
<center><h2><strong>Ubuntu</strong></h2>
­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­
<!DOCTYPE html>
<html>
# Translation of WordPress - 5.0.x in French (France)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 5.0.x package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-01-07 11:47:18+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 5.0.x\n"

#: wp-includes/js/dist/nux.js:867
msgid "Disable tips"
msgstr "Désactiver les astuces"

#: wp-includes/js/dist/nux.js:864
msgid "Got it"
msgstr "J’ai compris"

#: wp-includes/js/dist/nux.js:864
msgid "See next tip"
msgstr "Voir l’astuce suivante"

#: wp-includes/js/dist/nux.js:859
msgid "Editor tips"
msgstr "Astuces de l’éditeur"

#: wp-includes/js/dist/annotations.js:1021
msgid "Annotation"
msgstr "Annotation"

#: wp-includes/js/dist/keycodes.js:366
msgid "Backtick"
msgstr "Retour arrière"

#: wp-includes/js/dist/keycodes.js:366
msgid "Period"
msgstr "Période"

#: wp-includes/js/dist/keycodes.js:366
msgid "Comma"
msgstr "Virgule"

#: wp-includes/js/dist/api-fetch.js:717
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Une erreur inconnue est survenue."

#: wp-includes/js/dist/api-fetch.js:705
msgid "The response is not a valid JSON response."
msgstr "La réponse n’est pas une réponse JSON valide."

#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1284
msgid "Unlink"
msgstr "Supprimer le lien"

#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1255
msgid "Link removed."
msgstr "Lien retiré."

#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1064
msgid "Link inserted"
msgstr "Lien inséré"

#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1062
msgid "Link edited."
msgstr "Lien modifié."

#. translators: accessibility label for external links, where the argument is
#. the link text
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:877
msgid "%s (opens in a new tab)"
msgstr "%s (s’ouvre dans un nouvel onglet)"

#: wp-includes/js/dist/format-library.js:558
msgid "Inline Image"
msgstr "Image en ligne"

#: wp-includes/js/dist/format-library.js:499
msgid "media"
msgstr "média"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13674
msgid "Use the classic WordPress editor."
msgstr "Utilisez l’éditeur classique de WordPress."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13673
msgctxt "block title"
msgid "Classic"
msgstr "Classique"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13641
msgid "Classic"
msgstr "Classique"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13588
msgid "Insert Media"
msgstr "Insérer un média"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13572
msgctxt "button to expand options"
msgid "More"
msgstr "Plus"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13311
msgid "movie"
msgstr "vidéo"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13301
msgid "Embed a video from your media library or upload a new one."
msgstr "Embarquez une vidéo depuis votre bibliothèque de médias ou téléversez-en une nouvelle."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13255
msgid "Remove Poster Image"
msgstr "Retirer l’image de couverture"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13215
msgid "Playback Controls"
msgstr "Commandes de lecture"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13211
msgid "Muted"
msgstr "En sourdine"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13201
msgid "Video Settings"
msgstr "Réglages vidéo"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13197
msgid "Edit video"
msgstr "Modifier la vidéo"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12945
msgid "Write…"
msgstr "Rédigez…"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12892
msgid "poetry"
msgstr "poésie"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12881
msgid "Insert poetry. Use special spacing formats. Or quote song lyrics."
msgstr "Insérez de la poésie ou des paroles de chansons en utilisant un espacement spécifique."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12880
msgid "Verse"
msgstr "Couplet"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12844
msgid "New Column"
msgstr "Ajouter une colonne"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12744
msgid "This block is deprecated. Please use the Columns block instead."
msgstr "Ce bloc est obsolète. Veuillez utiliser le bloc Colonnes à la place."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12743
msgid "Text Columns (deprecated)"
msgstr "Colonnes de texte (obsolète)"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12694
msgid "Template block used as a container."
msgstr "Bloc modèle utilisé comme conteneur."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12692
msgid "Reusable Template"
msgstr "Modèle réutilisable"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12612
msgid "Stripes"
msgstr "Rayures"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12586
msgid "Insert a table — perfect for sharing charts and data."
msgstr "Insérez un tableau — parfait pour mettre en ligne des données tabulaires."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12585
msgid "Table"
msgstr "Tableau"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12484
msgid "Fixed width table cells"
msgstr "Cellules de tableau à largeur fixe"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12481
msgid "Table Settings"
msgstr "Réglages du tableau"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12478
msgid "Edit Table"
msgstr "Modifier le tableau"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12470
msgid "Create"
msgstr "Créer"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12463
msgid "Row Count"
msgstr "Compteur de lignes"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12457
msgid "Column Count"
msgstr "Compteur de colonnes"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12368
msgid "Delete Column"
msgstr "Supprimer une colonne"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12363
msgid "Add Column After"
msgstr "Ajouter une colonne à la suite"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12358
msgid "Add Column Before"
msgstr "Ajouter une colonne avant"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12353
msgid "Delete Row"
msgstr "Supprimer la ligne"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12348
msgid "Add Row After"
msgstr "Ajouter une ligne après"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12343
msgid "Add Row Before"
msgstr "Ajouter une ligne avant"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11843
msgid "Write subheading…"
msgstr "Rédigez un texte mis en exergue…"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11781
msgid "This block is deprecated. Please use the Paragraph block instead."
msgstr "Ce bloc est obsolète. Veuillez utiliser le bloc Paragraphe à la place."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11780
msgid "Subheading (deprecated)"
msgstr "Sous-titre (obsolète)"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11736
msgid "Height in pixels"
msgstr "Hauteur en pixels"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11734
msgid "Spacer Settings"
msgstr "Réglages de l’espacement"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11684
msgid "Add white space between blocks and customize its height."
msgstr "Ajoutez de l’espace entre les blocs et définissez leur hauteur."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11683
msgid "Spacer"
msgstr "Espacement"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11651
msgid "Write shortcode here…"
msgstr "Placez le code court ici…"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11594
msgid "Insert additional custom elements with a WordPress shortcode."
msgstr "Insérez des éléments personnalisés additionnels avec un code court WordPress."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11593
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11647
msgid "Shortcode"
msgstr "Code court"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11548
msgid "Dots"
msgstr "Points"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11545
msgid "Wide Line"
msgstr "Ligne large"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11541
msgid "Short Line"
msgstr "Ligne courte"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11538
msgid "divider"
msgstr "Séparateur"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11538
msgid "horizontal-line"
msgstr "Filet horizontal"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11527
msgid "Create a break between ideas or sections with a horizontal separator."
msgstr "Créez un espacement entre des idées ou entre des sections avec un séparateur horizontal."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11526
msgid "Separator"
msgstr "Séparateur"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11498
msgid "Create content, and save it for you and other contributors to reuse across your site. Update the block, and the changes apply everywhere it’s used."
msgstr "Créez du contenu et enregistrez-le pour vous ou pour d’autres contributrices et contributeurs afin de le réutiliser ailleurs sur votre site, et appliquer les modifications partout où il est utilisé."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11496
msgid "Reusable Block"
msgstr "Bloc réutilisable"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11421
msgid "Block has been deleted or is unavailable."
msgstr "Le bloc a été supprimé ou n’est plus disponible."

#. translators: %s: title/name of the reusable block
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11255
msgid "Reusable Block: %s"
msgstr "Bloc réutilisable : %s"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11219
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11015
msgid "Solid Color"
msgstr "Couleur unie"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10993
msgid "Give special visual emphasis to a quote from your text."
msgstr "Donnez une emphase visuelle à une citation."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10992
msgid "Pullquote"
msgstr "Citation en exergue"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10922
msgid "Main Color"
msgstr "Couleur principale"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10779
msgid "Write preformatted text…"
msgstr "Rédigez du texte préformaté…"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10697
msgid "Add text that respects your spacing and tabs, and also allows styling."
msgstr "Ajoutez du texte qui respecte les espacements et tabulations, avec la possibilité de le mettre en forme."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10696
msgid "Preformatted"
msgstr "Pré-formaté"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10655
msgid "pagination"
msgstr "pagination"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10655
msgid "next page"
msgstr "page suivante"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10647
msgid "Separate your content into a multi-page experience."
msgstr "Séparez votre contenu sur plusieurs pages."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10646
msgid "Page Break"
msgstr "Saut de page"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10553
msgid "Mark the excerpt of this content. Content before this block will be shown in the excerpt on your archives page."
msgstr "Délimitez l’extrait de cette publication. Le contenu situé avant ce bloc sera affiché dans l’extrait de vos pages d’archive."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10552
msgctxt "block name"
msgid "More"
msgstr "Lire la suite"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10510
msgid "Hide the teaser before the \"More\" tag"
msgstr "Masquer l’accroche avant le bloc « Lire la suite »"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10465
msgid "Read more"
msgstr "Lire la suite"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10404
msgid "Your site doesn’t include support for this block."
msgstr "Votre site ne propose pas de support pour ce bloc."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10403
msgid "Unrecognized Block"
msgstr "Bloc non reconnu"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10376
msgid "Your site doesn’t include support for the \"%s\" block. You can leave this block intact or remove it entirely."
msgstr "Votre site ne propose pas de support pour le bloc « %s ». Vous pouvez laisser ce bloc tel quel ou le retirer complètement."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10374
msgid "Keep as HTML"
msgstr "Conserver en HTML"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10368
msgid "Your site doesn’t include support for the \"%s\" block. You can leave this block intact, convert its content to a Custom HTML block, or remove it entirely."
msgstr "Votre site ne propose pas de support pour le bloc « %s ». Vous pouvez laisser ce bloc tel quel, convertir son contenu en bloc HTML personnalisé ou le retirer complètement."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10298
msgid "Write list…"
msgstr "Rédigez une liste…"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10132
msgid "numbered list"
msgstr "Liste numérotée"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10132
msgid "ordered list"
msgstr "Liste ordonnée"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10132
msgid "bullet list"
msgstr "Liste à puces"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10124
msgid "Create a bulleted or numbered list."
msgstr "Créez une liste à puces ou une liste numérotée."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10123
msgid "List"
msgstr "Liste"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10049
msgid "recent posts"
msgstr "contenus récents"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10008
msgid "Display a list of your most recent posts."
msgstr "Afficher une liste de vos articles les plus récents."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9909
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10007
msgid "Latest Posts"
msgstr "Articles récents"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9890
msgid "Display post date"
msgstr "Afficher la date de publication"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9861
msgid "Latest Posts Settings"
msgstr "Réglages des articles les plus récents"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9722
msgid "recent comments"
msgstr "commentaires récents"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9709
msgid "Display a list of your most recent comments."
msgstr "Afficher une liste de vos commentaires les plus récents."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9708
msgid "Latest Comments"
msgstr "Commentaires récents"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9676
msgid "Number of Comments"
msgstr "Nombre de commentaires"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9672
msgid "Display Excerpt"
msgstr "Afficher l’extrait"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9668
msgid "Display Date"
msgstr "Afficher la date"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9664
msgid "Display Avatar"
msgstr "Afficher l’avatar"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9662
msgid "Latest Comments Settings"
msgstr "Réglages des derniers commentaires"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9386
msgid "Set media and words side-by-side for a richer layout."
msgstr "Définir un média et du texte côte-à-côte pour une mise en page plus riche."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9385
msgid "Media & Text"
msgstr "Média & texte"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9282
msgid "Stack on mobile"
msgstr "Empiler sur mobile"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9280
msgid "Media & Text Settings"
msgstr "Réglages média & texte"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9264
msgid "Show media on right"
msgstr "Afficher le média sur la droite"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9255
msgid "Show media on left"
msgstr "Afficher le média sur la gauche"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9124
msgctxt "content placeholder"
msgid "Content…"
msgstr "Contenu…"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9021
msgid "Media area"
msgstr "Zone de média"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8922
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8921
msgid "Write HTML…"
msgstr "Écrire du HTML…"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8853
msgid "embed"
msgstr "Contenu embarqué"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8845
msgid "Add custom HTML code and preview it as you edit."
msgstr "Ajoutez du code HTML personnalisé et prévisualisez-le en direct."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8672
msgctxt "button label"
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8637
msgid "pdf"
msgstr "PDF"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8637
msgid "document"
msgstr "document"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8626
msgid "Add a link to a downloadable file."
msgstr "Ajoutez un lien vers un fichier téléchargeable."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8584
msgid "Copy URL"
msgstr "Copier l’URL"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8553
msgid "Write file name…"
msgstr "Saisissez le nom du fichier..."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8539
msgid "Edit file"
msgstr "Modifier le fichier"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8508
msgid "Drag a file, upload a new one or select a file from your library."
msgstr "Glissez un fichier, téléversez-en un nouveau ou sélectionnez-en un depuis votre bibliothèque."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8325
msgid "Show Download Button"
msgstr "Afficher le bouton de téléchargement"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8323
msgid "Download Button Settings"
msgstr "Réglages du bouton de téléchargement"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8312
msgid "Text Link Settings"
msgstr "Réglages du lien textuel"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8283
msgid "The download button is hidden."
msgstr "Le bouton de téléchargement est masqué."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8283
msgid "The download button is visible."
msgstr "Le bouton de téléchargement est visible."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8242
msgid "Embed videos, images, tweets, audio, and other content from external sources."
msgstr "Embarquez des vidéos, des images, des tweets, des sons et d’autres contenus depuis des sources externes."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8241
msgctxt "block title"
msgid "Embed"
msgstr "Contenu embarqué"

#. translators: %s: Name of service (e.g. VideoPress, YouTube)
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8120
msgid "Add a block that displays content pulled from other sites, like Twitter, Instagram or YouTube."
msgstr "Ajoutez un bloc affichant du contenu récupéré d’autres sites, comme Twitter, Instagram ou YouTube."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8012
msgid "%s URL"
msgstr "URL %s"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7970
msgid "This embed may not preserve its aspect ratio when the browser is resized."
msgstr "Ce contenu embarqué pourrait perdre son rapport hauteur/largeur lorsque le navigateur est redimensionné."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7970
msgid "This embed will preserve its aspect ratio when the browser is resized."
msgstr "Ce contenu embarqué conservera son rapport hauteur/largeur lorsque le navigateur est redimensionné."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7797
msgid "Previews for this are unavailable in the editor, sorry!"
msgstr "La prévisualisation de ce contenu n’est pas disponible dans l’éditeur, désolé !"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7769
msgid "Embedded content from %s"
msgstr "Contenu embarqué depuis %s"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7640
msgctxt "button label"
msgid "Convert to link"
msgstr "Convertir en lien"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7637
msgctxt "button label"
msgid "Try again"
msgstr "Réessayer"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7634
msgid "Sorry, we could not embed that content."
msgstr "Désolé, il est impossible d’embarquer ce contenu."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7632
msgctxt "button label"
msgid "Embed"
msgstr "Embarquer"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7627
msgid "Enter URL to embed here…"
msgstr "Saisissez l’URL à embarquer…"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7589
msgid "Embedding…"
msgstr "Récupération…"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7568
msgid "Resize for smaller devices"
msgstr "Redimensionner pour les petits appareils"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7565
msgid "Media Settings"
msgstr "Réglages des médias"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7561
msgid "Edit URL"
msgstr "Modifier l’URL"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7421
msgid "Write title…"
msgstr "Rédigez le titre…"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7394
msgid "Drag an image or a video, upload a new one or select a file from your library."
msgstr "Glissez une image ou une vidéo, téléversez un nouveau média ou sélectionnez-en un depuis votre bibliothèque."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7372
msgid "Background Opacity"
msgstr "Opacité du calque"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7369
msgid "Overlay Color"
msgstr "Couleur du calque"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7364
msgid "Overlay"
msgstr "Calque de superposition"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7360
msgid "Fixed Background"
msgstr "Arrière-plan fixe"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7358
msgid "Cover Settings"
msgstr "Réglages de la bannière"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7352
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8978
msgid "Edit media"
msgstr "Modifier le média"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7137
msgid "Add an image or video with a text overlay — great for headers."
msgstr "Ajoutez une image ou une vidéo avec un texte par dessus – parfait pour les en-têtes."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7136
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7388
msgid "Cover"
msgstr "Bannière"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7056
msgid "A single column within a columns block."
msgstr "Une colonne unique dans un bloc de colonnes."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7045
msgid "Column"
msgstr "Colonne"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6941
msgid "Add a block that displays content in multiple columns, then add whatever content blocks you’d like."
msgstr "Ajoutez un bloc qui affiche du contenu sur plusieurs colonnes puis insérez-y les blocs de votre choix."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6775
msgid "Display code snippets that respect your spacing and tabs."
msgstr "Affichez des bouts de code qui respectent vos espacements et tabulations."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6753
msgid "Write code…"
msgstr "Rédigez du code…"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6678
msgid "Display a list of all categories."
msgstr "Affichez une liste de toutes les catégories."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6613
msgid "Show Hierarchy"
msgstr "Afficher la hiérarchie"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6607
msgid "Categories Settings"
msgstr "Réglages des catégories"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6303
msgctxt "block style"
msgid "Squared"
msgstr "Carré"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6300
msgid "Outline"
msgstr "Contour"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6296
msgctxt "block style"
msgid "Rounded"
msgstr "Arrondi"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6278
msgid "Prompt visitors to take action with a custom button."
msgstr "Proposez aux visiteurs de passer à l’action avec un bouton personnalisé."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6277
msgid "Button"
msgstr "Bouton"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6150
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8571
msgid "Add text…"
msgstr "Ajoutez du texte…"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5976
msgid "Embed a simple audio player."
msgstr "Embarquez un lecteur sonore simple."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5924
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13228
msgid "Auto"
msgstr "Automatique"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5904
msgid "Audio Settings"
msgstr "Réglages audio"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5900
msgid "Edit audio"
msgstr "Modifier le fichier son"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5667
msgid "Display a monthly archive of your posts."
msgstr "Affichez une archive mensuelle de vos articles."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5630
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6617
msgid "Show Post Counts"
msgstr "Afficher le nombre d’articles"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5622
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6609
msgid "Display as Dropdown"
msgstr "Afficher en tant que liste déroulante"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5620
msgid "Archives Settings"
msgstr "Réglages des archives"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5268
msgid "photos"
msgstr "photos"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5268
msgid "images"
msgstr "images"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5253
msgid "Display multiple images in a rich gallery."
msgstr "Affichez plusieurs images dans une galerie."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5157
msgid "Upload an image"
msgstr "Téléversez une image"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5117
msgid "Crop Images"
msgstr "Recadrer les images"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5097
msgid "Drag images, upload new ones or select files from your library."
msgstr "Glissez des images, téléversez-en de nouvelles ou sélectionnez des fichiers depuis votre bibliothèque."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5000
msgid "Thumbnails are not cropped."
msgstr "Les miniatures ne sont pas recadrées."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5000
msgid "Thumbnails are cropped to align."
msgstr "Les miniatures sont recadrées pour s’aligner."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4809
msgid "Remove Image"
msgstr "Retirer l’image"

#. translators: placeholder text used for the citation
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4532
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10910
msgid "Write citation…"
msgstr "Renseignez la source…"

#. translators: placeholder text used for the quote
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4522
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10905
msgid "Write quote…"
msgstr "Rédigez une citation…"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4333
msgctxt "block style"
msgid "Large"
msgstr "Grand"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4329
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11011
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12608
msgctxt "block style"
msgid "Regular"
msgstr "Normal"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4325
msgid "blockquote"
msgstr "citation"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4314
msgid "Give quoted text visual emphasis. \"In quoting others, we cite ourselves.\" — Julio Cortázar"
msgstr "Donnez une emphase visuelle à vos citations. « En citant les autres, nous nous citons nous mêmes » — Julio Cortázar"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4149
msgid "subtitle"
msgstr "sous-titre"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4149
msgid "title"
msgstr "titre"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4138
msgid "Introduce new sections and organize content to help visitors (and search engines) understand the structure of your content."
msgstr "Introduisez les nouvelles sections et organisez votre publication pour aider les visiteurs (et les moteurs de recherche) à en comprendre la structure."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4137
msgid "Heading"
msgstr "Titre"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4075
msgid "Write heading…"
msgstr "Rédigez un titre…"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4037
msgid "Text Alignment"
msgstr "Alignement du texte"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4028
msgid "Level"
msgstr "Niveau"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4027
msgid "Heading Settings"
msgstr "Réglages du titre"

#. translators: %s: heading level e.g: "1", "2", "3"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3958
msgid "Heading %d"
msgstr "Titre %d"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3644
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:499
msgid "photo"
msgstr "photo"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3630
msgid "Insert an image to make a visual statement."
msgstr "Insérez une image pour illustrer vos propos."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3467
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4814
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5939
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7799
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13264
msgid "Write caption…"
msgstr "Rédigez la légende…"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3370
msgid "This image has an empty alt attribute"
msgstr "L’attribut alt de cette image est vide."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3368
msgid "This image has an empty alt attribute; its file name is %s"
msgstr "L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est %s."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3333
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8319
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1119
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Ouvrir dans un nouvel onglet"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3327
msgid "Link URL"
msgstr "Cible du lien"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3283
msgid "Image Dimensions"
msgstr "Dimensions de l’image"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3273
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9293
msgid "Alternative text describes your image to people who can’t see it. Add a short description with its key details."
msgstr "Le texte alternatif décrit votre image aux personnes qui ne peuvent pas la voir. Ajoutez une courte description avec ses détails clés."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3270
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9290
msgid "Alt Text (Alternative Text)"
msgstr "Texte alternatif (alt)"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3268
msgid "Image Settings"
msgstr "Réglages de l’image"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3212
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3225
msgid "Edit image"
msgstr "Modifier l’image"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2425
msgid "Embed a WordPress.tv video."
msgstr "Embarquez une vidéo WordPress.tv."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2417
msgid "Embed a VideoPress video."
msgstr "Embarquez une vidéo VideoPress."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2408
msgid "Embed a Tumblr post."
msgstr "Embarquez une publication Tumblr."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2400
msgid "Embed a TED video."
msgstr "Embarquez une vidéo TED."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2392
msgid "Embed Speaker Deck content."
msgstr "Embarquez un contenu SpeakerDeck."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2364
msgid "Embed SmugMug content."
msgstr "Embarquez un contenu SmugMug."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2356
msgid "Embed Slideshare content."
msgstr "Embarquez un contenu Slideshare."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2348
msgid "Embed Scribd content."
msgstr "Embarquez un contenu Scribd."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2340
msgid "Embed Screencast content."
msgstr "Embarquez un contenu Screencast."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2332
msgid "Embed ReverbNation content."
msgstr "Embarquez un contenu ReverbNation."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2324
msgid "Embed a Reddit thread."
msgstr "Embarquez un fil de discussion Reddit."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2316
msgid "Embed Polldaddy content."
msgstr "Embarquez un contenu Polldaddy."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2308
msgid "Embed a Photobucket image."
msgstr "Embarquez une image Photobucket."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2300
msgid "Embed Mixcloud content."
msgstr "Embarquez un contenu Mixcloud."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2291
msgid "Embed Meetup.com content."
msgstr "Embarquez un contenu Meetup.com."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2283
msgid "Embed Kickstarter content."
msgstr "Embarquez un contenu Kickstarter."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2275
msgid "Embed Issuu content."
msgstr "Embarquez un contenu Issuu."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2267
msgid "Embed Imgur content."
msgstr "Embarquez un contenu Imgur."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2259
msgid "Embed Hulu content."
msgstr "Embarquez un contenu Hulu."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2251
msgid "Embed Funny or Die content."
msgstr "Embarquez un contenu Funny or Die."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2243
msgid "Embed a Dailymotion video."
msgstr "Embarquez une vidéo Dailymotion."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2235
msgid "Embed CollegeHumor content."
msgstr "Embarquez un contenu CollegeHumor."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2227
msgid "Embed Cloudup content."
msgstr "Embarquez un contenu Cloudup."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2219
msgid "Embed an Animoto video."
msgstr "Embarquez une vidéo Animoto."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2210
msgid "Embed a Vimeo video."
msgstr "Embarquez une vidéo Vimeo."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2201
msgid "Embed Flickr content."
msgstr "Embarquez un contenu Flickr."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2192
msgid "Embed Spotify content."
msgstr "Embarquez un contenu Spotify."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2183
msgid "Embed SoundCloud content."
msgstr "Embarquez un contenu Soundcloud."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2182
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2191
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2299
msgid "audio"
msgstr "son"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2175
msgid "Embed a WordPress post."
msgstr "Embarquez une publication WordPress."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2173
msgid "blog"
msgstr "blog"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2173
msgid "post"
msgstr "contenu"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2165
msgid "Embed an Instagram post."
msgstr "Embarquez une publication Instagram."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2164
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2200
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9394
msgid "image"
msgstr "image"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2156
msgid "Embed a Facebook post."
msgstr "Embarquez une publication Facebook."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2148
msgid "Embed a YouTube video."
msgstr "Embarquez une vidéo YouTube."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2147
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2209
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2416
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9394
msgid "video"
msgstr "vidéo"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2147
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2182
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2191
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2299
msgid "music"
msgstr "musique"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2139
msgid "Embed a tweet."
msgstr "Embarquez un tweet."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1830
msgid "text"
msgstr "Texte"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1822
msgid "Start with the building block of all narrative."
msgstr "Commencez par la pierre angulaire de tout récit."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1731
msgid "Empty block; start writing or type forward slash to choose a block"
msgstr "Bloc vide ; écrivez ou saisissez une barre oblique pour choisir un bloc"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1731
msgid "Paragraph block"
msgstr "Bloc paragraphe"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1695
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6175
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10926
msgid "Text Color"
msgstr "Couleur du texte"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1686
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6167
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9296
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10918
msgid "Color Settings"
msgstr "Réglages de couleur"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1681
msgid "Drop Cap"
msgstr "Lettrine"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1674
msgid "Text Settings"
msgstr "Réglages du texte"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1573
msgid "Toggle to show a large initial letter."
msgstr "Cliquez pour afficher une lettrine."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1573
msgid "Showing large initial letter."
msgstr "Affichage de la lettrine."

