisite/centralize-blog-options.php:204 msgid "If this page does not refresh automatically in 2 seconds, please %s." msgstr "Si cette page ne se recharge pas automatiquement dans 2 secondes, merci de %s." #: inc/admin/multisite/centralize-blog-options.php:144 #: inc/admin/multisite/centralize-blog-options.php:206 msgid "click here" msgstr "cliquer ici" #: inc/admin/multisite/centralize-blog-options.php:143 msgid "Your network is quite big. Before doing anything, some data must be set. Please %s." msgstr "Votre réseau est très grand. Avant de faire quoique ce soit, des données doivent être préparées. Merci de %s." #: inc/modules/welcome/settings/settings-manager.php:22 msgid "Import previously exported settings from another website or from a previous save." msgstr "Importer vos réglages précédemment exportés depuis un autre site ou depuis une dernière sauvegarde." #: inc/modules/welcome/settings/settings-manager.php:21 msgid "Settings Importer" msgstr "Import des réglages" #: inc/modules/welcome/settings/settings-manager.php:14 msgid "Export your settings so you can import them into another website or keep them as backup." msgstr "Exportez vos réglages pour pouvoir les importer ensuite dans un autre site, ou de vous en servir comme une sauvegarde." #: inc/modules/welcome/settings/settings-manager.php:13 msgid "Settings Exporter" msgstr "Export des réglages" #: inc/modules/welcome/settings/settings-manager.php:9 msgid "Settings Manager" msgstr "Gestion des réglages" #: inc/modules/welcome/settings/api-key.php:30 msgid "Deactivate the license" msgstr "Désactiver la licence" #: inc/modules/welcome/settings/api-key.php:28 msgid "Your License Key is inactive or invalid." msgstr "Votre clé de licence est inactive ou non valide." #: inc/modules/welcome/settings/api-key.php:23 msgid "Activate the license" msgstr "Activer la licence" #: inc/modules/welcome/settings/api-key.php:78 #: inc/modules/welcome/settings/api-key.php:94 msgid "The license key obtained with your Pro account." msgstr "La clé de licence obtenue avec votre compte Pro." #: inc/modules/welcome/settings/api-key.php:69 #: inc/modules/welcome/settings/api-key.php:85 msgid "License Key" msgstr "Clé de licence" #: inc/modules/welcome/settings/api-key.php:62 msgctxt "e-mail address" msgid "The one you used for your Pro account." msgstr "Celle utilisée pour votre compte Pro." #: inc/modules/welcome/settings/api-key.php:54 msgid "E-mail Address" msgstr "Adresse email" #: inc/modules/welcome/settings/api-key.php:9 msgid "License Validation" msgstr "Validation de la licence" #: inc/admin/functions/modules.php:118 msgid "will deactivate the plugin %s." msgstr "cela désactivera l’extension %s." #: inc/functions/modules.php:733 msgid "It seems your server does not use <strong>Apache</strong>, <strong>Nginx</strong>, nor <strong>IIS7</strong>. This module won't work." msgstr "Il semble que votre serveur n’utilise pas <strong>Apache</strong>, ni <strong>Ngnix</strong>, ni <strong>II7</strong>. Ce module ne peut pas fonctionner." #: inc/functions/modules.php:721 msgid "Your server runs <strong>Nginx</strong>. You have to edit the configuration file manually. Please add the following code to your %1$s file: %2$s" msgstr "Votre serveur utilise le système <strong>Ngnix</strong>. Vous devrez éditer votre fichier de configuration manuellement. Merci d’ajouter le code suivant dans le fichier %1$s : %2$s" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-url-access.php:101 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-file-extensions.php:116 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-disclosure.php:93 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:104 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-readme-discloses.php:98 #: inc/functions/modules.php:702 msgid "Your %1$s file is not writable. Please add the following lines inside the tags hierarchy %2$s (create it if does not exist): %3$s" msgstr "Votre fichier %1$s n’est pas en écriture. Merci d’ajouter ce qui suit dans la hiérarchie des balises %2$s (créez la si elle n’existe pas) : %3$s" #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-directory-listing.php:95 #: inc/functions/modules.php:693 msgid "Your %1$s file is not writable. Please remove any previous %2$s tag and add the following lines inside the tags hierarchy %3$s (create it if does not exist): %4$s" msgstr "Votre fichier %1$s n’est pas en écriture. Merci de supprimer toute balise %2$s précédente et d’ajouter les lignes suivantes dans la hiérarchie des balises %3$s (créez la si elle n’existe pas) : %4$s" #: inc/functions/modules.php:598 msgid "Your %1$s file is not writable, you have to edit it manually. Please remove the rules with %2$s from the %1$s file." msgstr "Votre fichier %1$s n’est pas en écriture, vous devrez l’éditer manuellement. Merci de supprimer les règles avec %2$s du fichier %1$s." #: inc/functions/modules.php:584 msgid "Your %1$s file is not writable, you have to edit it manually. Please remove the rules between %2$s and %3$s from the %1$s file." msgstr "Votre fichier %1$s n’est pas en écriture, vous devrez l’éditer manuellement. Merci de supprimer les règles entre %2$s et %3$s du fichier %1$s." #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-url-access.php:105 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-anti-scanner.php:78 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:110 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-file-extensions.php:120 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-user-agent.php:78 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wpml-discloses.php:89 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-passwords-strength.php:89 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-plugins-update.php:77 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-disclosure.php:97 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-admin-user.php:84 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:85 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-shellshock.php:85 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:120 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-phpversion.php:78 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wp-config.php:145 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-easy-login.php:78 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-login-errors-disclose.php:66 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-chmods.php:116 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-404.php:78 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-readme-discloses.php:102 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-usernames.php:72 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-woocommerce-discloses.php:89 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-sqli.php:78 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wporg.php:82 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-db-prefix.php:70 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-core-update.php:77 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-files.php:68 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-subscription.php:112 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-https.php:74 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-anti-front-brute-force.php:78 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:106 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-salt-keys.php:76 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-config-files.php:70 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-request-methods.php:78 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-directory-listing.php:99 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-auto-update.php:110 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-themes-update.php:77 msgid "Unknown message" msgstr "Message inconnu" #: inc/admin/functions/admin.php:282 msgid "All actions considered dangerous are kept in this log available at any time to check what is happening on your site." msgstr "Toutes les actions considérées comme dangereuses sont gardées dans ces journaux disponible à tout moment pour vérifier ce qui arrive à votre site." #: inc/admin/functions/admin.php:281 msgid "Logs" msgstr "Journaux" #: inc/admin/functions/admin.php:273 msgid "Other features of the firewall add an additional level of protection from Internet attacks." msgstr "D’autres fonctionnalités du pare-feu ajoutent un niveau additionnel de protection contre les attaques Internet." #: inc/admin/functions/admin.php:272 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-anti-scanner.php:46 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-anti-scanner.php:64 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-user-agent.php:46 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-user-agent.php:64 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-shellshock.php:49 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-shellshock.php:67 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-404.php:46 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-404.php:64 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-sqli.php:46 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-sqli.php:64 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-anti-front-brute-force.php:53 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-request-methods.php:46 