#: wp-includes/js/dist/blocks.js:5509
msgid "Reusable Blocks"
msgstr "Bloc réutilisable"

#: wp-includes/js/dist/blocks.js:5506
msgid "Embeds"
msgstr "Contenus embarqués"

#: wp-includes/js/dist/blocks.js:5500
msgid "Layout Elements"
msgstr "Mise en page"

#: wp-includes/js/dist/blocks.js:5497
msgid "Formatting"
msgstr "Mise en forme"

#: wp-includes/js/dist/blocks.js:5494
msgid "Common Blocks"
msgstr "Blocs communs"

#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:716
msgid "Reusable block imported successfully!"
msgstr "Bloc réutilisable bien importé !"

#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:669
msgid "Import from JSON"
msgstr "Importer d’un JSON"

#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:628
msgctxt "button label"
msgid "Import"
msgstr "Importer"

#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:618
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8507
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8625
msgid "File"
msgstr "Fichier"

#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:592
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"

#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:588
msgid "Invalid Reusable Block JSON file"
msgstr "Fichier JSON de bloc réutilisable non valide"

#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:584
msgid "Invalid JSON file"
msgstr "Fichier JSON non valide"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5567
msgid "Pin to toolbar"
msgstr "Épingler à la barre d’outils"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5567
msgid "Unpin from toolbar"
msgstr "Décrocher de la barre d’outils"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5564
msgid "Close plugin"
msgstr "Fermer l’extension"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5562
msgid "Editor plugins"
msgstr "Extensions de l’éditeur"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5324
msgid "Open publish panel"
msgstr "Ouvrir le panneau de publication"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5300
msgid "Editor content"
msgstr "Contenu de l’éditeur"

#. translators: accessibility text for the publish landmark region.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5290
msgid "Editor publish"
msgstr "Publication depuis l’éditeur"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5074
msgid "Editor settings"
msgstr "Réglages de l’éditeur"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4535
msgid "Status & Visibility"
msgstr "État et visibilité"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4403
msgid "Click to change"
msgstr "Cliquez pour modifier"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4341
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4294
msgid "Close settings"
msgstr "Fermer les réglages"

#. translators: ARIA label for the Block sidebar tab, selected.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4286
msgid "Block (selected)"
msgstr "Bloc (sélectionné)"

#. translators: ARIA label for the Document sidebar tab, not selected.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4280 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4299
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4300
msgid "Document"
msgstr "Document"

#. translators: ARIA label for the Document sidebar tab, selected.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4279
msgid "Document (selected)"
msgstr "Document (sélectionné)"

#. translators: ARIA label for the Block sidebar tab, not selected.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4276 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4287
msgid "Block"
msgstr "Bloc"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3916
msgid "Advanced Panels"
msgstr "Panneaux avancés"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3910 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4955
msgid "Discussion"
msgstr "Discussion"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3894 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4817
msgid "Permalink"
msgstr "Permalien"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3892
msgid "Document Panels"
msgstr "Panneaux de documentation"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3890
msgid "Enable Tips"
msgstr "Activer les astuces"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3888
msgid "Enable Pre-publish Checks"
msgstr "Activer les vérifications de pré-publication"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3822
msgid "Custom Fields"
msgstr "Champs personnalisés"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3393
msgid "Display the selected text in a monospaced font."
msgstr "Afficher le texte sélectionné avec une police à chasse fixe."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3390
msgid "Add a strikethrough to the selected text."
msgstr "Barrer le texte sélectionné."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3387
msgid "Remove a link."
msgstr "Retirer un lien."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3384
msgid "Convert the selected text into a link."
msgstr "Convertir le texte sélectionné en lien."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3381
msgid "Underline the selected text."
msgstr "Souligner le texte sélectionné."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3378
msgid "Make the selected text italic."
msgstr "Passer le texte sélectionné en italique."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3375
msgid "Make the selected text bold."
msgstr "Passer le texte sélectionné en gras."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3372
msgid "Text formatting"
msgstr "Mise en forme du texte"

#. translators: The forward-slash character. e.g. '/'.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3368
msgid "Forward-slash"
msgstr "Barre oblique (slash)"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3365
msgid "Change the block type after adding a new paragraph."
msgstr "Modifier le type de block après l’ajout d’un nouveau paragraphe."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3362
msgid "Insert a new block after the selected block(s)."
msgstr "Insérer un nouveau bloc après le (ou les) bloc(s) sélectionné(s)."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3359
msgid "Insert a new block before the selected block(s)."
msgstr "Insérer un nouveau bloc avant le (ou les) bloc(s) sélectionné(s)."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3356
msgid "Remove the selected block(s)."
msgstr "Retirer le (ou les) bloc(s) sélectionné(s)."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3353
msgid "Duplicate the selected block(s)."
msgstr "Dupliquer le (ou les) bloc(s) sélectionné(s)."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3350
msgid "Block shortcuts"
msgstr "Raccourcis pour les blocs"

#. translators: The 'escape' key on a keyboard.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3346
msgid "Escape"
msgstr "ESC"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3343
msgid "Clear selection."
msgstr "Effacer la sélection."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3340
msgid "Select all text when typing. Press again to select all blocks."
msgstr "Sélectionner tout le texte lors de la saisie. Appuyez à nouveau pour sélectionner tous les blocs."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3337
msgid "Selection shortcuts"
msgstr "Raccourcis de sélection"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3333
msgid "Switch between Visual Editor and Code Editor."
msgstr "Basculer de l’éditeur visuel à l’éditeur de code source."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3330
msgid "Navigate to the nearest toolbar."
msgstr "Naviguer vers la barre d’outils la plus proche."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3327
msgid "Navigate to the previous part of the editor (alternative)."
msgstr "Naviguer vers la partie précédente de l’éditeur (alternative)."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3324
msgid "Navigate to the next part of the editor (alternative)."
msgstr "Naviguer vers la partie suivante de l’éditeur (alternative)."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3320
msgid "Navigate to the previous part of the editor."
msgstr "Naviguer vers la partie précédente de l’éditeur."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3316
msgid "Navigate to the next part of the editor."
msgstr "Naviguer vers la partie suivante de l’éditeur."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3313
msgid "Open the block navigation menu."
msgstr "Ouvrir le menu de navigation de bloc."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3309
msgid "Show or hide the settings sidebar."
msgstr "Afficher ou masquer la colonne latérale de réglages."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3306
msgid "Redo your last undo."
msgstr "Rétablir la dernière action."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3303
msgid "Undo your last changes."
msgstr "Annuler vos dernières modifications."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3300
msgid "Save your changes."
msgstr "Enregistrer vos modifications."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3297
msgid "Display this help."
msgstr "Afficher cette aide."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3294
msgid "Global shortcuts"
msgstr "Raccourcis généraux"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3069
msgid "Show Block Settings"
msgstr "Afficher les réglages du bloc"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3069
msgid "Hide Block Settings"
msgstr "Masquer les réglages du bloc"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3065
msgid "Additional settings are now available in the Editor block settings sidebar"
msgstr "Des réglages supplémentaires sont maintenant disponibles dans l’onglet « Bloc » de la colonne latérale des réglages"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3063
msgid "Block settings closed"
msgstr "Réglages du bloc fermés"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3014
msgid "Exit Code Editor"
msgstr "Sortir de l’éditeur de code"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3010
msgid "Editing Code"
msgstr "Édition de code"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2962
msgid "You’ll find more settings for your page and blocks in the sidebar. Click “Settings” to open it."
msgstr "Vous trouverez plus de réglages pour votre page et vos blocs dans la colonne latérale. Cliquez sur « Réglages » pour l’ouvrir."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2934
msgid "Editor top bar"
msgstr "Barre d’outils de l’éditeur"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2767
msgid "Welcome to the wonderful world of blocks! Click the “+” (“Add block”) button to add a new block. There are blocks available for all kinds of content: you can insert text, headings, images, lists, and lots more!"
msgstr "Bienvenue dans le monde des blocs ! Cliquez sur le bouton « + » (« Ajouter un bloc ») pour ajouter un nouveau bloc. Il y a des blocs disponibles pour toute sortes de contenu : vous pouvez insérer du texte, des en-têtes, des images, des listes, et bien plus encore !"

#. translators: accessibility text for the editor toolbar when Top Toolbar is
#. off
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2758
msgid "Document tools"
msgstr "Outils du document"

#. translators: accessibility text for the editor toolbar when Top Toolbar is
#. on
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2756
msgid "Document and block tools"
msgstr "Outils du document et des blocs"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2640
msgid "Hide more tools & options"
msgstr "Masquer plus d’outils & options"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2638
msgid "Show more tools & options"
msgstr "Afficher plus d’outils & options"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2612
msgid "Work without distraction"
msgstr "Travaillez sans distraction"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2611
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "Mode plein écran"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2607
msgid "Focus on one block at a time"
msgstr "Concentrez-vous sur un bloc à la fois"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2606
msgid "Spotlight Mode"
msgstr "Mode « mise en lumière »"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2602
msgid "Access all block and document tools in a single place"
msgstr "Accédez à tous les outils de blocs et de document à partir d’un endroit unique"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2601
msgid "Top Toolbar"
msgstr "Barre d’outils supérieure"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2598
msgctxt "noun"
msgid "View"
msgstr "Vue"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2530 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3882
msgid "Options"
msgstr "Options"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2457
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2441
msgid "Code Editor"
msgstr "Éditeur de code"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2438
msgid "Visual Editor"
msgstr "Éditeur visuel"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2103
msgid "Code editor selected"
msgstr "Éditeur de code sélectionné"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2103
msgid "Visual editor selected"
msgstr "Éditeur visuel sélectionné"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1125
msgid "Tools"
msgstr "Outils"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1057
msgid "Copy All Content"
msgstr "Copier tout le contenu"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:989
msgid "This block can only be used once."
msgstr "Ce bloc ne peut être utilisé qu’une fois."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:988
msgid "Transform into:"
msgstr "Transformer en :"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:976
msgid "Find original"
msgstr "Trouver l’original"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:695
msgid "Select or Upload Media"
msgstr "Sélectionnez ou téléversez un fichier"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:33481
msgid "Additional CSS Class"
msgstr "Classe CSS additionnelle"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:33385
msgid "Anchors lets you link directly to a section on a page."
msgstr "Les ancres vous permettent de faire un un lien direct vers une section dans une page."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:33384
msgid "HTML Anchor"
msgstr "Ancre HTML"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:32920
msgid "View the autosave"
msgstr "Voir l’enregistrement automatique"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:32917
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below."
msgstr "Il existe un enregistrement automatique plus récent pour ce contenu."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:30625
msgid "The editor has encountered an unexpected error."
msgstr "L’éditeur a rencontré une erreur inattendue."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:30624
msgid "Copy Error"
msgstr "Copier l’erreur"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:30620
msgid "Copy Post Text"
msgstr "Copier le texte de la publication"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:30616
msgid "Attempt Recovery"
msgstr "Tentative de récupération"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:30282
msgid "Transform To:"
msgstr "Transformer en :"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:30275
msgid "Block Styles"
msgstr "Styles de bloc"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:30252
msgid "Change type of %d block"
msgid_plural "Change type of %d blocks"
msgstr[0] "Modifier le type de %d bloc"
msgstr[1] "Modifier le type de %d blocs"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:30252
msgid "Change block type"
msgstr "Modifier le type de bloc"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:30229
msgid "Block icon"
msgstr "Icône du bloc"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:30119
msgid "Remove Block"
msgstr "Retirer le bloc"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:30098
msgid "Insert After"
msgstr "Insérer après"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:30093
msgid "Insert Before"
msgstr "Insérer avant"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:30088
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:30052
msgid "Hide options"
msgstr "Masquer les options"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:29852
msgid "Remove from Reusable Blocks"
msgstr "Retirer des blocs réutilisables"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:29771
msgid "Convert to Regular Block"
msgstr "Convertir en bloc Gutenberg normal"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:29767
msgid "Add to Reusable Blocks"
msgstr "Ajouter aux blocs réutilisables"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:29704
msgid "Edit visually"
msgstr "Modifier visuellement"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:29704
msgid "Edit as HTML"
msgstr "Modifier en HTML"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:29544
msgid "Styles"
msgstr "Styles"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:29529
msgid "No block selected."
msgstr "Aucun bloc sélectionné."

#. translators: %d: number of words
#: wp-includes/js/dist/editor.js:29470
msgid "%d word"
msgid_plural "%d words"
msgstr[0] "%d mot"
msgstr[1] "%d mots"

#. translators: %d: number of blocks
#: wp-includes/js/dist/editor.js:29466
msgid "%d block"
msgid_plural "%d blocks"
msgstr[0] "%d bloc"
msgstr[1] "%d blocs"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:29236
msgid "Skip to the selected block"
msgstr "Aller au bloc sélectionné."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:29188
msgid "You have unsaved changes. If you proceed, they will be lost."
msgstr "Vous avez des changements non enregistrés. Si vous poursuivez, ils seront perdus."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:29117
msgid "Content structure"
msgstr "Structure du contenu"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:29075
msgid "Document Outline"
msgstr "Aperçu du document"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:29071
msgid "Blocks"
msgstr "Blocs"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:29067
msgid "Paragraphs"
msgstr "Paragraphes"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:29063
msgid "Headings"
msgstr "Titres"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:29061
msgid "Words"
msgstr "Mots"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:29057
msgid "Document Statistics"
msgstr "Statistiques du document"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:28921
msgid "Move to trash"
msgstr "Déplacer vers la corbeille"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:28813 wp-includes/js/dist/editor.js:28818
msgid "Add title"
msgstr "Saisissez le titre"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:28619
msgid "Change Permalinks"
msgstr "Modifier les permaliens"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:28591
msgid "Permalink:"
msgstr "Permalien :"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:28569
msgid "Copy the permalink"
msgstr "Copier le permalien"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:28569
msgid "Permalink copied"
msgstr "Permalien copié"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:28426
msgid "Edit post permalink"
msgstr "Modifier le permalien du contenu"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:28300
msgid "Start writing with text or HTML"
msgstr "Commencez à écrire du texte ou du HTML"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:28292
msgid "Type text or HTML"
msgstr "Écrivez du texte ou du HTML"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:28045
msgctxt "term"
msgid "Available %s"
msgstr "%s disponible"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:28044 wp-includes/js/dist/editor.js:28045
msgid "Terms"
msgstr "Termes"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:28044
msgctxt "term"
msgid "Search %s"
msgstr "Recherche de %s"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:28039
msgid "Parent Term"
msgstr "Terme parent"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:28037 wp-includes/js/dist/editor.js:28038
msgid "Add new term"
msgstr "Ajouter un nouveau terme"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:28037 wp-includes/js/dist/editor.js:28038
msgid "Add new category"
msgstr "Ajouter une nouvelle catégorie"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:27573
msgid "Stick to the Front Page"
msgstr "Épingler à la liste des articles"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:27407
msgid "Saving"
msgstr "Enregistrement"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:27407
msgid "Autosaving"
msgstr "Enregistrement automatique"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:27282
msgid "Switch to Draft"
msgstr "Enregistrer en brouillon"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:27268
msgid "Are you sure you want to unschedule this post?"
msgstr "Confirmez-vous la déplanification de cette publication ?"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:27266
msgid "Are you sure you want to unpublish this post?"
msgstr "Confirmez-vous la mise hors-ligne de cette publication ?"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:27187
msgid "Always show pre-publish checks."
msgstr "Toujours afficher les vérifications de pré-publication."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:27179
msgid "Close panel"
msgstr "Fermer le panneau"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:27166
msgid "Scheduled"
msgstr "Planifié"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:27049
msgid "Copy Link"
msgstr "Copier le lien"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:27049 wp-includes/js/dist/edit-post.js:1057
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8584
msgid "Copied!"
msgstr "Copié !"

#. translators: %s: post type singular name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:27037
msgid "%s address"
msgstr "Adresse (%s)"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:27032
msgid "What’s next?"
msgstr "Et maintenant ?"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:27022
msgid "is now live."
msgstr "est maintenant en ligne."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:27022
msgid "is now scheduled. It will go live on"
msgstr "est maintenant planifié. Il sera publié le"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26915
msgid "Publish:"
msgstr "Publier : "

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26909
msgid "Visibility:"
msgstr "Visibilité : "

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26902
msgid "Double-check your settings before publishing."
msgstr "Revérifiez vos réglages avant de publier."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26901
msgid "Are you ready to publish?"
msgstr "Confirmez-vous la publication ?"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26899
msgid "Your work will be published at the specified date and time."
msgstr "Votre travail sera mis en ligne à la date et heure planifiée."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26898
msgid "Are you ready to schedule?"
msgstr "Confirmez-vous la planification ?"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26896
msgid "When you’re ready, submit your work for review, and an Editor will be able to approve it for you."
msgstr "Lorsque vous serez prêt·e, envoyez votre travail en relecture, ainsi un éditeur pourra l’approuver pour vous."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26895
msgid "Are you ready to submit for review?"
msgstr "Confirmez-vous la mise en attente de relecture ?"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26825
msgid "Apply the \"%1$s\" format."
msgstr "Appliquer le format « %1$s »."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26822
msgid "Your theme uses post formats to highlight different kinds of content, like images or videos. Apply a post format to see this special styling."
msgstr "Votre thème utilise les formats de publication pour mettre en avant différents types de contenus, comme les images ou les vidéos. Appliquez un format de publication pour utiliser cette mise en forme spécifique."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26818
msgid "Use a post format"
msgstr "Utiliser un format de publication"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26715
msgid "Tags help users and search engines navigate your site and find your content. Add a few keywords to describe your post."
msgstr "Les étiquettes aident les utilisateur et utilisatrices ainsi que les moteurs de recherche à naviguer sur votre site et à trouver vos contenus. Ajoutez quelques étiquettes pour décrire votre publication."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26711
msgid "Add tags"
msgstr "Ajouter des étiquettes"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26638
msgctxt "term"
msgid "Remove %s"
msgstr "Retirer %s"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26637
msgctxt "term"
msgid "%s removed"
msgstr "%s supprimé"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26636 wp-includes/js/dist/editor.js:27789
msgctxt "term"
msgid "%s added"
msgstr "%s ajouté"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26635 wp-includes/js/dist/editor.js:27789
msgid "Term"
msgstr "Terme"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26635
msgid "Tag"
msgstr "Étiquette"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26634
msgid "Add New Term"
msgstr "Ajouter un nouveau terme"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26371
msgid "Immediately"
msgstr "Immédiatement"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26247
msgid "Use a secure password"
msgstr "Utilisez un MDP fort"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26241
msgid "Create password"
msgstr "Créer un mot de passe"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26212
msgid "Post Visibility"
msgstr "Visibilité de la publication"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26151
msgid "Would you like to privately publish this post now?"
msgstr "Voulez-vous passer cette publication en privé ?"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26091
msgid "Protected with a password you choose. Only those with the password can view this post."
msgstr "Protégé avec un mot de passe que vous définissez. Seules les personnes le connaissant pourront accéder à la publication."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26087
msgid "Only visible to site admins and editors."
msgstr "Uniquement visible pour les administrateur·ices et les éditeur·ices."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26083
msgid "Visible to everyone."
msgstr "Visible pour tout le monde."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26031
msgid "Finished writing? That’s great, let’s get this published right now. Just click “Publish” and you’re good to go."
msgstr "Vous avez fini de rédiger ? Super, publions ceci maintenant. Cliquez sur « Publier » et nous serons prêts à y aller."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26021
msgid "Publish…"
msgstr "Publier…"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26021
msgid "Schedule…"
msgstr "Planification…"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:25882
msgid "Schedule"
msgstr "Planifier"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:25878
msgid "Submit for Review"
msgstr "Soumettre à la relecture"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:25874
msgid "Scheduling…"
msgstr "Planification…"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:25872
msgid "Updating…"
msgstr "Mise à jour…"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:25870
msgid "Publishing…"
msgstr "Publication…"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:25833
msgid "Allow Pingbacks & Trackbacks"
msgstr "Autoriser les pings et les rétroliens"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:25688
msgid "Take Over"
msgstr "Prendre le contrôle"

#. translators: %s: user's display name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25678
msgid "Another user is currently working on this post, which means you cannot make changes, unless you take over."
msgstr "Un autre utilisateur ou utilisatrice travaille actuellement sur cette publication, ce qui signifie que vous ne pouvez pas faire de modifications à moins que vous ne preniez le contrôle."

#. translators: %s: user's display name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25678
msgid "%s is currently working on this post, which means you cannot make changes, unless you take over."
msgstr "%s travaille actuellement sur cette publication, ce qui signifie que vous ne pouvez pas faire de modifications à moins que vous ne preniez le contrôle."