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-request-methods.php:71 #: inc/functions/modules.php:113 msgid "Firewall" msgstr "Pare-feu" #: inc/admin/functions/admin.php:264 msgid "Get alerts via SMS, mobile notifications, or even by social networks in addition to email." msgstr "Soyez alertés en recevant des SMS, des notifications mobiles, ou même par réseau social en plus des alertes par emails." #: inc/admin/functions/admin.php:263 inc/functions/modules.php:199 msgid "Alerts" msgstr "Alertes" #: inc/admin/functions/admin.php:255 inc/functions/modules.php:137 msgid "Traffic done by bot represents about 60% of the internet. Spams are done by these bots. Don't let them do that!" msgstr "Le trafic réalisé par les bots représente environ 60% d’Internet. Les spams sont fait par ces bots. Ne les laissez pas faire ça !" #: inc/admin/functions/admin.php:254 #: inc/modules/antispam/settings/antispam.php:21 inc/functions/modules.php:132 msgid "Anti Spam" msgstr "Anti Spam" #: inc/admin/functions/admin.php:192 msgid "No differences" msgstr "Aucune différence" #: inc/admin/functions/admin.php:181 msgid "Your file" msgstr "Votre fichier" #: inc/admin/functions/admin.php:180 msgid "Real file" msgstr "Fichier original" #: inc/admin/functions/admin.php:179 msgid "File Differences" msgstr "Différences entre les fichiers" #: inc/admin/settings.php:405 inc/admin/functions/admin.php:127 msgctxt "Latest scans" msgid "M dS, Y \\a\\t h:ia" msgstr "l j F Y \\à G:i:s" #: inc/admin/functions/admin.php:126 msgid "%s ago" msgstr "Il y a %s" #: inc/modules/welcome/callbacks.php:536 #: inc/classes/admin/class-secupress-admin-pro-upgrade.php:157 #: inc/classes/admin/class-secupress-admin-pro-upgrade.php:178 msgid "SecuPress account" msgstr "Compte SecuPress" #: inc/modules/welcome/callbacks.php:535 msgid "Please deactivate this site from your %s (the \"Manage Sites\" link in your license details)." msgstr "Merci de désactiver ce site de votre %s (le lien \"Gérer les sites\" dans le détail de vos licences)." #: inc/classes/admin/class-secupress-admin-offer-migration.php:270 msgctxt "URL slug" msgid "account" msgstr "fr/mon-compte" #: inc/modules/welcome/callbacks.php:510 msgid "Our server returned an error." msgstr "Notre serveur a retourné une erreur." #: inc/modules/welcome/callbacks.php:502 msgid "Our server returned an unexpected response and might be in error." msgstr "Notre serveur a retourné une réponse inattendue, cela peut être une erreur." #: inc/modules/welcome/callbacks.php:491 msgid "Our server is not accessible at the moment." msgstr "Notre serveur n’est pas accessible pour le moment." #: inc/modules/welcome/callbacks.php:400 msgid "The email address is invalid." msgstr "L’adresse e-mail est invalide." #: inc/modules/welcome/callbacks.php:397 msgid "Our server returned an unexpected response and might be in error, please try again later or contact %s." msgstr "Notre serveur a retourné une réponse inattendue et peut être en erreur, veuillez réessayer ultérieurement ou contacter %s." #: inc/modules/welcome/callbacks.php:395 msgid "Our server is not accessible at the moment, please try again later or contact %s." msgstr "Notre serveur n’est pas accessible pour le moment, veuillez réessayer ultérieurement ou contacter %s." #: inc/modules/welcome/callbacks.php:393 inc/modules/welcome/callbacks.php:483 msgid "Something on your website is preventing the request to be sent." msgstr "Quelque chose sur votre site empêche la requête d’être envoyée." #: inc/modules/welcome/callbacks.php:136 msgid "Your license has been successfully activated." msgstr "Votre licence a été activée avec succès." #: inc/modules/welcome/callbacks.php:134 msgid "Your license has been successfully deactivated." msgstr "Votre licence a été correctement désactivée." #: inc/modules/welcome/callbacks.php:387 msgid "Please provide your license key." msgstr "Veuillez entrer votre clé de licence." #: inc/modules/welcome/callbacks.php:386 msgid "Please provide a valid email address." msgstr "Veuillez entrer une adresse e-mail valide." #: inc/modules/welcome/callbacks.php:385 msgid "Please provide a valid email address and your license key." msgstr "Merci de fournir une adresse email valide ainsi qu’une clé de licence." #: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:600 msgid "All IP addresses have been unbanned." msgstr "Toutes les adresses IP ont été débannies." #: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:570 msgid "The IP address %s has been unbanned." msgstr "L’adresse IP %s a été débannie." #: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:545 msgid "The IP address %s is not banned." msgstr "L’adresse IP %s n’est pas bannie." #: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:482 