#. translators: %s: user's display name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25670
msgid "Another user now has editing control of this post. Don’t worry, your changes up to this moment have been saved."
msgstr "Un autre utilisateur ou utilisatrice vient de prendre le contrôle de modification sur cette publication. Ne vous inquiétez pas, les modifications faites avant cela ont été enregistrées"

#. translators: %s: user's display name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25670
msgid "%s now has editing control of this post. Don’t worry, your changes up to this moment have been saved."
msgstr "%s vient de prendre le contrôle de modification sur cette publication. Ne vous inquiétez pas, les modifications faites avant cela ont été enregistrées"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:25666
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:25658
msgid "This post is already being edited."
msgstr "Cette publication est déjà en cours de modification."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:25658
msgid "Someone else has taken over this post."
msgstr "Quelqu’un d’autre a pris le contrôle sur cette publication."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:25435
msgid "Click “Preview” to load a preview of this page, so you can make sure you’re happy with your blocks."
msgstr "Cliquez sur « Prévisualiser » pour charger une prévisualisation de cette page, afin de vous assurer que vos blocs vous conviennent."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:25429
msgctxt "imperative verb"
msgid "Preview"
msgstr "Prévisualiser"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:25315 wp-includes/js/dist/editor.js:25318
msgid "Generating preview…"
msgstr "Génération de l’aperçu…"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:25259
msgid "%d Revision"
msgid_plural "%d Revisions"
msgstr[0] "%d révision"
msgstr[1] "%d révisions"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:25163 wp-includes/js/dist/editor.js:26708
#: wp-includes/js/dist/editor.js:26815
msgid "Suggestion:"
msgstr "Suggestion :"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:25149
msgid "Post Format"
msgstr "Format de publication"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:25123
msgid "Chat"
msgstr "Discussion"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:25114
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:25111
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:25108
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4313
msgid "Quote"
msgstr "Citation"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:25096
msgid "Aside"
msgstr "En passant"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:24984
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13249
msgid "Replace image"
msgstr "Remplacer l’image"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:24963
msgid "Edit or update the image"
msgstr "Modifier ou mettre à jour l’image"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:24932
msgid "To edit the featured image, you need permission to upload media."
msgstr "Pour modifier l’image mise en avant vous devez avoir les droits de téléverser des médias."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:24920
msgid "Set featured image"
msgstr "Définir l’image mise en avant"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:24918 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3904
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4685
msgid "Featured Image"
msgstr "Image mise en avant"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:24792
msgid "Learn more about manual excerpts"
msgstr "En apprendre plus sur les extraits manuels"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:24784
msgid "Write an excerpt (optional)"
msgstr "Rédiger un extrait (facultatif)"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:24751
msgid "Allow Comments"
msgstr "Autoriser les commentaires"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:24565
msgid "Template:"
msgstr "Modèle :"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:24494
msgid "no parent"
msgstr "Aucun parent"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:24489
msgid "no title"
msgstr "aucun titre"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:24390
msgid "Order"
msgstr "Ordre"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:24205
msgid "Reset the template"
msgstr "Réinitialiser le modèle"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:24202
msgid "Keep it as is"
msgstr "Laisser tel quel"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:24199
msgid "The content of your post doesn’t match the template assigned to your post type."
msgstr "Le contenu de votre publication ne correspond pas au modèle assigné à votre type de publications."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:24190
msgid "Resetting the template may result in loss of content, do you want to continue?"
msgstr "Réinitialiser le modèle peut entraîner la perte de contenu, voulez-vous continuer ?"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:23628
msgid "(Multiple H1 headings are not recommended)"
msgstr "(il est déconseillé d’utiliser plusieurs titres H1)"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:23623
msgid "(Your theme may already use a H1 for the post title)"
msgstr "(votre thème devrait avoir un H1 pour le titre de cette publication)"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:23618
msgid "(Incorrect heading level)"
msgstr "(niveau de titre erroné)"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:23613
msgid "(Empty heading)"
msgstr "(Titre vide)"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:23582
msgid "(Click to focus this heading)"
msgstr "(cliquer pour placer le focus sur ce titre)"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:23434
msgid "Submit"
msgstr "Envoyer"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:23409
msgid "Insert Link"
msgstr "Insérer un lien"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:23409
msgid "Edit Link"
msgstr "Modifier le lien"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:23241
msgid "Link selected"
msgstr "Lien sélectionné"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:22963
msgid "Upload"
msgstr "Téléverser"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:22930
msgid "Given your current role, you can only link a video, you cannot upload."
msgstr "Avec votre rôle actuel, vous pouvez uniquement lier un fichier vidéo, vous ne pouvez pas le téléverser."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:22928
msgid "Given your current role, you can only link an image, you cannot upload."
msgstr "Avec votre rôle actuel, vous pouvez uniquement lier un fichier image, vous ne pouvez pas le téléverser."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:22926
msgid "Given your current role, you can only link an audio, you cannot upload."
msgstr "Avec votre rôle actuel, vous pouvez uniquement lier un fichier audio, vous ne pouvez pas le téléverser."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:22923
msgid "Given your current role, you can only link a media file, you cannot upload."
msgstr "Avec votre rôle actuel, vous pouvez uniquement lier un fichier média, vous ne pouvez pas le téléverser."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:22920
msgid "Drag a video, upload a new one or select a file from your library."
msgstr "Glissez une vidéo, téléversez-en une nouvelle ou sélectionnez un fichier dans votre bibliothèque."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:22918
msgid "Drag an image, upload a new one or select a file from your library."
msgstr "Glissez une image, téléversez-en une nouvelle ou sélectionnez un fichier dans votre bibliothèque."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:22916
msgid "Drag an audio, upload a new one or select a file from your library."
msgstr "Glissez un fichier audio, téléversez-en un nouveau ou sélectionnez un fichier dans votre bibliothèque."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:22913
msgid "Drag a media file, upload a new one or select a file from your library."
msgstr "Glissez un fichier média, téléversez-en un nouveau ou sélectionnez un fichier dans votre bibliothèque."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:22902
msgid "To edit this block, you need permission to upload media."
msgstr "Pour modifier ce bloc vous devez avoir les droits de téléverser des médias."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:22753
msgid "Paste or type URL"
msgstr "Collez ou saisissez une URL"

#. translators: %s: file name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:22557
msgid "Error while uploading file %s to the media library."
msgstr "Erreur lors du téléversement du fichier %s dans la bibliothèque de médias."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:22467
msgid "This file is empty."
msgstr "Ce fichier est vide."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:22454
msgid "This file exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "La taille de ce fichier dépasse la limite d&rsquo;envoi de ce site."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:22441
msgid "Sorry, this file type is not supported here."
msgstr "Désolé ce type de fichier n’est pas pris en charge ici."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:22265
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3320
msgid "Link Settings"
msgstr "Réglages de lien"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:20941
msgid "Indent list item"
msgstr "Indenter l’élément de la liste"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:20934
msgid "Outdent list item"
msgstr "Désindenter l’élément de la liste"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:20922
msgid "Convert to ordered list"
msgstr "Convertir en liste ordonnée"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:20910
msgid "Convert to unordered list"
msgstr "Convertir en liste non-ordonnée"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:20106
msgid "(%s: %s)"
msgstr "(%s : %s)"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:20019
msgid "(current %s: %s)"
msgstr "(%s actuel : %s)"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:19336
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1732
msgid "Start writing or type / to choose a block"
msgstr "Commencez à écrire ou saisissez « / » pour choisir un bloc"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:18977
msgid "Block: %s"
msgstr "Bloc : %s"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:18308
msgid "Add %s"
msgstr "Ajouter : %s"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:17849 wp-includes/js/dist/editor.js:19368
#: wp-includes/js/dist/editor.js:19467
msgid "Add block"
msgstr "Ajouter un bloc"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:17755 wp-includes/js/dist/edit-post.js:1156
msgid "Manage All Reusable Blocks"
msgstr "Gérer tous les blocs réutilisables"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:17743
msgid "Reusable"
msgstr "Réutilisables"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:17712
msgctxt "blocks"
msgid "Most Used"
msgstr "Les plus utilisés"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:17705
msgid "Available block types"
msgstr "Types de bloc disponibles"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:17693 wp-includes/js/dist/editor.js:17696
msgid "Search for a block"
msgstr "Rechercher un bloc"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:17645 wp-includes/js/dist/editor.js:27947
msgid "%d result found."
msgid_plural "%d results found."
msgstr[0] "%d résultat trouvé."
msgstr[1] "%d résultats trouvés."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:17377
msgid "Inline Elements"
msgstr "Éléments en ligne"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:17052
msgid "Block tools"
msgstr "Outils de bloc"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:16599
msgid "This block has encountered an error and cannot be previewed."
msgstr "Ce bloc a rencontré une erreur et ne peut pas être prévisualisé."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:16538
msgid "This block contains unexpected or invalid content."
msgstr "Ce bloc contient du contenu non valide ou inattendu."

#. translators: Button to fix block content
#: wp-includes/js/dist/editor.js:16531
msgctxt "imperative verb"
msgid "Resolve"
msgstr "Résoudre"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:16520 wp-includes/js/dist/editor.js:29903
msgid "Convert to Blocks"
msgstr "Convertir en blocs"

#. translators: Dialog title to fix block content
#: wp-includes/js/dist/editor.js:16512
msgid "Resolve Block"
msgstr "Résoudre les problèmes de ce bloc"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:16505
msgid "Convert to Classic Block"
msgstr "Convertir en bloc Classique"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:16422
msgid "After Conversion"
msgstr "Après conversion"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:16418 wp-includes/js/dist/editor.js:16536
msgid "Convert to HTML"
msgstr "Convertir en HTML"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:16415
msgid "Current"
msgstr "Actuel"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:16263 wp-includes/js/dist/editor.js:16270
#: wp-includes/js/dist/editor.js:30052
msgid "More options"
msgstr "Plus d’options"

#. translators: 1: Number of selected blocks, 2: Position of selected blocks
#: wp-includes/js/dist/editor.js:15698
msgid "Move %1$d block from position %2$d down by one place"
msgid_plural "Move %1$d blocks from position %2$d down by one place"
msgstr[0] "Déplacer le bloc %1$d d’une place en dessous de %2$d"
msgstr[1] "Déplacer les blocs %1$d d’une place en dessous de %2$d"

#. translators: 1: Number of selected blocks, 2: Position of selected blocks
#: wp-includes/js/dist/editor.js:15693
msgid "Move %1$d block from position %2$d up by one place"
msgid_plural "Move %1$d blocks from position %2$d up by one place"
msgstr[0] "Déplacer le bloc %1$d d’une place en dessus de %2$d"
msgstr[1] "Déplacer les blocs %1$d d’une place en dessus de %2$d"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:15688
msgid "Blocks cannot be moved down as they are already at the bottom"
msgstr "Les blocs ne peuvent pas être déplacés vers le bas car ils sont déjà tout en bas."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:15684
msgid "Blocks cannot be moved up as they are already at the top"
msgstr "Les blocs ne peuvent pas être déplacés vers le haut car ils sont déjà tout en haut."

#. translators: %s: Type of block (i.e. Text, Image etc)
#: wp-includes/js/dist/editor.js:15664
msgid "Block %s is at the beginning of the content and can’t be moved up"
msgstr "Le bloc « %s » est au début du contenu et ne peut être déplacé plus haut"

#. translators: 1: Type of block (i.e. Text, Image etc), 2: Position of
#. selected block, 3: New position
#: wp-includes/js/dist/editor.js:15658
msgid "Move %1$s block from position %2$d up to position %3$d"
msgstr "Déplacer le bloc %1$s de la position %2$d vers la position %3$d"

#. translators: %s: Type of block (i.e. Text, Image etc)
#: wp-includes/js/dist/editor.js:15652
msgid "Block %s is at the end of the content and can’t be moved down"
msgstr "Le bloc \"%s\" est à la fin du contenu et ne peut pas être déplacé vers le bas"

#. translators: 1: Type of block (i.e. Text, Image etc), 2: Position of
#. selected block, 3: New position
#: wp-includes/js/dist/editor.js:15646
msgid "Move %1$s block from position %2$d down to position %3$d"
msgstr "Déplacer le bloc %1$s de la position %2$d vers la position %3$d"

#. translators: %s: Type of block (i.e. Text, Image etc)
#: wp-includes/js/dist/editor.js:15640
msgid "Block %s is the only block, and cannot be moved"
msgstr "Le bloc « %s » est le seul bloc et ne peut pas être déplacé"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:15372
msgid "This color combination may be hard for people to read. Try using a brighter background color and/or a darker text color."
msgstr "Cette combinaison de couleurs peut être difficile a lire pour certaines personnes. Essayez d’utiliser une couleur d’arrière-plan plus claire et/ou une couleur de texte plus foncée."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:15372
msgid "This color combination may be hard for people to read. Try using a darker background color and/or a brighter text color."
msgstr "Cette combinaison de couleurs est difficilement lisible. Essayez d’utiliser une couleur d’arrière-plan et/ou de texte plus sombre."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:14968 wp-includes/js/dist/editor.js:15043
msgid "Block Navigation"
msgstr "Navigation de bloc"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:14940
msgid "(selected block)"
msgstr "(bloc sélectionné)"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:14685
msgid "Change Alignment"
msgstr "Modifier l’alignement"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:14658
msgid "Full width"
msgstr "Pleine largeur"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:14654
msgid "Wide width"
msgstr "Grande largeur"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:14590
msgid "Change Text Alignment"
msgstr "Modifier l’alignement du texte"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:14568
msgid "Align text right"
msgstr "Aligner le texte à droite"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:14564
msgid "Align text center"
msgstr "Centrer le texte"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:14560
msgid "Align text left"
msgstr "Aligner le texte à gauche"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:13987
msgid "%s block selected."
msgid_plural "%s blocks selected."
msgstr[0] "%s bloc sélectionné."
msgstr[1] "%s blocs sélectionnés."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:13725
msgid "Trashing failed"
msgstr "Suppression échouée"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:13648
msgid "Updating failed"
msgstr "Mise à jour échouée"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:13646
msgid "Scheduling failed"
msgstr "Planification échouée"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:13644 wp-includes/js/dist/editor.js:13645
msgid "Publishing failed"
msgstr "Publication échouée"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:13316
msgid "Untitled Reusable Block"
msgstr "Bloc réutilisable sans titre"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:13224
msgid "Block deleted."
msgstr "Bloc supprimé."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:13112
msgid "Block created."
msgstr "Bloc créé."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8310
msgctxt "font size name"
msgid "Huge"
msgstr "Énorme"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8306
msgctxt "font size name"
msgid "Large"
msgstr "Grand"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8302
msgctxt "font size name"
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8294
msgctxt "font size name"
msgid "Small"
msgstr "Petit"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8289
msgid "Very dark gray"
msgstr "Gris foncé"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8285
msgid "Cyan bluish gray"
msgstr "Gris bleuté cyan"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8281
msgid "Very light gray"
msgstr "Gris très clair"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8277
msgid "Vivid cyan blue"
msgstr "Bleu cyan vif"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8273
msgid "Pale cyan blue"
msgstr "Bleu cyan pâle"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8269
msgid "Vivid green cyan"
msgstr "Cyan vert vif"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8265
msgid "Light green cyan"
msgstr "Vert clair cyan"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8261
msgid "Luminous vivid amber"
msgstr "Ambre lumineux et vif"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8257
msgid "Luminous vivid orange"
msgstr "Orange vif lumineux"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8253
msgid "Vivid red"
msgstr "Rouge vif"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8249
msgid "Pale pink"
msgstr "Rose pâle"

#. translators: %s: error message describing the problem
#: wp-includes/js/dist/components.js:34765
msgid "Error loading block: %s"
msgstr "Erreur de chargement du bloc : %s"

#: wp-includes/js/dist/components.js:33473
msgid "Number of items"
msgstr "Nombre d’éléments"

#: wp-includes/js/dist/components.js:33468
msgid "All"
msgstr "Tous"

#: wp-includes/js/dist/components.js:33467 wp-includes/js/dist/editor.js:27789
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"

#. translators: label for ordering posts by title in descending order
#: wp-includes/js/dist/components.js:33447
msgid "Z → A"
msgstr "Z \t A"

#. translators: label for ordering posts by title in ascending order
#: wp-includes/js/dist/components.js:33443
msgid "A → Z"
msgstr "A \t Z"

#: wp-includes/js/dist/components.js:33439
msgid "Oldest to Newest"
msgstr "Des plus anciens aux plus récents"

#: wp-includes/js/dist/components.js:33436
msgid "Newest to Oldest"
msgstr "Des plus récents aux plus anciens"

#: wp-includes/js/dist/components.js:33433
msgid "Order by"
msgstr "Ordonner par"

#: wp-includes/js/dist/components.js:33005
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Ignorer cette notification"

#: wp-includes/js/dist/components.js:32239
msgid "Remove item"
msgstr "Retirer l’élément"

#: wp-includes/js/dist/components.js:32238
msgid "Item removed."
msgstr "Élément retiré."

#: wp-includes/js/dist/components.js:32237
msgid "Item added."
msgstr "Élément ajouté."

#: wp-includes/js/dist/components.js:32203
msgid "Separate with commas"
msgstr "Séparer avec des virgules"

#: wp-includes/js/dist/components.js:32155
msgid "Add item"
msgstr "Ajouter un élément"

#. translators: 1: term name, 2: term position in a set of terms, 3: total term
#. set count.
#: wp-includes/js/dist/components.js:31296
msgid "%1$s (%2$s of %3$s)"
msgstr "%1$s (%2$s sur %3$s)"

#: wp-includes/js/dist/components.js:31067
msgid "Custom font size"
msgstr "Taille de police personnalisée"

#. translators: %s: font size name
#: wp-includes/js/dist/components.js:31036
msgid "Font size: %s"
msgstr "Taille de police : %s"

#: wp-includes/js/dist/components.js:31019
msgid "Font Size"
msgstr "Taille de police"

#: wp-includes/js/dist/components.js:31016
msgctxt "font size name"
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisée"

#: wp-includes/js/dist/components.js:31016 wp-includes/js/dist/editor.js:8298
msgctxt "font size name"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: wp-includes/js/dist/components.js:30962
#: wp-includes/js/dist/components.js:31078
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3319
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser "

#. translators: accessibility text
#: wp-includes/js/dist/components.js:30788 wp-includes/js/dist/editor.js:25433
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(ouvre un nouvel onglet)"

#: wp-includes/js/dist/components.js:29598
msgid "Calendar Help"
msgstr "Aide de calendrier"

#: wp-includes/js/dist/components.js:29591
msgid "Go to the first (home) or last (end) day of a week."
msgstr "Aller au premier (accueil) ou dernier (fin) jour d’une semaine."

#: wp-includes/js/dist/components.js:29589
msgid "Home/End"
msgstr "Accueil/fin"

#: wp-includes/js/dist/components.js:29588
msgid "Home and End"
msgstr "Accueil et fin"

#: wp-includes/js/dist/components.js:29587
msgid "Move backward (PgUp) or forward (PgDn) by one month."
msgstr "Revenir en arrière (PgUp) ou avancer (PgDn) d’un mois."

#: wp-includes/js/dist/components.js:29585
msgid "PgUp/PgDn"
msgstr "PgUp/PgDn"

#: wp-includes/js/dist/components.js:29584
msgid "Page Up and Page Down"
msgstr "Paginer vers le haut et vers le bas"

#: wp-includes/js/dist/components.js:29583
msgid "Move backward (up) or forward (down) by one week."
msgstr "Déplacer vers l’arrière (haut) ou vers l’avant (bas) d’une semaine."

#: wp-includes/js/dist/components.js:29580
msgid "Up and Down Arrows"
msgstr "Flèches vers le haut et le bas"

#: wp-includes/js/dist/components.js:29579
msgid "Move backward (left) or forward (right) by one day."
msgstr "Déplacer vers l’arrière (gauche) ou vers l’avant (droite) d’un jour."

#: wp-includes/js/dist/components.js:29576
msgid "Left and Right Arrows"
msgstr "Flèches gauche et droite"

#: wp-includes/js/dist/components.js:29575
msgid "Select the date in focus."
msgstr "Sélectionner la date courante."

#: wp-includes/js/dist/components.js:29572
msgctxt "keyboard button"
msgid "Enter"
msgstr "Entrée"

#: wp-includes/js/dist/components.js:29571
msgid "Navigating with a keyboard"
msgstr "Navigation avec un clavier"

#: wp-includes/js/dist/components.js:29571
msgid "Click the desired day to select it."
msgstr "Cliquez sur le jour désiré pour le sélectionner."

#: wp-includes/js/dist/components.js:29571
msgid "Click the right or left arrows to select other months in the past or the future."
msgstr "Cliquez sur les flèches de droite ou de gauche pour sélectionner d’autres mois dans le passé ou dans le futur."

#: wp-includes/js/dist/components.js:29571
msgid "Click to Select"
msgstr "Cliquez pour sélectionner"

#: wp-includes/js/dist/components.js:29468
msgid "Minutes"
msgstr "Minutes"

#: wp-includes/js/dist/components.js:29455
msgid "Hours"
msgstr "Horaires"

#. translators: %s: The name of the color e.g: "vivid red".
#: wp-includes/js/dist/components.js:28951
msgid "Color: %s"
msgstr "Couleur : %s"

#. translators: %s: color hex code e.g: "#f00".
#: wp-includes/js/dist/components.js:28944
#: wp-includes/js/dist/components.js:28952
msgid "Color code: %s"
msgstr "Code couleur : %s"

#: wp-includes/js/dist/components.js:28925
msgid "Custom color picker"
msgstr "Sélecteur de couleur personnalisée"

#: wp-includes/js/dist/components.js:28732
msgid "Use your arrow keys to change the base color. Move up to lighten the color, down to darken, left to increase saturation, and right to decrease saturation."
msgstr "Utilisez les touches fléchées pour changer la couleur de base. Déplacez-vous vers le haut pour éclaircir la couleur, vers le bas pour assombrir, vers la gauche pour augmenter la saturation, et vers la droite pour diminuer la saturation."

#: wp-includes/js/dist/components.js:28724
msgid "Choose a shade"
msgstr "Choisissez une teinte"

#: wp-includes/js/dist/components.js:28479
msgid "Change color format"
msgstr "Modifier le format de couleur"

#: wp-includes/js/dist/components.js:28432
msgid "Color value in HSL"
msgstr "Valeur de couleur en HSL"

#: wp-includes/js/dist/components.js:28393
msgid "Color value in RGB"
msgstr "Valeur de couleur en RGB"

#: wp-includes/js/dist/components.js:28385
msgid "Color value in hexadecimal"
msgstr "Valeur de la couleur en hexadécimal"

#: wp-includes/js/dist/components.js:28326
msgid "Hex color mode active"
msgstr "Mode couleur héxadécimale actif"

#: wp-includes/js/dist/components.js:28320
msgid "Hue/saturation/lightness mode active"
msgstr "Mode teinte/saturation actif"

#: wp-includes/js/dist/components.js:28315
#: wp-includes/js/dist/components.js:28331
msgid "RGB mode active"
msgstr "Mode RVB actif"

#: wp-includes/js/dist/components.js:28100
msgid "Move the arrow left or right to change hue."
msgstr "Déplacer les flèches vers la gauche ou la droite pour modifier la teinte."

#: wp-includes/js/dist/components.js:28092
msgid "Hue value in degrees, from 0 to 359."
msgstr "Valeur de la teinte en chiffres de 0 à 359."

#: wp-includes/js/dist/components.js:27860
msgid "Alpha value, from 0 (transparent) to 1 (fully opaque)."
msgstr "Valeur alpha de 0 (transparent) à 1 (complètement opaque)."

#: wp-includes/js/dist/components.js:26577
#: wp-includes/js/dist/components.js:31826 wp-includes/js/dist/editor.js:23144
msgid "No results."
msgstr "Aucun résultat."

#: wp-includes/js/dist/components.js:26575
#: wp-includes/js/dist/components.js:31824 wp-includes/js/dist/editor.js:23142
msgid "%d result found, use up and down arrow keys to navigate."
msgid_plural "%d results found, use up and down arrow keys to navigate."
msgstr[0] "%d résultat trouvé, vous pouvez naviguer avec les touches haut et bas."
msgstr[1] "%d résultats trouvés, vous pouvez naviguer avec les touches haut et bas."

#. translators: 1: Site name
#: wp-links-opml.php:31
msgid "Links for %s"
msgstr "Liens pour %s"

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:906
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist."
msgstr "Le site que vous cherchez (%s) n’existe pas."

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:901
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!"
msgstr "Le site que vous cherchez %s n’existe pas, mais vous pouvez le créer dès à présent !"

#: wp-signup.php:894
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "Vous êtes déjà connecté. Inutile de vous inscrire à nouveau !"

#: wp-signup.php:892
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr "Désolé, il n’est pas possible de s’inscrire actuellement."

#: wp-signup.php:873
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "Les inscriptions de sites sont désactivées."

#: wp-signup.php:867
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "Les inscriptions d’utilisateurs sont désactivées."

#. translators: %s: login URL
#: wp-signup.php:859
msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site."
msgstr "Vous devez d’abord <a href=\"%s\">vous connecter</a> avant de pouvoir créer un nouveau site."

#: wp-signup.php:855
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "Les inscriptions ont été désactivées."

#. translators: %s: network settings URL
#: wp-signup.php:847
msgid "To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>."
msgstr "Pour changer ou désactiver l’inscription allez sur votre <a href=\"%s\">page d’options</a>."

#: wp-signup.php:840
msgid "The network currently allows both site and user registrations."
msgstr "Le réseau autorise actuellement les enregistrements de sites et d’utilisateurs."

#: wp-signup.php:837
msgid "The network currently allows user registrations."
msgstr "Le réseau autorise actuellement les inscriptions d’utilisateurs."

#: wp-signup.php:834
msgid "The network currently allows site registrations."
msgstr "Le réseau autorise actuellement les enregistrements de site."

#: wp-signup.php:831
msgid "The network currently disallows registrations."
msgstr "Le réseau n’autorise actuellement pas les inscriptions."

#: wp-signup.php:826
msgid "Greetings Network Administrator!"
msgstr "Bienvenue, Administrateur du réseau !"

#. translators: %s: email address
#: wp-signup.php:769
msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it&#8217;s incorrect, you will not receive your email."
msgstr "Avez-vous correctement saisi votre adresse de messagerie ? Vous aviez saisi %s, mais si ce n’est pas correct, vous ne recevrez pas de message."

#: wp-signup.php:766
msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake."
msgstr "Vérifiez le courrier indésirable (ou dossier spam) de votre client de messagerie. Parfois, certains messages arrivent là par erreur."

#: wp-signup.php:765
msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control."
msgstr "Veuillez patienter encore quelques instants. Parfois, la livraison des messages peut être retardée par des processus en dehors de notre contrôle."

#: wp-signup.php:763
msgid "If you haven&#8217;t received your email yet, there are a number of things you can do:"
msgstr "Si vous n’avez encore pas reçu votre e-mail, il existe un certain nombre de choses que vous pouvez faire :"

#: wp-signup.php:761
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "Toujours dans l’attente de votre e-mail ?"

#: wp-signup.php:760
msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Si vous n’activez pas votre site dans les deux jours, vous devrez à nouveau l’enregistrer."

#: wp-signup.php:757
msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Mais, avant d&#8217;utiliser votre nouveau site, <strong>vous devez l&#8217;activer</strong>."

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:755
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "Félicitations ! Votre nouveau site, %s, est presque prêt."

#: wp-signup.php:678
msgid "Signup"
msgstr "Inscription"

#: wp-signup.php:614
msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Si vous n’activez pas votre compte sous deux jours, vous devrez vous réinscrire."

#. translators: %s: email address
#: wp-signup.php:613 wp-signup.php:759
msgid "Check your inbox at %s and click the link given."
msgstr "Veuillez vérifier votre boite de réception à l’adresse %s et cliquer sur le lien reçu."

#: wp-signup.php:611
msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Mais, avant d’utiliser votre nouvel identifiant, <strong>vous devez l’activer</strong>."

#. translators: %s: username
#: wp-signup.php:610
msgid "%s is your new username"
msgstr "Votre nouvel identifiant est %s"

#: wp-signup.php:560
msgid "Just a username, please."
msgstr "Uniquement l’identifiant, s’il vous plaît."

#: wp-signup.php:557
msgid "Gimme a site!"
msgstr "Donnez-moi un site !"

#. translators: %s: name of the network
#: wp-signup.php:540
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "Obtenez votre propre compte %s en quelques secondes"

#. translators: 1: link to new site, 2: login URL, 3: username
#: wp-signup.php:476
msgid "%1$s is your new site. <a href=\"%2$s\">Log in</a> as &#8220;%3$s&#8221; using your existing password."
msgstr "%1$s est votre nouveau site. <a href=\"%2$s\">Connectez-vous</a> en tant que &#8220;%3$s&#8221; en utilisant votre mot de passe actuel."

#. translators: %s: site name
#: wp-signup.php:471
msgid "The site %s is yours."
msgstr "Le site %s est à vous."

#: wp-signup.php:345
msgid "Create Site"
msgstr "Créer un site"

#: wp-signup.php:330
msgid "If you&#8217;re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr "Si vous ne comptez pas utiliser ce superbe nom de domaine, laissez-le à un autre utilisateur. Et maintenant, lancez-vous !"

#: wp-signup.php:321
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "Les sites que vous possédez déjà :"

#: wp-signup.php:315
msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart&#8217;s content, but write responsibly!"
msgstr "Heureux de vous revoir, %s ! En remplissant le formulaire ci-dessous, vous pouvez <strong>ajouter un autre site à votre compte</strong>. Il n’y a pas de limite au nombre de sites dont vous pouvez disposer, donc créez-en autant que vous le souhaitez, mais écrivez de manière responsable !"

#: wp-signup.php:312
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr "Il y a eu un problème, veuillez remplir le formulaire ci-dessous et réessayer."

#: wp-signup.php:309
msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds"
msgstr "Ouvrir <em>un autre</em> site %s en quelques secondes"

#: wp-signup.php:242
msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)"
msgstr "Nous enverrons votre confirmation d’inscription à cette adresse. Vérifiez donc bien qu’elle est correcte avant de continuer."

#: wp-signup.php:238
msgid "Email&nbsp;Address:"
msgstr "Adresse e-mail :"

#: wp-signup.php:235
msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)"
msgstr "(Doit contenir au moins 4 caractères, uniquement des lettres ou des chiffres.)"

#: wp-signup.php:184
msgid "No"
msgstr "Non"

#: wp-signup.php:180
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: wp-signup.php:176
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "Demander aux moteurs de recherche d’indexer ce site."

#: wp-signup.php:175
msgid "Privacy:"
msgstr "Confidentialité :"

#: wp-signup.php:148
msgid "Site Language:"
msgstr "Langue du site :"

#: wp-signup.php:134
msgid "Site Title:"
msgstr "Titre du site :"

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:129
msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!"
msgstr "Doit contenir au moins 4 caractères, avec uniquement des lettres et  des chiffres. Vous ne pourrez pas en changer, donc choisissez bien !"

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:129
msgid "Your address will be %s."
msgstr "Votre adresse sera %s."

#: wp-signup.php:125
msgid "domain"
msgstr "domaine"

#: wp-signup.php:123
msgid "sitename"
msgstr "nomdusite"

#: wp-signup.php:110
msgid "Site Domain:"
msgstr "Domaine du site :"

#: wp-signup.php:108
msgid "Site Name:"
msgstr "Nom du site :"

#: wp-includes/nav-menu.php:409
msgid "Invalid menu ID."
msgstr "ID de menu non valide."

#: wp-includes/nav-menu.php:404
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "L’ID donné pour cet objet n’est pas une entrée de menu."

#. translators: %s: menu name
#: wp-includes/nav-menu.php:324 wp-includes/nav-menu.php:337
msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr "Le nom du menu %s entre en conflit avec un autre nom de menu. Veuillez le modifier."

#. translators: 1: comment date, 2: comment time
#: wp-includes/class-walker-comment.php:282
msgid "(Edit)"
msgstr "(Modifier)"

#. translators: 1: comment date, 2: comment time
#: wp-includes/class-walker-comment.php:282
#: wp-includes/class-walker-comment.php:336
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s à %2$s"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:275
#: wp-includes/class-walker-comment.php:344
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Votre commentaire est en attente de modération."

#. translators: %s: comment author link
#: wp-includes/class-walker-comment.php:269
#: wp-includes/class-walker-comment.php:325
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">dit :</span>"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:236
msgid "Pingback:"
msgstr "Ping :"

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:138
msgid "Sorry, you are not allowed to make proxied oEmbed requests."
msgstr "Désolé, vous n’êtes pas autorisé à faire des requêtes oEmbed passant par proxy."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:88
msgid "Whether to perform an oEmbed discovery request for non-whitelisted providers."
msgstr "Défini s’il faut ou non effectuer une requête de découverte oEmbed d’autres fournisseurs non-inscrits sur la liste blanche."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:83
msgid "The maximum height of the embed frame in pixels."
msgstr "La hauteur maximale du contenu embarqué oEmbed en pixels."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:77
msgid "The maximum width of the embed frame in pixels."
msgstr "La largeur maximale du contenu embarqué en pixels."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:68
msgid "The oEmbed format to use."
msgstr "Le format oEmbed à utiliser."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:62
msgid "The URL of the resource for which to fetch oEmbed data."
msgstr "L’URL de la ressource à parcourir pour obtenir les données oEmbed."

#. translators: %s: block name
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:107
msgid "Block type \"%s\" is not registered."
msgstr "Le type de de bloc \"%s\" n’est pas enregistré."

#. translators: %s: block name
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:77
msgid "Block type \"%s\" is already registered."
msgstr "Le type de de bloc \"%s\" est déjà enregistré."

#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:70
msgid "Block type names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin/my-custom-block-type"
msgstr "Les noms de types de bloc doivent contenir un préfixe d’espace de nom. Exemple : mon-extension/mon-bloc-personnalise"

#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:63
msgid "Block type names must not contain uppercase characters."
msgstr "Les noms de type de bloc ne doivent pas contenir de caractères en majuscules."

#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:57
msgid "Block type names must be strings."
msgstr "Les noms de type de bloc doivent être des chaînes."

#. translators: This is a comma-separated list of very common words that should
#. be excluded from a search, * like a, an, and the. These are usually called
#. "stopwords". You should not simply translate these individual * words into
#. your language. Instead, look for and provide commonly accepted stopwords in
#. your language.
#: wp-includes/class-wp-query.php:1373
msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language"
msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www"
msgstr "le,la,les,de,des,un,uns,une,unes,et,a,à,il,elle,on,ne,je,tu,nous,vous,ils,elles,son,sa,ses,que,quoi,se,qui,ce,cette,dans,en,du,au,aux,pour,pas,sur,y,ou,où,si,ton,ta,te,mon,ma,tout,toute,tous,toutes,ça,ni,www,com,fr,par,sur,par,dans,mais,vos,votre,vôtre,c,d,j,,l,m,n,s,t,sans,toi,moi,lui,leur,leurs"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1120
msgid "Add to Menu"
msgstr "Ajouter au menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1104
msgid "Toggle section: Custom Links"
msgstr "Ouvrir/fermer la section : Liens personnalisés"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1102
msgid "Custom Links"
msgstr "Liens personnalisés"

#. translators: %s: Title of a section with menu items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1070
msgid "Toggle section: %s"
msgstr "Ouvrir/fermer la section : %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1066
msgid "No items"
msgstr "Aucun élément"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1016
msgid "Search menu items&hellip;"
msgstr "Rechercher des éléments de menu&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1015
msgid "Search Menu Items"
msgstr "Rechercher dans les éléments du menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1010
msgid "Add Menu Items"
msgstr "Ajouter des éléments au menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:984
msgid "Create New Menu"
msgstr "Créer un nouveau menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:980
msgid "You&#8217;ll create a menu, assign it a location, and add menu items like links to pages and categories. If your theme has multiple menu areas, you might need to create more than one."
msgstr "Vous allez créer un menu, l’assigner à un emplacement, et y ajouter des éléments de menu tels que des liens vers des pages et catégories. Si votre thème a plusieurs zones de menu, vous pourriez devoir créer plus d’un menu."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:977
msgid "It doesn&#8217;t look like your site has any menus yet. Want to build one? Click the button to start."
msgstr "Il semble que votre site n’a actuellement aucun menu. Souhaitez-vous en créer un ? Cliquez sur le bouton pour démarrer."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:966
msgid "Click &#8220;Next&#8221; to start adding links to your new menu."
msgstr "Cliquez sur « Suivant » pour commencer à ajouter des liens à votre nouveau menu."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:960
msgid "Delete Menu"
msgstr "Supprimer le menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:951
msgid "Move one level down"
msgstr "Déplacer un niveau vers le bas"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:950
msgid "Move one level up"
msgstr "Déplacer un niveau vers le haut"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:935
msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)"
msgstr "Ajouter au menu : %1$s (%2$s)"

#. translators: %1$s is the post type name and %2$s is the error message.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:902
msgid "%1$s could not be created: %2$s"
msgstr "%1$s ne peut pas être créé : %2$s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:897
msgid "Post"
msgstr "Article"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:811
msgid "Status is forbidden"
msgstr "Cet état n’est pas autorisé"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:808
msgid "Empty title"
msgstr "Titre vide"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:709
msgid "New Menu"
msgstr "Nouveau menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:604
msgctxt "menu locations"
msgid "View All Locations"
msgstr "Voir tous les emplacements"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:604
msgctxt "menu locations"
msgid "View Location"
msgstr "Voir tous les emplacements"

#. translators: URL to the widgets panel of the customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:600
msgid "If your theme has widget areas, you can also add menus there. Visit the <a href=\"%s\">Widgets panel</a> and add a &#8220;Navigation Menu widget&#8221; to display a menu in a sidebar or footer."
msgstr "Si votre thème possède des zones de widgets, vous pouvez aussi y ajouter des menus. Consultez le <a href=\"%s\">panneau Widgets</a> et ajoutez un « Widget de menu de navigation » pour afficher un menu en colonne latérale ou en pied de page."

#. translators: %s: number of menu locations
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:595
msgid "Your theme can display menus in %s location. Select which menu you would like to use."
msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "Votre thème possède %s emplacement de menu. Sélectionner le menu que vous souhaitez utiliser."
msgstr[1] "Votre thème possède %s emplacements de menu. Sélectionner le menu à afficher dans chacun d’eux."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:592
msgid "Your theme can display menus in one location. Select which menu you would like to use."
msgstr "Votre thème peut afficher des menus sur un emplacement. Sélectionnez le menu que vous souhaitez utiliser."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:578
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme."
msgstr "Les menus peuvent être affichés dans les emplacements définis par votre thème."

#. translators: URL to the widgets panel of the customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:576
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in <a href=\"%s\">widget areas</a> by adding a &#8220;Navigation Menu&#8221; widget."
msgstr "Les menus peuvent être affichés dans les emplacements définis par votre thème ou dans des <a href=\"%s\">zones de widget</a> en ajoutant un widget de « Menu de navigation »."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:573
msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links."
msgstr "Ce panneau est utilisé pour gérer les menus de navigation pour le contenu que vous avez déjà publié sur votre site. Vous pouvez créer des menus et y ajouter des éléments pour le contenu existant, comme les pages, les articles, les catégories, les étiquettes, les formats, ou des liens personnalisés."

#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: parent item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:488
msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s."
msgstr "%1$s. Sous-élément numéro %2$d sous %3$s."

#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: total number of items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:486
msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d."
msgstr "%1$s. Élément de menu %2$d sur %3$d."

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:484
msgid "Out from under %s"
msgstr "Sortir de sous %s"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:482
msgid "Under %s"
msgstr "Sous %s"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:480
msgid "Move out from under %s"
msgstr "Sortir de sous %s"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:478
msgid "Move under %s"
msgstr "Placer sous %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:476
msgid "Move to the top"
msgstr "Déplacer tout en haut"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:475
msgid "Move down one"
msgstr "Descendre d’un cran"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:474
msgid "Move up one"
msgstr "Monter d’un cran"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:457
msgid "Close reorder mode"
msgstr "Fermer le mode de réarrangement"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:453
msgid "Loading more results... please wait."
msgstr "Chargement de plus de résultats… Veuillez patienter."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:452
msgid "Additional items found: %d"
msgstr "Nombre d’élément(s) supplémentaire(s) trouvé(s) : %d"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:451
msgid "Number of items found: %d"
msgstr "Nombre d’élément(s) trouvé(s) : %d"

#. translators: %s: title of menu item in draft status
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:450
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (en attente)"

#. translators: %s: title of menu item which is invalid
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:448
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s (non valide)"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:444
msgid "Menu item is now a sub-item"
msgstr "L’élément du menu est maintenant un sous-élément"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:443
msgid "Menu item moved out of submenu"
msgstr "L’élément du menu a été déplacé hors du sous-menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:442
msgid "Menu item moved down"
msgstr "L’élément du menu a été déplacé vers le bas"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:441
msgid "Menu item moved up"
msgstr "L’élément du menu a été déplacé vers le haut"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:440
msgid "Menu deleted"
msgstr "Menu supprimé"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:439
msgid "Menu created"
msgstr "Menu créé"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:438
msgid "Menu item deleted"
msgstr "Élément du menu supprimé"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:437
msgid "Menu item added"
msgstr "Élément du menu ajouté"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:436
msgid "If your theme has multiple menus, giving them clear names will help you manage them."
msgstr "Si votre thème dispose de plusieurs menus, leur donner des noms pertinents vous aidera à les gérer."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:435
msgid "Menu Name"
msgstr "Nom du menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:433
msgid "Menu Locations"
msgstr "Emplacements de menus"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:433
msgid "Menu Location"
msgstr "Emplacements de menus"

#. translators: %s:      menu location
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:432
msgctxt "menu"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(Actuellement réglé sur : %s)"

#. translators: %s: number of menu locations
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:419
msgid "Your theme can display menus in %s location."
msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations."
msgstr[0] "Votre thème peut afficher des menus sur %s emplacement."
msgstr[1] "Votre thème peut afficher des menus sur %s emplacements."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:416
msgid "Your theme can display menus in one location."
msgstr "Votre thème peut afficher des menus sur un emplacement."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:153
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:375
msgctxt "nav menu home label"
msgid "Home"
msgstr "Accueil"

#: wp-includes/plugin.php:810
msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr "Seule une méthode statique de classe ou une fonction peut être utilisée avec un crochet de désinstallation."

#: wp-includes/post-formats.php:99
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "Son"

#: wp-includes/post-formats.php:98
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"

#: wp-includes/post-formats.php:97
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "État"

#: wp-includes/post-formats.php:96
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "Citation"

#: wp-includes/post-formats.php:95
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: wp-includes/post-formats.php:94
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "Lien"

#: wp-includes/post-formats.php:93
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"

#: wp-includes/post-formats.php:92
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "Discussion"

#: wp-includes/post-formats.php:91
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "En passant"

#: wp-includes/post-formats.php:90
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "Par défaut"

#: wp-includes/post-formats.php:68
msgid "Invalid post."
msgstr "Article non valide"

#: wp-includes/class-walker-category.php:132
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "Flux pour tous les articles classés dans %s"

#. translators: 1: post type, 2: capability name
#: wp-includes/capabilities.php:83 wp-includes/capabilities.php:153
#: wp-includes/capabilities.php:221 wp-includes/capabilities.php:258
msgid "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post of that type."
msgstr "Le type de publication %1$s n’est pas enregistré. Il n’est donc pas possible de vérifier de manière fiable que la permission « %2$s » correspond à ce type de publication."

#. translators: Network admin email change notification email subject. %s:
#. Network title
#: wp-includes/ms-functions.php:2704
msgid "[%s] Notice of Network Admin Email Change"
msgstr "[%s] Notification de changement de l’e-mail d’administration du réseau"

#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2689
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the network admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new network admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Bonjour,\n"
"\n"
"Cette notification pour vous confirmer que l’adresse e-mail de l’administrateur du réseau a été changé sur ###SITENAME###.\n"
"\n"
"La nouvelle adresse e-mail de l’administrateur du réseau est ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Cet e-mail a été envoyé à ###OLD_EMAIL###.\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"De la part de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/ms-functions.php:2647
msgid "[%s] New Network Admin Email Address"
msgstr "[%s] Nouvelle adresse e-mail d’administration du réseau"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2601
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the network admin email address on\n"
"your network changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Bonjour ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Vous avez récemment demander à modifier l’adresse e-mail de l’administrateur de votre réseau.\n"
"\n"
"Si c’est bien le cas, veuillez cliquer sur le lien suivant pour la changer :\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Vous pouvez sans risque ignorer et supprimer cet e-mail si vous ne voulez pas effectuer cet action.\n"
"\n"
"Cet e-mail a été envoyé à ###EMAIL###.\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"L’équipe de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2230
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Bonjour USERNAME,\n"
"\n"
"Votre nouveau compte a été créé.\n"
"\n"
"Vous pouvez vous connecter avec les informations suivantes :\n"
"Identifiant : USERNAME\n"
"Mot de passe : PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Merci !\n"
"\n"
"--L’équipe de SITE_NAME"

#: wp-includes/ms-functions.php:2101
msgid "WordPress &rsaquo; Success"
msgstr "WordPress » Réussite"

#: wp-includes/ms-functions.php:2101
msgid "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%s\">homepage</a> or <a href=\"%s\">log in</a> using your username and password."
msgstr "Vous avez été ajouté à ce site. Vous pouvez vous rendre sur <a href=\"%s\">sa page d’accueil</a> ou <a href=\"%s\">vous connecter</a> à l’aide de votre identifiant et mot de passe."

#: wp-includes/ms-functions.php:2099
msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the <a href=\"%s\">homepage</a>."
msgstr "Une erreur est survenue lors de votre ajout à ce site. Retournez à l’<a href=\"%s\">accueil</a>."

#: wp-includes/ms-functions.php:2017
msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size."
msgstr "Ce fichier est trop gros. La taille des fichiers doit être inférieure %d Ko."

#. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. user login
#: wp-includes/ms-functions.php:1696
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "Nouvel utilisateur %1$s : %2$s"

#. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. site name
#: wp-includes/ms-functions.php:1608
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "Nouveau site %1$s : %2$s"

#. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:1556
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Bonjour USERNAME,\n"
"\n"
"Votre nouveau site SITE_NAME a bien été créé à l’adresse :\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"Vous pouvez vous connecter au compte administrateur avec les informations suivantes :\n"
"Identifiant : USERNAME\n"
"Mot de passe : PASSWORD\n"
"Connectez-vous ici : BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"Nous espérons que vous apprécierez votre nouveau site. Merci !\n"
"\n"
"--L’équipe de SITE_NAME"

#: wp-includes/ms-functions.php:1444
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "Il semblerait que WordPress soit déjà installé. Pour le réinstaller, commencez par supprimer vos anciennes tables de la base de données."

#: wp-includes/ms-functions.php:1444
msgid "Already Installed"
msgstr "Déjà installé"

#: wp-includes/ms-functions.php:1338
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "Inscription d’un nouvel utilisateur : %s"

#. translators: New user notification email. 1: User login, 2: User IP address,
#. 3: Settings screen URL
#: wp-includes/ms-functions.php:1323
msgid ""
"New User: %1$s\n"
"Remote IP address: %2$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3$s"
msgstr ""
"Nouvel·le utilisateur ou utilisatrice : %1$s\n"
"Adresse IP : %2$s\n"
"\n"
"Désactiver ces notifications : %3$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1295
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "Inscription d’un nouveau site : %s"

#. translators: New site notification email. 1: Site URL, 2: User IP address,
#. 3: Settings screen URL
#: wp-includes/ms-functions.php:1280
msgid ""
"New Site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Remote IP address: %3$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4$s"
msgstr ""
"Nouveau site : %1$s\n"
"URL : %2$s\n"
"Adresse IP : %3$s\n"
"\n"
"Désactiver ces notifications : %4$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1212
msgid "Could not create site."
msgstr "Impossible de créer le site."

#: wp-includes/ms-functions.php:1076
msgid "That username is already activated."
msgstr "Cet identifiant est déjà activé."

#: wp-includes/ms-functions.php:1068
msgid "Could not create user"
msgstr "Impossible de créer l&#8217;utilisateur."