msgid "The IP address %s has been banned." msgstr "L’adresse IP %s a été bannie." #: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:318 msgid "The IP address %s is not whitelisted." msgstr "L’adresse IP %s n’est pas en liste blanche." #: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:218 inc/admin/ajax-post-callbacks.php:426 msgid "This is not a valid IP address." msgstr "Ce n’est pas une adresse IP valide." #: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:186 inc/admin/ajax-post-callbacks.php:302 #: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:393 inc/admin/ajax-post-callbacks.php:528 msgid "IP address not provided." msgstr "Adresse IP non fournie." #: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:124 msgid "%d issue" msgid_plural "%d issues" msgstr[0] "%d problème" msgstr[1] "%d problèmes" #: inc/activation.php:456 msgid "OK, got it!" msgstr "Ok j’ai compris !" #: inc/activation.php:408 inc/functions/modules.php:611 msgid "Your server runs <strong>Nginx</strong>. You have to edit the configuration file manually. Please remove all rules between %1$s and %2$s from the %3$s file." msgstr "Votre serveur utilise le système <strong>Ngnix</strong>. Vous devrez alors éditer votre fichier de configuration manuellement. Merci de supprimer les règles entre %1$s et %2$s dans le fichier %3$s." #: inc/activation.php:378 msgid "It seems your %1$s file is not writable, you have to edit the file manually. Please remove all nodes with %2$s." msgstr "Il semble que votre fichier %1$s n’est pas en écriture, vous devrez l’éditer manuellement. Merci de supprimer tous les nœuds avec %2$s." #: inc/activation.php:333 msgid "It seems your %1$s file is not writable, you have to edit it manually. Please remove all rules between %2$s and %3$s." msgstr "Il semble que votre fichier %1$s n’est pas en écriture, vous devrez l’éditer manuellement. Merci de supprimer toutes les règles entre %2$s et %3$s." #: inc/activation.php:330 inc/activation.php:375 inc/activation.php:405 #: inc/admin/notices.php:69 inc/admin/notices.php:192 inc/admin/notices.php:224 #: inc/admin/notices.php:248 inc/admin/notices.php:257 #: inc/modules/users-login/callbacks.php:295 #: inc/modules/users-login/callbacks.php:301 #: inc/modules/users-login/callbacks.php:307 #: inc/modules/users-login/plugins/ask-old-password.php:79 #: inc/modules/sensitive-data/plugins/bad-url-access.php:133 #: inc/modules/sensitive-data/plugins/bad-url-access.php:153 #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/404-logs/class-secupress-404-log.php:65 #: inc/modules/logs/plugins/inc/php/404-logs/class-secupress-404-log.php:66 #: inc/classes/admin/class-secupress-admin-offer-migration.php:548 #: inc/classes/admin/class-secupress-admin-offer-migration.php:568 #: inc/classes/common/class-secupress-log.php:289 #: inc/classes/common/class-secupress-log.php:294 #: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:1391 #: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:1395 #: inc/functions/modules.php:581 inc/functions/modules.php:595 #: inc/functions/modules.php:608 inc/functions/modules.php:660 #: inc/functions/modules.php:688 inc/functions/modules.php:718 #: inc/functions/modules.php:732 inc/functions/deprecated.php:125 msgid "%s:" msgstr "%s :" #: inc/activation.php:260 msgid "Since your %1$s file cannot be edited directly, please add the following in your file: %2$s" msgstr "Puisque votre fichier %1$s ne peut pas être édité. Merci d’ajouter ceci dans votre fichier : %2$s" #: inc/activation.php:244 msgid "Your %1$s file is not writable. Please edit this file, following these instructions: %2$s" msgstr "Votre fichier %1$s n’est pas en écriture. Merci d’éditer le fichier comme indiqué : %2$s" #: inc/activation.php:238 msgid "Add the following: %s" msgstr "Ajouter ce qui suit : %s" #: inc/activation.php:220 msgid "Remove all existing %s tags." msgstr "Supprimer toutes les balises %s." #: inc/activation.php:198 msgid "In %s:" msgstr "Dans %s :" #: inc/activation.php:139 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-url-access.php:99 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-file-extensions.php:114 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-disclosure.php:91 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:102 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-readme-discloses.php:96 #: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-directory-listing.php:93 #: inc/functions/modules.php:663 msgid "Your %1$s file is not writable. Please add the following lines at the beginning of the file: %2$s" msgstr "Votre fichier %1$s n’est pas en écriture. Merci d’ajouter ce qui suit au début du fichier : %2$s"
💾 Save
❌ Cancel