#: wp-includes/ms-functions.php:1054
msgid "The site is already active."
msgstr "Ce site est déjà activé."

#: wp-includes/ms-functions.php:1052
msgid "The user is already active."
msgstr "Cet utilisateur est déjà activé."

#: wp-includes/ms-functions.php:1048
msgid "Invalid activation key."
msgstr "Clé d’activation non valide."

#. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. user login
#: wp-includes/ms-functions.php:1012
msgctxt "New user notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Activation de %2$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:992
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr ""
"Pour activer votre utilisateur, veuillez cliquer sur le lien suivant :\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Après l’activation, vous recevrez *un autre e-mail* contenant votre identifiant."

#. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. site URL
#: wp-includes/ms-functions.php:917
msgctxt "New site notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Activation de %2$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:892
msgid ""
"To activate your blog, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Pour activer votre site, veuillez cliquer sur le lien suivant :\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Après l’activation, vous recevrez *un autre e-mail* contenant votre identifiant.\n"
"\n"
"Vous pourrez alors vous rendre sur votre site ici :\n"
"\n"
"%s"

#: wp-includes/ms-functions.php:668
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr "Ce site est réservé pour le moment, mais pourrait être disponible dans quelques jours."

#: wp-includes/ms-functions.php:657
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "Désolé, ce site est réservé !"

#: wp-includes/ms-functions.php:653 wp-includes/ms-functions.php:1205
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "Désolé, ce site existe déjà !"

#: wp-includes/ms-functions.php:642
msgid "Please enter a site title."
msgstr "Veuillez saisir un titre de site."

#: wp-includes/ms-functions.php:625
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr "Désolé, les identifiants de site doivent également avoir des lettres !"

#: wp-includes/ms-functions.php:621
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas utiliser ce nom pour votre site."

#. translators: %s: minimum site name length
#: wp-includes/ms-functions.php:616
msgid "Site name must be at least %s character."
msgid_plural "Site name must be at least %s characters."
msgstr[0] "Le nom du site doit utiliser au moins %s caractère."
msgstr[1] "Le nom du site doit utiliser au moins %s caractères."

#: wp-includes/ms-functions.php:603
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Ce nom n’est pas autorisé."

#: wp-includes/ms-functions.php:599
msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Les noms de sites ne peuvent contenir que des minuscules (a-z) et des chiffres."

#: wp-includes/ms-functions.php:596
msgid "Please enter a site name."
msgstr "Veuillez saisir un nom de site."

#: wp-includes/ms-functions.php:523
msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing."
msgstr "Cette adresse de messagerie a déjà été utilisée. Veuillez vérifier dans votre messagerie si le message d’activation ne s’y trouve pas. L’identifiant redeviendra disponible dans quelques jours si vous ne faites rien."

#: wp-includes/ms-functions.php:513
msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr "Cet identifiant est pour le moment réservé, mais pourrait être disponible dans quelques jours."

#: wp-includes/ms-functions.php:491
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "Désolé, cette adresse de messagerie n’est pas autorisée !"

#: wp-includes/ms-functions.php:485
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "Désolé, les identifiants doivent aussi avoir des lettres !"

#: wp-includes/ms-functions.php:477
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "L’identifiant doit utiliser au moins 4 caractères."

#: wp-includes/ms-functions.php:473
msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider."
msgstr "Vous ne pouvez pas vous inscrire avec cette adresse de messagerie. Nous avons rencontré des problèmes de la part de ce service. Veuillez en utiliser un autre."

#: wp-includes/ms-functions.php:471
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Veuillez saisir une adresse de messagerie valide."

#: wp-includes/ms-functions.php:452
msgid "Please enter a username."
msgstr "Veuillez saisir un identifiant."

#: wp-includes/ms-functions.php:445
msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Les identifiants ne peuvent contenir que des minuscules (a-z) et des chiffres."

#: wp-includes/ms-functions.php:266
msgid "That user does not exist."
msgstr "Cet utilisateur n’existe pas."

#: wp-includes/ms-functions.php:184
msgid "User cannot be added to this site."
msgstr "L’utilisateur ne peut pas être ajouté à ce site."

#: wp-includes/ms-functions.php:161
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "Cet utilisateur n’existe pas."

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:66
msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont fermés."

#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:40
msgid "%1$s response to %2$s"
msgid_plural "%1$s responses to %2$s"
msgstr[0] "%1$s réponse à %2$s"
msgstr[1] "%1$s réponses à %2$s"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:37
msgid "One response to %s"
msgstr "Une réponse à %s"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:24
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Cette publication est protégée par un mot de passe. Saisissez le mot de passe pour voir les commentaires."

#. translators: 1: blog name, 2: WordPress
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:26
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s est fièrement propulsé par %2$s"

#. translators: %s: a link to the embedded site
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?"
msgstr "Il semble qu’il n’y ait rien à cette adresse. Essayez de vous rendre directement sur %s."

#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14
msgid "Oops! That embed can&#8217;t be found."
msgstr "Oups ! Ce contenu embarqué est introuvable."

#. translators: %s: site link
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:78
msgid "You are currently browsing the %s blog archives."
msgstr "Vous parcourez actuellement les archives du blog %s."

#. translators: 1: site link, 2: search query
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:70
msgid "You have searched the %1$s blog archives for <strong>&#8216;%2$s&#8217;</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "Vous avez lancé une recherche dans les archives du site %1$s avec la requête <strong>« %2$s »</strong>. Si les résultats ne vous conviennent pas, vous pouvez essayer l’un de ces liens."

#. translators: 1: site link, 2: archive year
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:62
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s."
msgstr "Vous parcourez actuellement les archives du blog %1$s pour l’année %2$s. "

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:56
msgid "F, Y"
msgstr "F Y"

#. translators: 1: site link, 2: archive month
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:54
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s."
msgstr "Vous parcourez actuellement les archives du blog %1$s pour %2$s."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:48
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "l j F Y"

#. translators: 1: site link, 2: archive date
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:46
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s."
msgstr "Vous parcourez actuellement les archives du blog %1$s pour le %2$s."

#. translators: %s: category name
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:39
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Vous parcourez actuellement les archives de la catégorie %s."

#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:15
#: wp-includes/theme-compat/header.php:15
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:15
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:16
msgid "Please include a %s template in your theme."
msgstr "Veuillez inclure un modèle de %s à votre thème."

#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:11
#: wp-includes/theme-compat/header.php:11
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:11
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:12
msgid "Theme without %s"
msgstr "Thème sans %s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1746
msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item."
msgstr "Cherchez ou utilisez les flèches haut et bas pour choisir un élément."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1745
msgid "No search term specified. Showing recent items."
msgstr "Aucun mot n’a été donné pour cette recherche. Voici les recherches précédentes."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1728
msgid "Or link to existing content"
msgstr "Ou alors, faites un lien vers l’un des contenus de votre site"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1714
msgid "Enter the destination URL"
msgstr "Saisissez l’URL de destination"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1650
msgid "Y/m/d"
msgstr "d/m/Y"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1294
msgid "The next group of formatting shortcuts are applied as you type or when you insert them around plain text in the same paragraph. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "Les raccourcis de mise en forme du groupe ci-dessous s’appliquent au fur et à mesure que vous écrivez ou lorsque vous les insérez autour d’un texte d’un paragraphe. Appuyez sur Échap ou sur le bouton Annuler pour revenir en arrière."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1292
msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "Les raccourcis de mise en forme suivants sont remplacés en appuyant sur Entrée. Appuyez sur Échap ou sur le bouton Annuler pour revenir en arrière."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1290
msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo."
msgstr "Lorsque vous démarrez un nouveau paragraphe avec l’un de ces raccourcis de mise en forme suivi par une espace, la mise en forme sera appliquée automatiquement. Appuyez sur Retour arrière ou Échap. pour annuler."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1288
msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons."
msgstr "Pour déplacer la sélection vers d’autres boutons, utilisez la touche Tab ou les touches fléchées. Pour revenir à l’éditeur, appuyez sur la touche Échap ou utilisez l’un des boutons."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1286
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1060
msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it."
msgstr "Attention : le lien a bien été inséré mais peut contenir des erreurs. Veuillez le tester."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1284
msgid "Letter"
msgstr "Lettre"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1283
msgid "Ctrl + letter:"
msgstr "Ctrl + lettre :"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1282
msgid "Cmd + letter:"
msgstr "Cmd + lettre :"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1281
msgid "Shift + Alt + letter:"
msgstr "Shift + Alt + lettre :"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1280
msgid "Ctrl + Alt + letter:"
msgstr "Ctrl + Alt + lettre :"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1279
msgid "Elements path"
msgstr "Chemin des éléments"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1278
msgid "Editor toolbar"
msgstr "Barre d’outils de l’éditeur"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1277
msgid "Editor menu (when enabled)"
msgstr "Menu de l’éditeur (lorsqu’il est activé)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1276
msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)"
msgstr "Barre d’outils en ligne (quand une image, un lien ou un aperçu est sélectionné)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1275
msgid "Focus shortcuts:"
msgstr "Raccourcis de sélections :"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1274
msgid "Additional shortcuts,"
msgstr "Raccourcis supplémentaires,"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1273
msgid "Default shortcuts,"
msgstr "Raccourcis par défaut,"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1272
msgid "Classic Block Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier de bloc classique"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1271 wp-includes/js/dist/edit-post.js:1090
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3478
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1265
msgid "Link options"
msgstr "Options du lien"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1263 wp-includes/js/dist/editor.js:23302
msgid "Paste URL or type to search"
msgstr "Collez ou saisissez l’URL à rechercher"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1262
#: wp-includes/class-walker-comment.php:236
#: wp-includes/class-walker-comment.php:340 wp-includes/js/dist/editor.js:28613
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11213
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:950
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1260
msgid "No alignment"
msgstr "Pas d’alignement"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1258
msgid "Read more..."
msgstr "Lire la suite…"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1257
msgid "Insert Page Break tag"
msgstr "Insérer la balise « Saut de page »"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1255
msgid "Toolbar Toggle"
msgstr "Ouvrir/fermer la barre d’outils"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1252
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1251
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Table"
msgstr "Tableau"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1250
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "View"
msgstr "Voir"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1249
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Tools"
msgstr "Outils"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1248
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1247
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "File"
msgstr "Fichier"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1246
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Insert"
msgstr "Insérer"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1243
msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser&#8217;s edit menu instead."
msgstr "Votre navigateur ne supporte pas les accès directs au presse-papier. Veuillez utiliser les raccourcis clavier ou le menu Édition de votre navigateur."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1239
msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help."
msgstr "Zone de texte enrichi. Appuyez sur Contrôle-Option-H (Ctrl-Alt-H) pour consulter l’aide."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1238
msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help."
msgstr "Zone de texte enrichi. Appuyez sur Alt-Maj-H pour obtenir de l’aide."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1236
msgid "If you&#8217;re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically."
msgstr "Si vous souhaitez utiliser du contenu riche en provenance de Microsoft Word, essayez de désactiver cette option. L’éditeur nettoiera automatiquement les textes en provenance de Word."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1235
msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off."
msgstr "Coller est maintenant en mode texte. Les contenus seront dorénavant collés en mode texte jusqu’à ce que cette option soit annulée."

#. translators: word count
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1233
msgid "Words: %s"
msgstr "Mots : %s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1230
msgid "Show invisible characters"
msgstr "Voir les caractères invisibles"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1229
msgctxt "editor button"
msgid "Show blocks"
msgstr "Montrer les sections"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1228
msgid "Text color"
msgstr "Couleur du texte"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1227
msgid "Background color"
msgstr "Couleur d’arrière plan"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1225
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1224
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Insert template"
msgstr "Insérer un modèle"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1222
msgctxt "table cell scope attribute"
msgid "Scope"
msgstr "Portée"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1221
msgid "Cell spacing"
msgstr "Espacement entre les cellules"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1220
msgid "Cell padding"
msgstr "Marge intérieure des cellules"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1219
msgid "Cell type"
msgstr "Type de cellule"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1218
msgid "Row type"
msgstr "Type de ligne"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1217
msgid "Column group"
msgstr "Groupe de colonnes"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1216
msgid "Row group"
msgstr "Groupe de lignes"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1213
msgid "Middle"
msgstr "Milieu"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1211
msgctxt "vertical table cell alignment"
msgid "V Align"
msgstr "Alignement V"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1210
msgctxt "table cell alignment attribute"
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1206
msgctxt "horizontal table cell alignment"
msgid "H Align"
msgstr "Alignement H"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1200
msgid "Split table cell"
msgstr "Diviser une cellule du tableau"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1199
msgid "Merge table cells"
msgstr "Fusionner les cellules du tableau"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1198
msgid "Copy table row"
msgstr "Copier la ligne du tableau"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1197
msgid "Cut table row"
msgstr "Couper la ligne du tableau"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1196
msgid "Delete column"
msgstr "Supprimer la colonne"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1195
msgid "Delete row"
msgstr "Supprimer la ligne"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1194
msgid "Paste table row after"
msgstr "Coller la ligne du tableau après"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1193
msgid "Paste table row before"
msgstr "Coller la ligne du tableau avant"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1192
msgid "Insert column after"
msgstr "Insérer une colonne après"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1191
msgid "Insert column before"
msgstr "Insérer une colonne avant"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1190
msgid "Insert row after"
msgstr "Insérer une ligne après"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1189
msgid "Insert row before"
msgstr "Insérer une ligne avant"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1187
msgctxt "table footer"
msgid "Footer"
msgstr "Pied de page"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1186
msgctxt "table body"
msgid "Body"
msgstr "Corps"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1185
msgctxt "table header"
msgid "Header"
msgstr "En-tête"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1184
msgid "Header cell"
msgstr "Cellule d’en-tête"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1183
msgctxt "table cell"
msgid "Cell"
msgstr "Cellule"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1182
msgctxt "table columns"
msgid "Cols"
msgstr "Colonnes"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1181
msgctxt "table column"
msgid "Column"
msgstr "Colonne"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1180
msgid "Rows"
msgstr "Lignes"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1179
msgid "Row"
msgstr "Ligne"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1177
msgid "Border color"
msgstr "Couleur de bordure"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1176
msgid "Table cell properties"
msgstr "Propriétés de la cellule du tableau"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1175
msgid "Table row properties"
msgstr "Propriétés de la ligne du tableau"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1174
msgid "Table properties"
msgstr "Propriétés du tableau"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1173
msgid "Delete table"
msgstr "Supprimer le tableau"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1172
msgid "Insert table"
msgstr "Insérer un tableau"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1169
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Ajouter au dictionnaire"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1168
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1167
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore all"
msgstr "Tout ignorer"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1166
msgctxt "spellcheck"
msgid "Finish"
msgstr "Terminer"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1165
msgid "Check Spelling"
msgstr "Vérifier l’orthographe"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1164
msgid "Match case"
msgstr "Respecter la casse"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1163
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace all"
msgstr "Tout remplacer"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1162
msgctxt "find/replace"
msgid "Find"
msgstr "Chercher"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1161
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace with"
msgstr "Remplacer par"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1160
msgid "Find and replace"
msgstr "Chercher et remplacer"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1159
msgctxt "find/replace"
msgid "Whole words"
msgstr "Mots entiers"

#. translators: previous
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1158
msgctxt "find/replace"
msgid "Prev"
msgstr "Préc."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1156
msgctxt "find/replace"
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1155
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1154
msgid "Could not find the specified string."
msgstr "Impossible de trouver la chaîne spécifiée."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1151
msgctxt "Short for blue in RGB"
msgid "B"
msgstr "B"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1150
msgctxt "Short for green in RGB"
msgid "G"
msgstr "V"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1149
msgctxt "Short for red in RGB"
msgid "R"
msgstr "R"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1148
msgid "No color"
msgstr "Aucune couleur"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1147
msgctxt "label for custom color"
msgid "Custom..."
msgstr "Personnalisée..."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1146
msgid "Custom color"
msgstr "Couleur personnalisée"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1145
msgid "Color"
msgstr "Couleur"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1143
msgid "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the required http:// prefix?"
msgstr "L’URL que vous avez saisie semble être un lien externe. Voulez-vous ajouter le préfixe « http:// » nécessaire ?"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1141
msgid "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the required mailto: prefix?"
msgstr "L’URL que vous avez saisie semble être une adresse de messagerie. Voulez-vous y ajouter le préfixe « mailto: » nécessaire ?"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1138
msgid "Text to display"
msgstr "Texte à afficher"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1137
msgid "New window"
msgstr "Nouvelle fenêtre"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1136
msgid "Target"
msgstr "Cible"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1133 wp-includes/js/dist/editor.js:25102
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1192
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1292
msgid "Link"
msgstr "Lien"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1130
msgid "Remove link"
msgstr "Retirer le lien"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1128
msgid "Restore last draft"
msgstr "Rétablir le dernier brouillon"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1127
msgid "Horizontal space"
msgstr "Espace horizontal"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1126
msgid "Horizontal line"
msgstr "Ligne horizontale"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1123
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1121
msgid "Paste as text"
msgstr "Coller en texte"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1120
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10630
msgid "Page break"
msgstr "Saut de page"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1119
msgid "Nonbreaking space"
msgstr "Espace insécable"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1118
msgid "Emoticons"
msgstr "Émoticônes"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1117
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1664
msgctxt "editor button"
msgid "Left to right"
msgstr "Gauche à droite"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1116
msgctxt "editor button"
msgid "Right to left"
msgstr "Droite à gauche (RTL)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1115
msgid "Special character"
msgstr "Caractère spécial"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1112
msgid "Embed"
msgstr "Contenu embarqué"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1111
msgid "Insert video"
msgstr "Insérer une vidéo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1110
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr "Collez votre code de contenu embarqué ci-dessous :"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1109
msgid "Alternative source"
msgstr "Source alternative"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1108
msgid "Poster"
msgstr "Couverture"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1107
msgid "Insert/edit media"
msgstr "Insérer/modifier un média"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1105
msgid "Language"
msgstr "Langue"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1104
msgid "Insert/edit code sample"
msgstr "Insérer/modifier le code d’exemple"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1103
msgid "Table of Contents"
msgstr "Table des matières"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1102
msgid "Insert date/time"
msgstr "Insérer l’heure/la date"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1101
msgid "Date/time"
msgstr "Date/heure"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1099
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensions"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1098
msgid "Style"
msgstr "Style"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1097
msgid "Image description"
msgstr "Description de l’image"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1096
msgid "Vertical space"
msgstr "Espace vertical"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1095
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Respecter les proportions"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1094
msgid "Border"
msgstr "Bordure"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1093
msgid "Source"
msgstr "Adresse web source"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1092 wp-includes/js/dist/editor.js:29551
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1091 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3886
msgid "General"
msgstr "Général"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1090
msgid "Insert/edit image"
msgstr "Insérer/modifier une image"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1086 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:27
#: wp-includes/js/dist/editor.js:24695
msgid "Author"
msgstr "Auteur"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1084
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1083
msgid "Keywords"
msgstr "Mots-clés"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1081
msgid "Robots"
msgstr "Robots"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1080
msgid "Document properties"
msgstr "Propriétés du document"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1077
msgctxt "Id for link anchor (TinyMCE)"
msgid "Id"
msgstr "ID"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1076
msgid "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, dots, colons or underscores."
msgstr "l’ID doit commencer par une lettre, suivie uniquement par des lettres, chiffres, tirets, points, virgules ou tirets-bas."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1074
msgctxt "Link anchors (TinyMCE)"
msgid "Anchors"
msgstr "Ancres"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1073
msgctxt "Link anchor (TinyMCE)"
msgid "Anchor"
msgstr "Ancre"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1072
msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1069
msgctxt "list style"
msgid "Lower Roman"
msgstr "Chiffres romains minuscules "

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1068
msgctxt "list style"
msgid "Upper Roman"
msgstr "Chiffres romains majuscules"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1067
msgctxt "list style"
msgid "Upper Alpha"
msgstr "Majuscules alphanumériques"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1066
msgctxt "list style"
msgid "Lower Alpha"
msgstr "Minuscules alphanumériques"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1065
msgctxt "list style"
msgid "Lower Greek"
msgstr "Minuscules grecques"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1064
msgctxt "list style"
msgid "Disc"
msgstr "Rond"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1063
msgctxt "list style"
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1062
msgctxt "list style"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1061
msgctxt "list style"
msgid "Square"
msgstr "Carré"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1057
msgid "Visual aids"
msgstr "Aides visuelles"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1052 wp-includes/js/dist/editor.js:24109
msgid "Redo"
msgstr "Rétablir"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1051 wp-includes/js/dist/editor.js:24147
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1050
msgid "Select all"
msgstr "Tout sélectionner"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1049
msgid "Paste"
msgstr "Coller"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1047
msgid "Cut"
msgstr "Couper"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1045
msgid "Decrease indent"
msgstr "Diminuer l’indentation"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1044
msgid "Increase indent"
msgstr "Augmenter l’indentation"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1043
msgid "Justify"
msgstr "Justifier"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1042 wp-includes/js/dist/editor.js:14642
msgid "Align left"
msgstr "Aligner à gauche"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1041 wp-includes/js/dist/editor.js:14650
msgid "Align right"
msgstr "Aligner à droite"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1040 wp-includes/js/dist/editor.js:14646
msgid "Align center"
msgstr "Centrer"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1038
msgid "Font Sizes"
msgstr "Tailles de la police"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1037
msgid "Font Family"
msgstr "Famille de polices"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1036
msgid "Source code"
msgstr "Code source"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1032
msgid "Clear formatting"
msgstr "Nettoyer la mise en forme"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1031
msgid "Superscript"
msgstr "Exposant"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1030
msgid "Subscript"
msgstr "Indice"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1029
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1325
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1346
msgid "Strikethrough"
msgstr "Barrer"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1028
msgid "Underline"
msgstr "Souligner"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1027
msgctxt "HTML elements"
msgid "Inline"
msgstr "Inline"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1025
msgctxt "HTML tag"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1024
msgctxt "HTML tag"
msgid "Preformatted"
msgstr "Préformaté"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1023
msgctxt "HTML tag"
msgid "Pre"
msgstr "Pre"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1022
msgctxt "HTML tag"
msgid "Div"
msgstr "Div"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1020
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1821
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraphe"

#. translators: block tags
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1019
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Blocks"
msgstr "Sections"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1016
msgid "Heading 6"
msgstr "Titre 6"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1015
msgid "Heading 5"
msgstr "Titre 5"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1014
msgid "Heading 4"
msgstr "Titre 4"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1013
msgid "Heading 3"
msgstr "Titre 3"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1012
msgid "Heading 2"
msgstr "Titre 2"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1011
msgid "Heading 1"
msgstr "Titre 1"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1010
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Headings"
msgstr "En-têtes"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1008
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Formats"
msgstr "Formats"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1007
msgid "New document"
msgstr "Nouveau document"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:185 wp-includes/class-wp-editor.php:1267
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:183 wp-includes/class-wp-editor.php:1266
msgctxt "Name for the Visual editor tab"
msgid "Visual"
msgstr "Visuel"

#: wp-includes/ms-load.php:481
msgid "If you&#8217;re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:"
msgstr "Si vous êtes toujours bloqué par ce message, vérifiez alors que votre base de données contient bien les tables suivantes :"

#: wp-includes/ms-load.php:479
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/ms-load.php:478
msgid "Read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">bug report</a> page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong."
msgstr "Lisez la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">page des rapports de bug</a>. Elle contient des bonnes pratiques qui peuvent vous permettre de comprendre ce qui ne marche pas."

#: wp-includes/ms-load.php:476
msgid "What do I do now?"
msgstr "Que dois-je faire maintenant ?"

#. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name
#: wp-includes/ms-load.php:470
msgid "<strong>Could not find site %1$s.</strong> Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?"
msgstr "<strong>Impossible de trouver le site %1$s.</strong> Nous avons cherché dans la table %2$s de la base de données %3$s. Est-ce bien correct ?"

#. translators: %s: table name
#: wp-includes/ms-load.php:464
msgid "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now."
msgstr "<strong>Il manque des tables à la base de données.</strong> Cela peut signifier que MySQL ne fonctionne pas, que WordPress n’a pas été correctement installé, ou que quelqu’un a supprimé %s. Vous devriez vraiment vérifier votre base de données maintenant."

#: wp-includes/ms-load.php:459
msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free."
msgstr "Si vous êtes le gestionnaire de ce réseau de sites, veuillez vous assurer que MySQL fonctionne correctement et qu’aucune table n’a d’erreur."

#: wp-includes/ms-load.php:458
msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr "Si votre site ne s’affiche pas, veuillez contacter le gestionnaire de ce réseau de sites."

#: wp-includes/ms-load.php:114
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "Ce site a été archivé ou suspendu."

#. translators: %s: admin email link
#: wp-includes/ms-load.php:103
msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s."
msgstr "Ce site n{a pas encore été activé. Si vous rencontrez des problèmes pour l’activer, veuillez contacter %s."

#: wp-includes/ms-load.php:93
msgid "This site is no longer available."
msgstr "Ce site n’est plus disponible."

#: wp-includes/query.php:839
msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"

#. translators: 1: pre_get_posts 2: WP_Query->is_main_query() 3:
#. is_main_query() 4: link to codex is_main_query() page.
#: wp-includes/query.php:835
msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s."
msgstr "Dans %1$s, utilisez la méthode %2$s et non la fonction %3$s. Voir %4$s."

#: wp-includes/query.php:157 wp-includes/query.php:182
#: wp-includes/query.php:207 wp-includes/query.php:235
#: wp-includes/query.php:263 wp-includes/query.php:291
#: wp-includes/query.php:324 wp-includes/query.php:348
#: wp-includes/query.php:372 wp-includes/query.php:397
#: wp-includes/query.php:417 wp-includes/query.php:450
#: wp-includes/query.php:483 wp-includes/query.php:507
#: wp-includes/query.php:538 wp-includes/query.php:562
#: wp-includes/query.php:586 wp-includes/query.php:606
#: wp-includes/query.php:630 wp-includes/query.php:663
#: wp-includes/query.php:695 wp-includes/query.php:719
#: wp-includes/query.php:743 wp-includes/query.php:767
#: wp-includes/query.php:791 wp-includes/query.php:811
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "Les balises de requête conditionnelle ne fonctionnent pas avant le lancement de la requête. Avant cela, elles renvoient toujours le booléen <code>false</code>."

#: wp-includes/taxonomy.php:4136
msgid "Invalid object ID."
msgstr "ID d’objet non valide."

#. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per
#. $term_template
#: wp-includes/taxonomy.php:4065
msgid "%s: %l."
msgstr "%s : %l."

#: wp-includes/taxonomy.php:3561
msgid "Could not split shared term."
msgstr "Impossible de séparer les termes partagés."

#. translators: 1: Taxonomy term slug
#: wp-includes/taxonomy.php:2709
msgid "The slug &#8220;%s&#8221; is already in use by another term."
msgstr "Le slug « %s » est déjà utilisé par un autre terme."

#: wp-includes/taxonomy.php:2355
msgid "Could not insert term relationship into the database."
msgstr "Impossible d’insérer le terme associé dans la base de données."

#: wp-includes/taxonomy.php:2131
msgid "Could not insert term into the database."
msgstr "Impossible d’insérer le terme dans la base de données"

#: wp-includes/taxonomy.php:2110
msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy."
msgstr "Un terme avec ce nom et cet identifiant existe déjà dans cette taxonomie."

#: wp-includes/taxonomy.php:2107
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "Un terme avec ce nom existe déjà pour ce parent."

#: wp-includes/taxonomy.php:2021 wp-includes/taxonomy.php:2647
msgid "A name is required for this term."
msgstr "Un nom est nécessaire pour ce terme.  "

#: wp-includes/taxonomy.php:1147 wp-includes/taxonomy.php:1200
msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies."
msgstr "Les méta de termes ne peuvent pas être ajoutés à des termes partagés entre plusieurs taxonomies."

#: wp-includes/taxonomy.php:756 wp-includes/taxonomy.php:2623
#: wp-includes/taxonomy.php:3924
msgid "Empty Term."
msgstr "Terme vide."

#: wp-includes/taxonomy.php:534
msgid "&larr; Back to Categories"
msgstr "&larr; Revenir aux catégories"

#: wp-includes/taxonomy.php:534
msgid "&larr; Back to Tags"
msgstr "&larr; Retour aux étiquettes"

#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms
#: wp-includes/taxonomy.php:533
msgctxt "categories"
msgid "Most Used"
msgstr "Plus utilisés"

#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms
#: wp-includes/taxonomy.php:533
msgctxt "tags"
msgid "Most Used"
msgstr "Plus utilisées"

#: wp-includes/taxonomy.php:531
msgid "Categories list"
msgstr "Liste des catégories"

#: wp-includes/taxonomy.php:531
msgid "Tags list"
msgstr "Liste des étiquettes"

#: wp-includes/taxonomy.php:530
msgid "Categories list navigation"
msgstr "Navigation de la liste des catégories"

#: wp-includes/taxonomy.php:530
msgid "Tags list navigation"
msgstr "Navigation de la liste des étiquettes"

#: wp-includes/taxonomy.php:529
msgid "No tags"
msgstr "Aucune étiquette"

#: wp-includes/taxonomy.php:528
msgid "No categories found."
msgstr "Aucune catégorie trouvée."

#: wp-includes/taxonomy.php:528
msgid "No tags found."
msgstr "Aucune étiquette trouvée."

#: wp-includes/taxonomy.php:527
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Choisir parmi les étiquettes les plus utilisées"

#: wp-includes/taxonomy.php:526
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Ajouter ou retirer des étiquettes"

#: wp-includes/taxonomy.php:525
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Séparez les étiquettes par des virgules"

#: wp-includes/taxonomy.php:524
msgid "New Category Name"
msgstr "Nom de la nouvelle catégorie"

#: wp-includes/taxonomy.php:524
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nom de la nouvelle étiquette"

#: wp-includes/taxonomy.php:523
msgid "Add New Category"
msgstr "Ajouter une nouvelle catégorie"

#: wp-includes/taxonomy.php:523 wp-includes/js/dist/editor.js:26634
msgid "Add New Tag"
msgstr "Ajouter une nouvelle étiquette"

#: wp-includes/taxonomy.php:522
msgid "Update Category"
msgstr "Mettre à jour la catégorie"

#: wp-includes/taxonomy.php:522
msgid "Update Tag"
msgstr "Mettre à jour l’étiquette"

#: wp-includes/taxonomy.php:521
msgid "View Category"
msgstr "Voir la catégorie"

#: wp-includes/taxonomy.php:521
msgid "View Tag"
msgstr "Voir l’étiquette"

#: wp-includes/taxonomy.php:520
msgid "Edit Category"
msgstr "Modifier la catégorie"

#: wp-includes/taxonomy.php:520
msgid "Edit Tag"
msgstr "Modifier l’étiquette"

#: wp-includes/taxonomy.php:519
msgid "Parent Category:"
msgstr "Catégorie parente :"

#: wp-includes/taxonomy.php:518 wp-includes/js/dist/editor.js:28039
msgid "Parent Category"
msgstr "Catégorie parente"

#: wp-includes/taxonomy.php:517
msgid "All Categories"
msgstr "Toutes"

#: wp-includes/taxonomy.php:517
msgid "All Tags"
msgstr "Toutes les étiquettes"

#: wp-includes/taxonomy.php:516
msgid "Popular Tags"
msgstr "Étiquettes populaires"

#: wp-includes/taxonomy.php:515
msgid "Search Categories"
msgstr "Rechercher dans les catégories"

#: wp-includes/taxonomy.php:515
msgid "Search Tags"
msgstr "Rechercher dans les étiquettes"

#: wp-includes/taxonomy.php:514
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"

#: wp-includes/taxonomy.php:514
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "Étiquette"

#: wp-includes/taxonomy.php:513
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"

#: wp-includes/taxonomy.php:513
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "Étiquettes"

#: wp-includes/taxonomy.php:435
msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed."
msgstr "Vous ne pouvez supprimer une taxonomie interne"

#: wp-includes/taxonomy.php:389 wp-includes/taxonomy.php:390
msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length."
msgstr "Un nom de taxonomie doit comporter entre 1 et 32 caractères."

#: wp-includes/taxonomy.php:142 wp-includes/taxonomy.php:143
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: wp-includes/taxonomy.php:123
msgid "&larr; Back to Link Categories"
msgstr "&larr; Revenir aux catégories de liens"

#: wp-includes/taxonomy.php:119
msgid "New Link Category Name"
msgstr "Nom de la nouvelle catégorie de liens"

#: wp-includes/taxonomy.php:118
msgid "Add New Link Category"
msgstr "Ajouter une catégorie de liens"

#: wp-includes/taxonomy.php:117
msgid "Update Link Category"
msgstr "Mettre à jour la catégorie de liens"

#: wp-includes/taxonomy.php:116
msgid "Edit Link Category"
msgstr "Modifier la catégorie de lien"

#: wp-includes/taxonomy.php:115
msgid "All Link Categories"
msgstr "Toutes les catégories de liens"

#: wp-includes/taxonomy.php:113
msgid "Search Link Categories"
msgstr "Rechercher dans les catégories de liens"

#: wp-includes/taxonomy.php:112
msgid "Link Category"
msgstr "Catégorie de liens"

#: wp-includes/taxonomy.php:111
msgid "Link Categories"
msgstr "Catégories de liens"

#: wp-includes/taxonomy.php:98
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Menus de navigation"

#. translators: used to join items in a list with only 2 items
#: wp-includes/formatting.php:4509
msgid "%s and %s"
msgstr "%s et %s"

#. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times
#: wp-includes/formatting.php:4507
msgid "%s, and %s"
msgstr "%s et %s"

#. translators: used to join items in a list with more than 2 items
#: wp-includes/formatting.php:4505
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#: wp-includes/formatting.php:4274
msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/formatting.php:4273
msgid "A structure tag is required when using custom permalinks. <a href=\"%s\">Learn more</a>"
msgstr "Une balise structurelle est nécessaire quand les permaliens personnalisés sont utilisés. <a href=\"%s\">En savoir plus</a>."

#: wp-includes/formatting.php:4255
msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone."
msgstr "Le fuseau horaire ne semble pas être valide. Veuillez en choisir un valide."

#: wp-includes/formatting.php:4200
msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "L’adresse de site que vous avez saisie ne semble pas être valide. Veuillez saisir une adresse valide."

#: wp-includes/formatting.php:4187
msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "L’adresse de WordPress que vous avez saisie ne semble pas être valide. Veuillez saisir une adresse valide."

#: wp-includes/formatting.php:4081
msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address."
msgstr "L’adresse de messagerie fournie ne semble pas être valide. Veuillez saisir une adresse valide."

#. translators: Time difference between two dates, in years. 1: Number of years
#: wp-includes/formatting.php:3274
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s année"
msgstr[1] "%s années"

#. translators: Time difference between two dates, in months. 1: Number of
#. months
#: wp-includes/formatting.php:3268
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mois"
msgstr[1] "%s mois"

#. translators: Time difference between two dates, in weeks. 1: Number of weeks
#: wp-includes/formatting.php:3262
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s semaine"
msgstr[1] "%s semaines"

#. translators: Time difference between two dates, in days. 1: Number of days
#: wp-includes/formatting.php:3256
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s jour"
msgstr[1] "%s jours"

#. translators: Time difference between two dates, in hours. 1: Number of hours
#: wp-includes/formatting.php:3250
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s heure"
msgstr[1] "%s heures"

#. translators: Time difference between two dates, in minutes (min=minute). 1:
#. Number of minutes
#: wp-includes/formatting.php:3244
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s minute"
msgstr[1] "%s minutes"

#: wp-includes/formatting.php:135
msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language"
msgid "&#8217;tain&#8217;t,&#8217;twere,&#8217;twas,&#8217;tis,&#8217;twill,&#8217;til,&#8217;bout,&#8217;nuff,&#8217;round,&#8217;cause,&#8217;em"
msgstr "&#8217;tain&#8217;t,&#8217;twere,&#8217;twas,&#8217;tis,&#8217;twill,&#8217;til,&#8217;bout,&#8217;nuff,&#8217;round,&#8217;cause,&#8217;em"

#. translators: This is a comma-separated list of words that defy the syntax of
#. quotations in normal use, * for example...  'We do not have enough words
#. yet' ... is a typical quoted phrase.  But when we write * lines of code 'til
#. we have enough of 'em, then we need to insert apostrophes instead of quotes.
#: wp-includes/formatting.php:132
msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language"
msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"
msgstr "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"

#. translators: em dash
#: wp-includes/formatting.php:118
msgctxt "em dash"
msgid "&#8212;"
msgstr "&#8212;"

#. translators: en dash
#: wp-includes/formatting.php:116
msgctxt "en dash"
msgid "&#8211;"
msgstr "&#8211;"

#. translators: closing curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:113
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "&#8217;"
msgstr "&rsquo;"

#. translators: opening curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:111
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "&#8216;"
msgstr "&lsquo;"

#. translators: double prime, for example in 9" (nine inches)
#: wp-includes/formatting.php:108
msgctxt "double prime"
msgid "&#8243;"
msgstr "&Prime;"

#. translators: prime, for example in 9' (nine feet)
#: wp-includes/formatting.php:106
msgctxt "prime"
msgid "&#8242;"
msgstr "&prime;"

#. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't
#: wp-includes/formatting.php:103
msgctxt "apostrophe"
msgid "&#8217;"
msgstr "&rsquo;"

#. translators: closing curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:100
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "&#8221;"
msgstr " »"

#. translators: opening curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:98 wp-includes/formatting.php:4814
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "&#8220;"
msgstr "« "

#: wp-includes/deprecated.php:3935 wp-includes/deprecated.php:3952
msgid "The Press This plugin is required."
msgstr "L’extension « Press This » est requise."

#. translators: %s: file name
#: wp-includes/deprecated.php:3199
msgid "File &#8220;%s&#8221; is not an image."
msgstr "Le fichier « %s » n’est pas une image."

#: wp-includes/deprecated.php:3190
msgid "The GD image library is not installed."
msgstr "La bibliothèque d’imagerie GD n’est pas installée."

#. translators: %s: file name
#: wp-includes/deprecated.php:3186
msgid "File &#8220;%s&#8221; doesn&#8217;t exist?"
msgstr "Le fichier « %s » n’existe pas ?"

#: wp-includes/deprecated.php:3134
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Voulez-vous vraiment faire cela ?"

#: wp-includes/deprecated.php:2683
msgid "Last Post"
msgstr "Dernier article"

#: wp-includes/deprecated.php:2683
msgid "First Post"
msgstr "Premier article"

#: wp-includes/deprecated.php:963
msgid "Last updated"
msgstr "Mis à jour récemment"

#: wp-includes/deprecated.php:64
msgid "new WordPress Loop"
msgstr "Nouvelle boucle WordPress"

#: wp-includes/bookmark-template.php:206
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favoris"

#: wp-includes/bookmark-template.php:83
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Dernière mise à jour : %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5665
msgid "Please enter a valid YouTube URL."
msgstr "Veuillez saisir une URL YouTube valide."

#. translators: 1: .mp4, 2: .mov
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5641
msgid "Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "Seuls des fichiers %1$s ou %2$s peuvent être utilisés pour la vidéo d’en-tête. Veuillez convertir votre fichier vidéo et réessayer, ou téléversez votre vidéo sur YouTube et liez-là avec l’option ci-dessous."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5635
msgid "This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than 8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "Ce fichier vidéo est trop lourd pour être utilisé en tant que vidéo d’en-tête. Essayez avec une vidéo plus courte ou optimisez les réglages de compression et renvoyez un fichier de moins de 8 Mo. Sinon, placez votre vidéo sur YouTube et liez la via l’option ci-dessous."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5595
msgid "Unrecognized background setting."
msgstr "Réglage d’arrière-plan non reconnu."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5586
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5590
msgid "Invalid value for background size."
msgstr "Valeur non valide pour la taille de l’arrière-plan."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5582
msgid "Invalid value for background position Y."
msgstr "Valeur non valide pour la position Y de l’arrière-plan."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5578
msgid "Invalid value for background position X."
msgstr "Valeur non valide pour la position X de l’arrière-plan."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5574
msgid "Invalid value for background attachment."
msgstr "Valeur non valide pour le fichier-joint en arrière-plan."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5570
msgid "Invalid value for background repeat."
msgstr "Valeur non valide pour la répétition de l’arrière-plan."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5318
msgid "CSS code"
msgstr "Code CSS"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5305
msgid "Additional CSS"
msgstr "CSS additionnel"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5282
msgid "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the escape key twice."
msgstr "Utilisateurs de lecteur d’écran : lorsque vous êtes en mode formulaire, il se peut que vous ayez à presser deux fois la touche Échappement."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5272
msgid "Learn more about CSS"
msgstr "En savoir plus sur le CSS (en anglais)"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5271
msgid "https://codex.wordpress.org/CSS"
msgstr "https://codex.wordpress.org/CSS"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5268
msgid "Add your own CSS code here to customize the appearance and layout of your site."
msgstr "Ajouter votre propre code CSS ici pour personnaliser l’apparence et la mise en page de votre site."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5260
msgid "Posts page"
msgstr "Page des articles"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5248
msgid "Homepage"
msgstr "Accueil"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5238
msgid "A static page"
msgstr "Une page statique"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5237
msgid "Your latest posts"
msgstr "Les derniers articles"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5233
msgid "Your homepage displays"
msgstr "La page d’accueil affiche"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5222
msgid "You can choose what&#8217;s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Vous pouvez choisir ce qui est affiché sur la page d’accueil de votre site. Il peut s’agir d’articles dans l’ordre chronologique inversé (blog classique), ou une page fixe/statique. Pour définir une page d’accueil statique, vous devez au préalable créer deux pages. Une qui deviendra la page d’accueil, et une autre qui sera celle où vos articles seront affichés."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5220
msgid "Homepage Settings"
msgstr "Réglages de la page d’accueil"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5199
msgid "Scroll with Page"
msgstr "Défile avec la page"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5187
msgid "Repeat Background Image"
msgstr "Répéter l’image d’arrière-plan"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5174
msgid "Original"
msgstr "Originale"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5170
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3275
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3304
msgid "Image Size"
msgstr "Taille de l’image"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5138
msgctxt "Custom Preset"
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5137
msgctxt "Repeat Image"
msgid "Repeat"
msgstr "Répéter"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5136
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5175
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Adapter à l’écran"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5135
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5176
msgid "Fill Screen"
msgstr "Remplir l’écran"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5134
msgctxt "Default Preset"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5130
msgctxt "Background Preset"
msgid "Preset"
msgstr "Pré-réglage"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5088
msgid "Or, enter a YouTube URL:"
msgstr "Ou saisissez une URL YouTube :"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5078
msgid "Header Video"
msgstr "En-tête vidéo"

#. translators: 1: .mp4, 2: header height in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5025
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a height of %2$s pixels."
msgstr "Téléversez votre vidéo au format %1$s et réduisez la taille du fichier pour de meilleurs résultats. Votre thème recommande une hauteur de %2$s pixels."

#. translators: 1: .mp4, 2: header width in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5018
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a width of %2$s pixels."
msgstr "Téléversez votre vidéo au format %1$s  et réduisez son poids pour un meilleur affichage. Votre thème recommande une largeur de %2$s pixels."

#. translators: 1: .mp4, 2: header size in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5011
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels."
msgstr "Téléversez votre vidéo dans le format %1$s et réduisez la taille de son fichier pour de meilleurs résultats. Votre thème recommande des dimensions de %2$s pixels."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5004
msgid "If you add a video, the image will be used as a fallback while the video loads."
msgstr "Si vous ajoutez une vidéo, l’image sera utilisée comme alternative pendant que la vidéo se charge."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5003
msgid "Header Media"
msgstr "Média de l’en-tête"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4996
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1691
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6171
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9251
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur d’arrière-plan"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4981
msgid "Header Text Color"
msgstr "Couleur du texte d’en-tête"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4958
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4944
msgid "Choose logo"
msgstr "Choisir le logo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4942
msgid "No logo selected"
msgstr "Aucun logo sélectionné"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4939
msgid "Change logo"
msgstr "Changer le logo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4938
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4943
msgid "Select logo"
msgstr "Sélectionner un logo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4930
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#. translators: %s: site icon size in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4914
msgid "Site Icons should be square and at least %s pixels."
msgstr "Les icônes du site devraient être des carrés d’au moins %s pixels."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4912
msgid "Site Icons are what you see in browser tabs, bookmark bars, and within the WordPress mobile apps. Upload one here!"
msgstr "Les icônes du site sont ce que vous voyez dans les onglets du navigateur, les barres de signets, et dans les applications mobiles WordPress. Téléversez-en une ici !"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4910
msgid "Site Icon"
msgstr "Icône du site"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4896
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4974
msgid "Display Site Title and Tagline"
msgstr "Afficher le titre et le slogan du site"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4883
msgid "Tagline"
msgstr "Slogan"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4861
msgid "Site Identity"
msgstr "Identité du site"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4844
msgid "WordPress.org themes"
msgstr "Thèmes WordPress.org"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4835
msgid "Installed themes"
msgstr "Thèmes installés"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4828
msgid "While previewing a new theme, you can continue to tailor things like widgets and menus, and explore theme-specific options."
msgstr "Lors de la prévisualisation d’un nouveau thème, vous pouvez continuer à affiner des choses telles que les widgets et les menus, et explorer les options spécifiques au thème."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4827
msgid "Looking for a theme? You can search or browse the WordPress.org theme directory, install and preview themes, then activate them right here."
msgstr "Vous recherchez un thème ? Vous pouvez le rechercher ou parcourir le répertoire de thèmes WordPress.org, l’installer et prévisualiser les thèmes, puis l’activer ici même."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4797
msgid "Enter mobile preview mode"
msgstr "Passer en prévisualisation « Mobile »"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4794
msgid "Enter tablet preview mode"
msgstr "Passer en prévisualisation « Tablette »"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4790
msgid "Enter desktop preview mode"
msgstr "Passer en prévisualisation « PC de bureau »"

#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4710
msgid "Showing details for theme: %s"
msgstr "Affichage des détails pour le thème : %s"

#. translators: %d: number of themes being displayed, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4708
msgid "Displaying %d themes"
msgstr "Affichage des thèmes %d"

#. translators: %d: number of theme search results, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4706
msgid "%d themes found"
msgstr "%d thèmes trouvés"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4704
msgid "Are you sure you want to delete this theme?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de ce thème ?"

#. translators: %s: document title from the preview
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4372
msgid "Live Preview: %s"
msgstr "Prévisualisation : %s"

#. translators: %s: document title from the preview
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4369
msgid "Customize: %s"
msgstr "Personnalisez %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4202
msgid "Copied"
msgstr "Copié"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4202
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1048
msgid "Copy"
msgstr "Copier"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4196
msgid "Preview Link"
msgstr "Lien de prévisualisation"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4193
msgid "See how changes would look live on your website, and share the preview with people who can't access the Customizer."
msgstr "Voyez comment les changements apparaîtront sur votre site, et partagez l’aperçu avec les personnes qui peuvent accéder à l’outil de personnalisation."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4191
msgid "Share Preview Link"
msgstr "Partager le lien de prévisualisation"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4172
msgid "Update anyway, even though it might break your site?"
msgstr "Mettre à jour quand même, même si cela peut casser votre site ?"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4158
msgid "Take over"
msgstr "Prendre la main"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4154
msgid "Go back"
msgstr "Retour"

#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3977
msgid "%s is already customizing this site. Do you want to take over?"
msgstr "%s personnalise actuellement ce site. Voulez-vous prendre la main ?"

#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3975
msgid "%s is already customizing this site. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr "Veuillez patienter, %s est déjà en cours de personnalisation. Vos derniers changements ont été sauvegardés automatiquement."

#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3970
msgid "%s is already customizing this changeset. Do you want to take over?"
msgstr "%s est déjà en cours de personnalisation de ce jeu de modifications. Voulez-vous prendre la main ?"

#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3968
msgid "%s is already customizing this changeset. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr "Veuillez patienter, %s est déjà en cours de personnalisation de ce jeu de modifications. Vos derniers changements ont été sauvegardés automatiquement."

#. translators: 1: panel id, 2: link to 'customize_loaded_components' filter
#. reference
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3760
msgid "Removing %1$s manually will cause PHP warnings. Use the %2$s filter instead."
msgstr "Retirer %1$s manuellement va causer des avertissements PHP. Utilisez plutôt le filtre %2$s."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3228
msgid "Sorry, you are not allowed to take over."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation pour prendre la main."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3221
msgid "No changeset found to take over"
msgstr "Aucun jeu de modification trouvé sur lequel prendre prendre la main."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3212
msgid "Security check failed."
msgstr "Erreur de vérification de sécurité."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3042
msgid "Changes trashed successfully."
msgstr "Les modifications ont bien été mises à la corbeille."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3027
msgid "Changes have already been trashed."
msgstr "Les modifications ont déjà été mises à la corbeille."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3021
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3037
msgid "Unable to trash changes."
msgstr "Impossible de mettre les modifications à la corbeille."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3012
msgid "No changes saved yet, so there is nothing to trash."
msgstr "Aucune modification enregistrée, il n’y a donc rien à mettre à la corbeille."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3004
msgid "There was an authentication problem. Please reload and try again."
msgstr "Il y a eu un problème d’authentification. Veuillez recharger et réessayer."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2570
msgid "The previous set of changes has already been published. Please try saving your current set of changes again."
msgstr "Le jeu de modifications précédent a déjà été publié. Veuillez essayer d’enregistrer votre jeu de modification actuel à nouveau."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2456
msgid "Changeset is being edited by other user."
msgstr "Le jeu de modifications est actuellement modifié par un autre utilisateur."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2277
msgid "Unauthorized to modify setting due to capability."
msgstr "Non autorisé à modifier le réglage en raison de sa capacité."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2272
msgid "Setting does not exist or is unrecognized."
msgstr "Le réglage n’existe pas ou n’est pas reconnu."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2065
msgid "This form is not live-previewable."
msgstr "Ce formulaire n’est pas prévisualisable en direct."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2064
msgid "This link is not live-previewable."
msgstr "Ce lien ne peut pas être prévisualisé en direct."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1849
msgid "Unauthorized. You may remove the customize_messenger_channel param to preview as frontend."
msgstr "Non autorisé. Vous devez retirer le paramètre customize_messenger_channel pour prévisualiser en direct."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:581
msgid "The requested theme does not exist."
msgstr "Le thème demandé n’existe pas."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:571
msgid "Sorry, you are not allowed to edit theme options on this site."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier les options du thème de ce site."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:552
msgid "Non-existent changeset UUID."
msgstr "UUDI inexistant pour le jeu de modifications."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:525
msgid "Invalid changeset UUID"
msgstr "Jeu de modifications UUID non valide."

#. translators: deleted long text
#: wp-includes/functions.php:6052
msgid "This content was deleted by the author."
msgstr "Ce contenu a été supprimé par son auteur."

#. translators: deleted text
#: wp-includes/functions.php:6048
msgid "[deleted]"
msgstr "[supprimé]"

#. translators: Site admin email change notification email subject. %s: Site
#. title
#: wp-includes/functions.php:5911
msgid "[%s] Notice of Admin Email Change"
msgstr "[%s] Notification de changement de l’e-mail d’administration"

#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/functions.php:5896
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Bonjour,\n"
"\n"
"Cette notification pour vous confirmer que l’adresse e-mail de l’administrateur a été changé sur ###SITENAME###.\n"
"\n"
"La nouvelle adresse e-mail de l’administrateur est ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Cet e-mail a été envoyé à ###OLD_EMAIL###.\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"De la part de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/functions.php:5812
msgid "Only UUID V4 is supported at this time."
msgstr "Seul le système UUID v4 est reconnu à l’heure actuelle."

#: wp-includes/functions.php:5420
msgid "The login page will open in a new window. After logging in you can close it and return to this page."
msgstr "La page de connexion s’ouvrira dans une nouvelle fenêtre. Après votre connexion, vous pourrez la fermer et revenir à cette page."

#: wp-includes/functions.php:5403 wp-includes/js/dist/components.js:32652
msgid "Close dialog"
msgstr "Fermez la boîte de dialogue"

#: wp-includes/functions.php:4807
msgid "Manual Offsets"
msgstr "Décalages manuels"

#: wp-includes/functions.php:4799 wp-includes/functions.php:4803
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: wp-includes/functions.php:4754
msgid "Select a city"
msgstr "Sélectionner une ville"

#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message, 3: Version information message
#: wp-includes/functions.php:4231
msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s"
msgstr "%1$s est appelée de la mauvaise manière. %2$s %3$s"

#: wp-includes/functions.php:4228
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress"
msgstr "https://codex.wordpress.org/fr:Débogage_dans_WordPress"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/functions.php:4227
msgid "Please see <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a> for more information."
msgstr "Veuillez lire <a href=\"%s\">Débogage dans WordPress</a> (en) pour plus d’informations."

#. translators: %s: version number
#: wp-includes/functions.php:4224
msgid "(This message was added in version %s.)"
msgstr "(Ce message a été ajouté à la version %s.)"

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number
#: wp-includes/functions.php:4118
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s est appelé avec un argument qui est <strong>obsolète</strong> depuis la version %2$s, aucune alternative n’est disponible."

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: optional message
#. regarding the change
#: wp-includes/functions.php:4115
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s"
msgstr "%1$s est appelé avec un argument qui est <strong>obsolète</strong> depuis la version %2$s ! %3$s"

#. translators: 1: PHP class name, 2: version number, 3: __construct() method
#: wp-includes/functions.php:3989
msgid "The called constructor method for %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "La méthode constructor appelée pour %1$s est <strong>obsolète</strong> depuis la version %2$s ! Veuillez utiliser %3$s à la place."

#. translators: 1: PHP class name, 2: PHP parent class name, 3: version number,
#. 4: __construct() method
#: wp-includes/functions.php:3985
msgid "The called constructor method for %1$s in %2$s is <strong>deprecated</strong> since version %3$s! Use %4$s instead."
msgstr "La méthode du constructeur appelée pour %1$s dans %2$s est <strong>obsolète</strong> depuis la version %3$s ! Utilisez %4$s à la place."

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number
#. translators: 1: PHP file name, 2: version number
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number
#: wp-includes/functions.php:3926 wp-includes/functions.php:4054
#: wp-includes/functions.php:4177
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s est <strong>obsolète</strong> depuis la version %2$s, aucune alternative n’est disponible."

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative
#. function name
#. translators: 1: PHP file name, 2: version number, 3: alternative file name
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook
#. name
#: wp-includes/functions.php:3923 wp-includes/functions.php:4051
#: wp-includes/functions.php:4174
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s est <strong>obsolète</strong> depuis la version %2$s ! Utilisez %3$s à la place."

#: wp-includes/functions.php:3858
msgid "Database Error"
msgstr "Erreur de la base de données"

#: wp-includes/functions.php:2821
msgid "&laquo; Back"
msgstr "« Retour"

#: wp-includes/functions.php:2696 wp-includes/ms-functions.php:2047
msgid "Please try again."
msgstr "Veuillez réessayer."

#: wp-includes/functions.php:2691
msgid "The link you followed has expired."
msgstr "Le lien suivi est expiré."

#. translators: %s: logout URL
#: wp-includes/functions.php:2687
msgid "Do you really want to <a href=\"%s\">log out</a>?"
msgstr "Voulez-vous réellement <a href=\"%s\">vous déconnecter</a> ?"

#. translators: %s: site name
#: wp-includes/functions.php:2680
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "Vous êtes en train de vous déconnecter de %s."

#: wp-includes/functions.php:2203
msgid "Could not write file %s"
msgstr "Impossible d’écrire le fichier %s"

#: wp-includes/functions.php:2157
msgid "Empty filename"
msgstr "Pas de nom de fichier"

#. translators: %s: directory path
#: wp-includes/functions.php:1926 wp-includes/functions.php:2195
msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?"
msgstr "Impossible de créer le dossier %s. Son dossier parent est-il accessible en écriture par le serveur ?"

#. translators: %s: database repair URL
#: wp-includes/functions.php:1421
msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>."
msgstr "Une ou plusieurs tables de votre base de données sont indisponibles. La base de données a peut-être besoin d’être <a href=\"%s\">réparée</a>."

#: wp-includes/functions.php:1234
msgid "ERROR: This is not a valid feed template."
msgstr "ERREUR : ce n’est pas un flux valide."

#. translators: If months in your language require a genitive case, * translate
#. this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/functions.php:177
msgctxt "decline months names: on or off"
msgid "off"
msgstr "off"

#. translators: %s: author's display name
#: wp-includes/author-template.php:294 wp-includes/author-template.php:456
msgid "Posts by %s"
msgstr "Articles par %s"

#. translators: %s: author's display name
#: wp-includes/author-template.php:227
msgid "Visit %s&#8217;s website"
msgstr "Aller sur le site de %s"

#: wp-includes/comment-template.php:2271
msgid "Post Comment"
msgstr "Laisser un commentaire"

#: wp-includes/comment-template.php:2270
msgid "Cancel reply"
msgstr "Annuler la réponse"

#: wp-includes/comment-template.php:2256
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée."

#. translators: %s: user name
#: wp-includes/comment-template.php:2252
msgid "Logged in as %s. Edit your profile."
msgstr "Connexion en tant que %s. Modifier votre profil."

#. translators: 1: edit user link, 2: accessibility text, 3: user name, 4:
#. logout URL
#: wp-includes/comment-template.php:2249
msgid "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Logged in as %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">Log out?</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Connecté en tant que %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">Déconnexion ?</a>"

#. translators: %s: login URL
#: wp-includes/comment-template.php:2243
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Vous devez <a href=\"%s\">être connecté</a> pour publier un commentaire."

#: wp-includes/comment-template.php:2227
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "Les champs obligatoires sont indiqués avec %s"

#: wp-includes/comment-template.php:2219
msgid "Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment."
msgstr "Enregistrer mon nom, mon e-mail et mon site web dans le navigateur pour mon prochain commentaire."

#: wp-includes/comment-template.php:2212
msgid "Website"
msgstr "Site web"

#: wp-includes/comment-template.php:2208
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: wp-includes/comment-template.php:1882 wp-includes/comment-template.php:2265
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Répondre à %s"

#: wp-includes/comment-template.php:1881 wp-includes/comment-template.php:2264
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Laisser un commentaire"

#: wp-includes/comment-template.php:1789
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "Cliquez ici pour annuler la réponse."

#: wp-includes/comment-template.php:1721
msgid "Log in to leave a Comment"
msgstr "Connectez-vous pour laisser un commentaire"

#: wp-includes/comment-template.php:1720
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Laisser un commentaire"

#: wp-includes/comment-template.php:1608
msgid "Log in to Reply"
msgstr "Connectez-vous pour répondre"

#. translators: Comment reply button text. 1: Comment author name
#: wp-includes/comment-template.php:1607
msgid "Reply to %s"
msgstr "Répondre à %s"

#: wp-includes/comment-template.php:1533
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "Saisissez votre mot de passe pour accéder aux commentaires."

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1524
msgid "Comments Off<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Commentaires fermés<span class=\"screen-reader-text\"> sur %s</span>"

#. translators: 1: Number of comments 2: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1518
msgid "%1$s Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgid_plural "%1$s Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgstr[0] "%1$s commentaire <span class=\"screen-reader-text\"> sur %2$s</span>"
msgstr[1] "%1$s commentaires <span class=\"screen-reader-text\"> sur %2$s</span>"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1513
msgid "1 Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Un commentaire <span class=\"screen-reader-text\"> sur %s</span>"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1508
msgid "No Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Aucun commentaire<span class=\"screen-reader-text\"> sur %s</span>"

#. translators: %s: get_trackback_url()
#. translators: %s: get_the_author()
#: wp-includes/comment-template.php:1138 wp-includes/author-template.php:66
msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed."
msgstr "Si vous ne souhaitez pas que la valeur soit affichée avec echo, utilisez plutôt %s."

#: wp-includes/comment-template.php:1084
msgid "Pingback"
msgstr "Ping"

#: wp-includes/comment-template.php:1083
msgid "Trackback"
msgstr "Rétrolien"

#: wp-includes/comment-template.php:1082 wp-includes/comment-template.php:2239
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"

#: wp-includes/comment-template.php:923
msgid "1 Comment"
msgstr "Un commentaire"

#: wp-includes/comment-template.php:921
msgid "No Comments"
msgstr "Pas de commentaire"

#. translators: If comment number in your language requires declension, *
#. translate this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/comment-template.php:900
msgctxt "Comment number declension: on or off"
msgid "off"
msgstr "off"

#. translators: %s: number of comments
#: wp-includes/comment-template.php:894 wp-includes/comment-template.php:908
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s commentaire"
msgstr[1] "%s commentaires"

#: wp-includes/general-template.php:3975
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Coffee"
msgstr "Café"

#: wp-includes/general-template.php:3969
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ocean"
msgstr "Océan"

#: wp-includes/general-template.php:3963
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ectoplasm"
msgstr "Ectoplasme"

#: wp-includes/general-template.php:3957
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Sunrise"
msgstr "Lever du soleil"

#: wp-includes/general-template.php:3951
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Midnight"
msgstr "Minuit"

#: wp-includes/general-template.php:3945
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"

#: wp-includes/general-template.php:3939
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Light"
msgstr "Lumineux"

#: wp-includes/general-template.php:3928
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

#: wp-includes/general-template.php:3847 wp-includes/formatting.php:3362
msgid "&hellip;"
msgstr "&hellip;"

#: wp-includes/general-template.php:3762
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Suivant »"

#: wp-includes/general-template.php:3761
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "« Précédent"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name
#: wp-includes/general-template.php:2702
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux pour %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:2700
msgid "%1$s %2$s Search Results for &#8220;%3$s&#8221; Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux de résultats de la recherche pour &quot;%3$s&quot;"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name
#: wp-includes/general-template.php:2698
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux des articles écrits par %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: term name, 4: taxonomy
#. singular name
#: wp-includes/general-template.php:2696
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
msgstr "Flux pour %1$s %2$s %3$s %4$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name
#: wp-includes/general-template.php:2694
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux de l’étiquette %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name
#: wp-includes/general-template.php:2692
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux de la catégorie %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title
#: wp-includes/general-template.php:2690
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s Flux des commentaires"

#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2650
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux des commentaires"

#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2648
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux"

#. translators: Separator between blog name and feed type in feed links
#: wp-includes/general-template.php:2646 wp-includes/general-template.php:2688
msgctxt "feed link"
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#. translators: Post calendar label. 1: Date
#: wp-includes/general-template.php:2102
msgid "Posts published on %s"
msgstr "Publications publiées sur %s"

#. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:2008
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#. translators: Taxonomy term archive title. 1: Taxonomy singular name, 2:
#. Current taxonomy term
#: wp-includes/general-template.php:1510
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s : %2$s"

#. translators: Post type archive title. 1: Post type name
#: wp-includes/general-template.php:1506
msgid "Archives: %s"
msgstr "Archives : %s"

#: wp-includes/general-template.php:1502
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Discussions"

#: wp-includes/general-template.php:1500
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Son"

#: wp-includes/general-template.php:1498
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "États"

#: wp-includes/general-template.php:1496
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Liens"

#: wp-includes/general-template.php:1494
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citations"

#: wp-includes/general-template.php:1492
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Vidéos"

#: wp-includes/general-template.php:1490
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Images"

#: wp-includes/general-template.php:1488
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galeries"

#: wp-includes/general-template.php:1486
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "En passant"

#. translators: Daily archive title. 1: Date
#: wp-includes/general-template.php:1483 wp-includes/general-template.php:2100
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"

#. translators: Daily archive title. 1: Date
#: wp-includes/general-template.php:1483
msgid "Day: %s"
msgstr "Jour : %s"

#. translators: Monthly archive title. 1: Month name and year
#: wp-includes/general-template.php:1480
msgid "Month: %s"
msgstr "Mois : %s"

#. translators: Yearly archive title. 1: Year
#: wp-includes/general-template.php:1477
msgid "Year: %s"
msgstr "Année : %s"

#. translators: Author archive title. 1: Author name
#: wp-includes/general-template.php:1474
msgid "Author: %s"
msgstr "Auteur : %s"

#. translators: Tag archive title. 1: Tag name
#: wp-includes/general-template.php:1471
msgid "Tag: %s"
msgstr "Étiquette : %s"

#. translators: Category archive title. 1: Category name
#: wp-includes/general-template.php:1468
msgid "Category: %s"
msgstr "Catégorie : %s"

#. translators: 1: separator, 2: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:1182
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "Résultats de recherche %1$s %2$s"

#: wp-includes/general-template.php:1019
msgid "Page %s"
msgstr "Page %s"

#. translators: Monthly archive title. 1: Month name and year
#: wp-includes/general-template.php:1011 wp-includes/general-template.php:1480
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#. translators: Yearly archive title. 1: Year
#: wp-includes/general-template.php:1008 wp-includes/general-template.php:1477
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#. translators: %s: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:977
msgid "Search Results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Résultats de recherche pour « %s »"

#: wp-includes/general-template.php:972 wp-includes/general-template.php:1187
msgid "Page not found"
msgstr "Page non trouvée"

#. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. is_rtl() function name
#: wp-includes/general-template.php:713
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead."
msgstr "L’option %1$s est obsolète pour l’ensemble des fonctions %2$s. Utilisez plutôt l’option %3$s."

#. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, *
#. see https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference.
#. * Do not translate into your own language.
#: wp-includes/general-template.php:704
msgid "html_lang_attribute"
msgstr "fr-FR"

#. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. 'url' argument
#: wp-includes/general-template.php:640
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead."
msgstr "L’option %1$s est obsolète pour l’ensemble des fonctions %2$s. Utilisez plutôt l’option %3$s."

#: wp-includes/general-template.php:531
msgid "Site Admin"
msgstr "Admin. du site"

#: wp-includes/general-template.php:262
msgid "Log out"
msgstr "Déconnexion"

#: wp-includes/general-template.php:215 wp-includes/general-template.php:222
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

#: wp-includes/general-template.php:213
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Recherche&hellip;"

#: wp-includes/general-template.php:212 wp-includes/general-template.php:220
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Rechercher :"

#: wp-includes/link-template.php:3705
msgid "This is the short link."
msgstr "Ceci est un lien court."

#: wp-includes/link-template.php:2825 wp-includes/link-template.php:2873
msgid "Comments navigation"
msgstr "Navigation des commentaires"

#: wp-includes/link-template.php:2824
msgid "Newer comments"
msgstr "Commentaires plus récents"

#: wp-includes/link-template.php:2823
msgid "Older comments"
msgstr "Commentaires plus anciens"

#: wp-includes/link-template.php:2737
msgid "&laquo; Older Comments"
msgstr "« Commentaires plus anciens"

#: wp-includes/link-template.php:2693
msgid "Newer Comments &raquo;"
msgstr "Commentaires plus récents »"

#: wp-includes/link-template.php:2537
msgctxt "next set of posts"
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: wp-includes/link-template.php:2536
msgctxt "previous set of posts"
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"

#: wp-includes/link-template.php:2484 wp-includes/link-template.php:2538
#: wp-includes/link-template.php:2582
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navigation des articles"

#: wp-includes/link-template.php:2483
msgid "Newer posts"
msgstr "Articles plus récents"

#: wp-includes/link-template.php:2482
msgid "Older posts"
msgstr "Articles plus anciens"

#: wp-includes/link-template.php:2416
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigation de l’article"

#: wp-includes/link-template.php:2302 wp-includes/link-template.php:2354
msgid "&laquo; Previous Page"
msgstr "« Page précédente"

#: wp-includes/link-template.php:2219 wp-includes/link-template.php:2355
msgid "Next Page &raquo;"
msgstr "Page suivante »"

#: wp-includes/link-template.php:1781 wp-includes/link-template.php:2023
msgid "Next Post"
msgstr "Article suivant"

#: wp-includes/link-template.php:1781 wp-includes/link-template.php:2023
msgid "Previous Post"
msgstr "Article précédent"

#: wp-includes/link-template.php:1607
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms."
msgstr "Utilisez des virgules au lieu de %s pour séparer les termes exclus."

#: wp-includes/link-template.php:994 wp-includes/link-template.php:1329
#: wp-includes/link-template.php:1431 wp-includes/link-template.php:1492
msgid "Edit This"
msgstr "Modifier"

#: wp-includes/link-template.php:699
msgid "Comments Feed"
msgstr "Flux des commentaires"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:388
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:396
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:400
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:403
msgid "Image Editor Save Failed"
msgstr "L’enregistrement de l’éditeur d’images a échoué."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:351
msgid "Image flip failed."
msgstr "Le retournement de l’image a échoué."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:322
msgid "Image rotate failed."
msgstr "La rotation de l’image a échoué."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:296
msgid "Image crop failed."
msgstr "Le recadrage de l’image a échoué."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:165
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:190
msgid "Image resize failed."
msgstr "Le redimensionnement de l’image a échoué."

#: wp-includes/ms-deprecated.php:411
msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : problème lors de la création de l’entrée du site."

#: wp-includes/ms-deprecated.php:404
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : cette adresse de site est déjà prise."

#: wp-includes/category-template.php:1135
msgid "Tags: "
msgstr "Étiquettes : "

#: wp-includes/category-template.php:805 wp-includes/category-template.php:814
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s élément"
msgstr[1] "%s éléments"

#: wp-includes/category-template.php:520 wp-includes/taxonomy.php:529
msgid "No categories"
msgstr "Aucune catégorie"

#: wp-includes/category-template.php:148
msgid "Uncategorized"
msgstr "Non classé"

#. translators: Comments feed title. 1: Post title
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:33
msgid "Comments on %s"
msgstr "Commentaires sur %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:30
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5105
msgid "Background Image"
msgstr "Image d’arrière-plan"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:161
msgid "Markup is not allowed in CSS."
msgstr "Le balisage n’est pas autorisé dans le CSS."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:259
msgid "Choose file"
msgstr "Choisissez un fichier"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:257
msgid "No file selected"
msgstr "Aucun fichier sélectionné"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:254
msgid "Change file"
msgstr "Modifier le fichier"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:253
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:258
msgid "Select file"
msgstr "Choisir un fichier"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:249
msgid "Choose image"
msgstr "Choisir une image"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:244
msgid "Change image"
msgstr "Changer l’image"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:243
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:248
msgid "Select image"
msgstr "Sélectionner une image"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:239
msgid "Choose audio"
msgstr "Choisir un fichier sonore"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:234
msgid "Change audio"
msgstr "Modifier le fichier sonore"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:233
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:238
msgid "Select audio"
msgstr "Sélectionner un fichier sonore"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:229
msgid "Choose video"
msgstr "Choisir une vidéo"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:224
msgid "Change video"
msgstr "Modifier la vidéo"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:223
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:228
msgid "Select video"
msgstr "Sélectionnez une vidéo"

#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:63
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be available in the widgets list above."
msgstr "Une fois en mode de réorganisation, des options de contrôle supplémentaires pour réorganiser vos widgets apparaîtront dans la liste des widgets ci-dessus."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:66
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5155
msgid "Image Position"
msgstr "Position de l’image"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:54
msgid "Bottom Right"
msgstr "En bas à droite"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:53
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1214
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:52
msgid "Bottom Left"
msgstr "En bas à gauche"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:44
msgid "Top Right"
msgstr "En haut à droite"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:43
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1212
msgid "Top"
msgstr "Haut"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:42
msgid "Top Left"
msgstr "En haut à gauche"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:713
msgid "Invalid URL."
msgstr "URL non-valide."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:322
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:155
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:382
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:429
#: wp-includes/nav-menu.php:821
msgid "Custom Link"
msgstr "Lien personnalisé"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:320
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:165
#: wp-includes/nav-menu.php:799
msgid "Post Type Archive"
msgstr "Archive du type de publication"

#. translators: 1: original menu name, 2: duplicate count
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:512
msgid "%1$s (%2$d)"
msgstr "%1$s (%2$d)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:430
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:428
msgctxt "Missing menu name."
msgid "(unnamed)"
msgstr "(sans nom)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:50
msgid "Create Menu"
msgstr "Créer le menu"

#. translators: %s: menu name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:77
msgctxt "menu location"
msgid "(Current: %s)"
msgstr "(Actuellement : %s)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:63
msgctxt "menu locations"
msgid "Here&#8217;s where this menu appears. If you&#8217;d like to change that, pick another location."
msgstr "Voici l’emplacement où ce menu apparaît. Pour modifier cela, choisissez un autre emplacement."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:52
msgid "https://codex.wordpress.org/WordPress_Widgets"
msgstr "https://codex.wordpress.org/WordPress_Widgets"

#. translators: 1: Codex URL, 2: additional link attributes, 3: accessibility
#. text
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:51
msgctxt "menu locations"
msgid "(If you plan to use a menu <a href=\"%1$s\" %2$s>widget%3$s</a>, skip this step.)"
msgstr "(Si vous prévoyez d’utiliser un <a href=\"%1$s\" %2$s>widget%3$s</a> de menu, ignorez cette étape.)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:46
msgctxt "menu locations"
msgid "Where do you want this menu to appear?"
msgstr "Où voulez vous que ce menu apparaisse ?"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-partial.php:207
msgid "Partial render must echo the content or return the content string (or array), but not both."
msgstr "L’affichage partiel doit afficher (echo) le contenu ou retourner (return) la chaîne (ou le tableau) de contenu, mais pas les deux."

#. translators: %s: number of themes displayed.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:141
msgid "%s themes"
msgstr "%s thèmes"

#. translators: %s: number of filters selected.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:125
msgid "Filter themes (%s)"
msgstr "Trier les thèmes (%s)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:122
msgid "Filter themes"
msgstr "Filtrer les thèmes"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:116
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:117
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:131
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:132
msgid "Search themes&hellip;"
msgstr "Rechercher des thèmes&hellip;"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:113
msgid "Back to theme sources"
msgstr "Retour vers les sources du thème"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:92
msgid "Search WordPress.org themes"
msgstr "Rechercher dans les thèmes WordPress.org"

#. translators: %s: "Search WordPress.org themes" button
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:91
msgid "No themes found. Try a different search, or %s."
msgstr "Aucun thème trouvé. Essayez une autre recherche ou %s."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:87
msgid "No themes found. Try a different search."
msgstr "Aucun thème trouvé. Essayez une autre recherche."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:84
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server&#8217;s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"https://wordpress.org/support/\">support forums</a>."
msgstr "Une erreur inattendue s’est produite. Quelque chose semble ne pas fonctionner avec WordPress.org ou la configuration de ce serveur. Si vous continuez à rencontrer des problèmes, veuillez essayer les <a href=\"https://wpfr.net/support\">forums de support</a>."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:126
msgid "Install &amp; Preview"
msgstr "Installer &amp; prévisualiser"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:113
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:121
msgctxt "theme"
msgid "Installed"
msgstr "Installé"

#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:106
msgid "<span>Previewing:</span> %s"
msgstr "<span>Prévisualisation :</span> %s"

#. translators: %s: "Update now" button
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:95
msgid "Update now"
msgstr "Mettre à jour maintenant"

#. translators: %s: "Update now" button
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:95
msgid "New version available. %s"
msgstr "Nouvelle version disponible. %s"

#. translators: Theme author name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:87
msgctxt "theme author"
msgid "By %s"
msgstr "Par %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:83
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:78
msgid "Theme Details"
msgstr "Détails du thème"

#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:67
msgid "Install and preview theme: %s"
msgstr "Installer et prévisualiser le thème : %s"

#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:65
msgid "Live preview theme: %s"
msgstr "Prévisualiser en direct le thème : %s"

#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:63
msgid "Customize theme: %s"
msgstr "Personnaliser le thème : %s"

#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:61
msgid "Details for theme: %s"
msgstr "Détails du thème : %s"

#. translators: Nav menu item original title. 1: Original title
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:134
msgid "Original: %s"
msgstr "Original : %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:125
msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it."
msgstr "La description sera affichée dans le menu si le thème actuel l’accepte."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:117
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Relation avec le propriétaire du site lié (XFN)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:111
msgid "CSS Classes"
msgstr "Classes CSS"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:105
msgid "Title Attribute"
msgstr "Attribut de titre"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:93
msgid "Navigation Label"
msgstr "Titre de la navigation"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:76
msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Enlever l’élément du menu : %1$s (%2$s)"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:72
msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Modifier l’élément de menu : %1$s (%2$s)"

#. translators: %s: themes panel title in the Customizer
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:75
msgid "You are browsing %s"
msgstr "Vous parcourez %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49
msgctxt "theme"
msgid "Change"
msgstr "Changer"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49
msgid "Change theme"
msgstr "Changer le thème"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:44
msgid "Previewing theme"
msgstr "Prévisualisation du thème"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:42
msgid "Active theme"
msgstr "Thème actif"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:46
msgid "Automatically add new top-level pages to this menu"
msgstr "Ajouter automatiquement les pages de premier niveau à ce menu"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:42
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:85
msgid "Menu Options"
msgstr "Options du menu"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:58
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above."
msgstr "En mode de réarrangement, des contrôles supplémentaires seront disponibles pour organiser les éléments de la liste ci-dessus. "

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:54
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:60
msgid "Reorder"
msgstr "Réorganiser"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:53
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:456
msgid "Reorder menu items"
msgstr "Réarranger les éléments du menu"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:50
msgid "Add or remove menu items"
msgstr "Ajouter ou retirer des éléments de menu"

#. translators: %s: "Add Items" button text
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:44
msgid "Time to add some links! Click &#8220;%s&#8221; to start putting pages, categories, and custom links in your menu. Add as many things as you&#8217;d like."
msgstr "Il est grand temps d’ajouter quelques liens ! Cliquez sur « %s » pour ajouter des pages, des catégories ou des liens personnalisés dans votre menu. Ajoutez autant de choses que vous le souhaitez."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:38
msgid "Add Items"
msgstr "Ajouter des éléments"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:78
msgid "Edit selected menu"
msgstr "Modifier le menu sélectionné"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:77
msgid "+ Create New Menu"
msgstr "+ Créer un nouveau menu"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:77
msgid "Create a menu for this location"
msgstr "Créer un nouveau menu pour cet emplacement"

#. translators: %s: UTC offset
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:243
msgid "Timezone is %s."
msgstr "Le fuseau horaire est %s."

#. translators: 1: timezone name, 2: timezone abbreviation, 3: gmt offset
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:234
msgid "Timezone is %1$s (%2$s), currently %3$s."
msgstr "Le fuseau horaire est %1$s (%2$s), actuellement %3$s."

#. translators: 1: month number (01, 02, etc.), 2: month abbreviation
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:201
msgid "%1$s-%2$s"
msgstr "%1$s-%2$s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:176
msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau horaire"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:170
msgid "Meridian"
msgstr "Méridien"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:167
msgid "Minute"
msgstr "Minute"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:162
msgid "Hour"
msgstr "Heure"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:160
#: wp-includes/js/dist/components.js:29450
msgid "Time"
msgstr "Heure"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:146
#: wp-includes/js/dist/components.js:29430
msgid "Day"
msgstr "Jour"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:130
#: wp-includes/js/dist/components.js:29398
msgid "Month"
msgstr "Mois"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:127
#: wp-includes/js/dist/components.js:29393
msgid "Date"
msgstr "Date"

#. translators: %s: document.write()
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:198
msgid "%s is forbidden"
msgstr "%s est interdit"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:196
msgid "Click to edit this element."
msgstr "Cliquez pour modifier cet élément."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:195
msgid "Click to edit the site title."
msgstr "Cliquez pour modifier le titre du site."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:194
msgid "Click to edit this widget."
msgstr "Cliquez pour modifier ce widget."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:193
msgid "Click to edit this menu."
msgstr "Cliquez pour modifier ce menu."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:192
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2063
msgid "Shift-click to edit this element."
msgstr "Maj+clic pour modifier cet élément."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:217
msgctxt "custom headers"
msgid "Suggested"
msgstr "Suggérés"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:210
msgctxt "custom headers"
msgid "Previously uploaded"
msgstr "Précédemment téléversé"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:205
msgid "Add new image"
msgstr "Ajouter une nouvelle image"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:205
msgid "Add new header image"
msgstr "Ajouter une nouvelle image d’en-tête"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:204
msgid "Hide image"
msgstr "Masquer l’image"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:204
msgid "Hide header image"
msgstr "Masquer l’image d’en-tête"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:196
msgid "Current header"
msgstr "En-tête actuel"

#. translators: %s: header height in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:187
msgid "Click &#8220;Add new image&#8221; to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header height of %s pixels &#8212; you&#8217;ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Cliquez sur « Ajouter une nouvelle image » pour téléverser un fichier image depuis votre ordinateur. Votre thème fonctionne mieux avec une image avec la hauteur d’en-tête de %s pixels. Vous pourrez recadrer l’image dès qu’elle sera téléversée pour un ajustement parfait."

#. translators: %s: header width in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:182
msgid "Click &#8220;Add new image&#8221; to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header width of %s pixels &#8212; you&#8217;ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Cliquez sur « Ajouter une nouvelle image » pour téléverser un fichier image depuis votre ordinateur. Votre thème fonctionne mieux avec une image avec la largeur d’en-tête de %s pixels. Vous pourrez recadrer l’image dès qu’elle sera téléversée pour un ajustement parfait."

#. translators: %s: header size in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:177
msgid "Click &#8220;Add new image&#8221; to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header size of %s pixels &#8212; you&#8217;ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Cliquez sur « Ajouter une nouvelle image » pour téléverser un fichier image depuis votre ordinateur. Votre thème fonctionne mieux avec une image de taille d’en-tête de %s pixels. Vous pourrez recadrer l’image dès qu’elle sera téléversée pour un ajustement parfait."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:174
msgid "Click &#8220;Add new image&#8221; to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image that matches the size of your video &#8212; you&#8217;ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Cliquez sur « Ajouter une nouvelle image » pour téléverser un fichier image depuis votre ordinateur. Votre thème fonctionne mieux avec une image de la même taille que votre vidéo. Vous pourrez recadrer l’image dès qu’elle sera téléversée pour un ajustement parfait."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:140
msgid "No image set"
msgstr "Pas de jeu d’images"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:128
msgid "Randomizing suggested headers"
msgstr "Rendre aléatoire les en-têtes suggérés"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:126
msgid "Randomizing uploaded headers"
msgstr "Rendre aléatoire les en-têtes chargés"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:113
#: wp-includes/js/dist/editor.js:24922
msgid "Remove image"
msgstr "Retirer l’image"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:108
msgid "Set image"
msgstr "Définir l’image"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:99
msgid "Randomize suggested headers"
msgstr "En-têtes suggérés aléatoires"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:97
msgid "Randomize uploaded headers"
msgstr "En-têtes chargés aléatoires"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:31
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5031
msgid "Header Image"
msgstr "Image d’en-tête"

#. translators: 1: "type => link", 2: "taxonomy => link_category"
#. translators: 1: caller_get_posts, 2: ignore_sticky_posts
#: wp-includes/category.php:46 wp-includes/category-template.php:347
#: wp-includes/class-wp-query.php:1669
msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "%1$s est obsolète. Utilisez %2$s à la place."

#. translators: %s: the site/panel title in the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:363
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:78
msgid "You are customizing %s"
msgstr "Vous personnalisez %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:339
msgid "Press return or enter to open this panel"
msgstr "Appuyer sur Entrée pour ouvrir ce panneau"

#. translators: %s: shortcode tag
#: wp-includes/shortcodes.php:294
msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s"
msgstr "Tentative d’analyse d’un code court sans fonction de rappel valide : %s"

#. translators: 1: shortcode name, 2: space separated list of reserved
#. characters
#: wp-includes/shortcodes.php:74
msgid "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s"
msgstr "Nom de code court non valide : %1$s. N’utilisez pas d’espace ou de caractères réservés : %2$s"

#: wp-includes/shortcodes.php:67
msgid "Invalid shortcode name: Empty name given."
msgstr "Nom de code court non valide : aucun nom donné."

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:634
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1081
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:633
msgid "New page title&hellip;"
msgstr "Nouveau titre de page&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:632
msgid "New page title"
msgstr "Nouveau titre de la page"

#. translators: %s: add new page label
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:628
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"

#: wp-includes/widgets.php:1548
msgid "Display item date?"
msgstr "Afficher la date de l’élément ?"

#: wp-includes/widgets.php:1545
msgid "Display item author if available?"
msgstr "Afficher l’auteur de l’élément si disponible ?"

#: wp-includes/widgets.php:1542
msgid "Display item content?"
msgstr "Afficher le contenu de l’élément ?"

#: wp-includes/widgets.php:1532
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "Combien d’entrées souhaitez-vous afficher ?"

#: wp-includes/widgets.php:1529
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "Donnez un titre au flux (facultatif) :"

#: wp-includes/widgets.php:1526
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "Saisissez l’URL du flux RSS ici :"

#: wp-includes/widgets.php:1442
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"

#: wp-includes/widgets.php:1411 wp-includes/widgets.php:1520
msgid "RSS Error:"
msgstr "Erreur RSS :"

#. translators: %s: register_widget()
#: wp-includes/widgets.php:1066
msgid "Widgets need to be registered using %s, before they can be displayed."
msgstr "Les widgets nécessitent d’être enregistrés en utilisant %s avant qu’ils ne puissent être affichés."

#. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value
#: wp-includes/widgets.php:262
msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content."
msgstr "Aucun %1$s n’a été configuré dans le tableau d’arguments de la colonne latérale « %2$s ». « %3$s » sera utilisé par défaut. Configurez manuellement %1$s avec « %3$s » pour faire disparaître cette notification et conserver le contenu actuel de la colonne latérale."

#: wp-includes/widgets.php:179
msgid "Sidebar"
msgstr "Colonne latérale"

#: wp-includes/widgets.php:177 wp-includes/widgets.php:248
msgid "Sidebar %d"
msgstr "Colonne latérale %d"

#: wp-includes/class-wp-image-editor.php:274
msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]."
msgstr "Tentative de mise en place d’une qualité d’image en dehors de l’intervalle [1100]."

#. translators: 1: $sanitize_callback, 2: register_setting()
#: wp-includes/option.php:2077
msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead."
msgstr "%1$s est obsolète. Le rappel de %2$s est utilisé à la place."

#. translators: %s: misc
#. translators: %s: privacy
#: wp-includes/option.php:2007 wp-includes/option.php:2017
#: wp-includes/option.php:2053 wp-includes/option.php:2063
msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "Le groupe d’options « %s » a été supprimé. Utiliser un autre groupe de réglages."

#: wp-includes/option.php:1941
msgid "Allow people to post comments on new articles."
msgstr "Autoriser les lecteurs à publier des commentaires sur les nouveaux articles."

#: wp-includes/option.php:1931
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles."
msgstr "Autoriser les liens de notification d’autres blogs (pings et rétroliens) sur les nouveaux articles."

#: wp-includes/option.php:1920
msgid "Blog pages show at most."
msgstr "Les pages de blog affichent au maximum."

#: wp-includes/option.php:1914
msgid "Default post format."
msgstr "Format d’article par défaut."

#: wp-includes/option.php:1908
msgid "Default post category."
msgstr "Catégorie d’article par défaut."

#: wp-includes/option.php:1901
msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display."
msgstr "Convertir les émoticônes, comme :-) et :-P, en images lors de l’affichage."

#: wp-includes/option.php:1894
msgid "WordPress locale code."
msgstr "Code local de l’installation WordPress."

#: wp-includes/option.php:1886
msgid "A day number of the week that the week should start on."
msgstr "Le numéro du jour de la semaine à laquelle la semaine devrait commencer."

#: wp-includes/option.php:1880
msgid "A time format for all time strings."
msgstr "Un format d’heure commun pour tous les réglages d’heures."

#: wp-includes/option.php:1874
msgid "A date format for all date strings."
msgstr "Un format de date commun pour tous les réglages de dates."

#: wp-includes/option.php:1868
msgid "A city in the same timezone as you."
msgstr "Une ville dans le même fuseau horaire que le vôtre."

#: wp-includes/option.php:1859
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "Cette adresse est utilisée à des fins d’administration, comme les notifications d’utilisateur."

#: wp-includes/option.php:1846
msgid "Site URL."
msgstr "URL du site."

#: wp-includes/option.php:1834
msgid "Site tagline."
msgstr "Slogan du site."

#: wp-includes/option.php:1826
msgid "Site title."
msgstr "Titre du site."

#: wp-includes/option.php:163
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s est une option protégée de WordPress, et ne peut être modifiée"

#. translators: %s: 'document_title_separator' filter name
#: wp-includes/feed.php:103 wp-includes/feed.php:129
msgid "Use the %s filter instead."
msgstr "Utilisez le filtre %s à la place."

#. translators: %s: Name of the directory (build)
#: wp-includes/class-wp-locale.php:244
msgid "The %s directory of the develop repository must be used for RTL."
msgstr "Le répertoire %s du répertoire de développement doit être utilisé pour le RTL."

#. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:228
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"

#. translators: $dec_point argument for https://secure.php.net/number_format,
#. default is .
#: wp-includes/class-wp-locale.php:220
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr ","

#. translators: $thousands_sep argument for
#. https://secure.php.net/number_format, default is ,
#: wp-includes/class-wp-locale.php:207
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr " "

#: wp-includes/class-wp-locale.php:201
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:173
#: wp-includes/js/dist/components.js:29490
msgid "PM"
msgstr " "

#: wp-includes/class-wp-locale.php:200
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:172
#: wp-includes/js/dist/components.js:29484
msgid "AM"
msgstr " "

#: wp-includes/class-wp-locale.php:199
msgid "pm"
msgstr " "

#: wp-includes/class-wp-locale.php:198
msgid "am"
msgstr " "

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:195
msgctxt "December abbreviation"
msgid "Dec"
msgstr "Déc"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:194
msgctxt "November abbreviation"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:193
msgctxt "October abbreviation"
msgid "Oct"
msgstr "Oct"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:192
msgctxt "September abbreviation"
msgid "Sep"
msgstr "Sep"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:191
msgctxt "August abbreviation"
msgid "Aug"
msgstr "Août"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:190
msgctxt "July abbreviation"
msgid "Jul"
msgstr "Juil"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:189
msgctxt "June abbreviation"
msgid "Jun"
msgstr "Juin"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:188
msgctxt "May abbreviation"
msgid "May"
msgstr "Mai"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:187
msgctxt "April abbreviation"
msgid "Apr"
msgstr "Avr"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:186
msgctxt "March abbreviation"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:185
msgctxt "February abbreviation"
msgid "Feb"
msgstr "Fév"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:184
msgctxt "January abbreviation"
msgid "Jan"
msgstr "Jan"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:181
msgctxt "genitive"
msgid "December"
msgstr "Décembre"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:180
msgctxt "genitive"
msgid "November"
msgstr "Novembre"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:179
msgctxt "genitive"
msgid "October"
msgstr "Octobre"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:178
msgctxt "genitive"
msgid "September"
msgstr "Septembre"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:177
msgctxt "genitive"
msgid "August"
msgstr "Août"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:176
msgctxt "genitive"
msgid "July"
msgstr "Juillet"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:175
msgctxt "genitive"
msgid "June"
msgstr "Juin"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:174
msgctxt "genitive"
msgid "May"
msgstr "Mai"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:173
msgctxt "genitive"
msgid "April"
msgstr "Avril"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:172
msgctxt "genitive"
msgid "March"
msgstr "Mars"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:171
msgctxt "genitive"
msgid "February"
msgstr "Février"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:170
msgctxt "genitive"
msgid "January"
msgstr "Janvier"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:167 wp-includes/class-wp-locale.php:195
#: wp-includes/js/dist/components.js:29427
msgid "December"
msgstr "décembre"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:166 wp-includes/class-wp-locale.php:194
#: wp-includes/js/dist/components.js:29425
msgid "November"
msgstr "novembre"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:165 wp-includes/class-wp-locale.php:193
#: wp-includes/js/dist/components.js:29423
msgid "October"
msgstr "octobre"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:164 wp-includes/class-wp-locale.php:192
#: wp-includes/js/dist/components.js:29421
msgid "September"
msgstr "septembre"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:163 wp-includes/class-wp-locale.php:191
#: wp-includes/js/dist/components.js:29419
msgid "August"
msgstr "août"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:162 wp-includes/class-wp-locale.php:190
#: wp-includes/js/dist/components.js:29417
msgid "July"
msgstr "juillet"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:161 wp-includes/class-wp-locale.php:189
#: wp-includes/js/dist/components.js:29415
msgid "June"
msgstr "juin"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:160 wp-includes/class-wp-locale.php:188
#: wp-includes/js/dist/components.js:29413
msgid "May"
msgstr "mai"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:159 wp-includes/class-wp-locale.php:187
#: wp-includes/js/dist/components.js:29411
msgid "April"
msgstr "avril"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:158 wp-includes/class-wp-locale.php:186
#: wp-includes/js/dist/components.js:29409
msgid "March"
msgstr "mars"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:157 wp-includes/class-wp-locale.php:185
#: wp-includes/js/dist/components.js:29407
msgid "February"
msgstr "février"

#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:156 wp-includes/class-wp-locale.php:184
#: wp-includes/js/dist/components.js:29405
msgid "January"
msgstr "janvier"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:153
msgid "Sat"
msgstr "sam"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:152
msgid "Fri"
msgstr "ven"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:151
msgid "Thu"
msgstr "jeu"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:150
msgid "Wed"
msgstr "mer"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:149
msgid "Tue"
msgstr "mar"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:148
msgid "Mon"
msgstr "lun"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:147
msgid "Sun"
msgstr "dim"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:144
msgctxt "Saturday initial"
msgid "S"
msgstr "S"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:143
msgctxt "Friday initial"
msgid "F"
msgstr "V"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:142
msgctxt "Thursday initial"
msgid "T"
msgstr "J"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:141
msgctxt "Wednesday initial"
msgid "W"
msgstr "M"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:140
msgctxt "Tuesday initial"
msgid "T"
msgstr "M"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:139
msgctxt "Monday initial"
msgid "M"
msgstr "L"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:138
msgctxt "Sunday initial"
msgid "S"
msgstr "D"

#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:135 wp-includes/class-wp-locale.php:144
#: wp-includes/class-wp-locale.php:153
msgid "Saturday"
msgstr "samedi"

#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:134 wp-includes/class-wp-locale.php:143
#: wp-includes/class-wp-locale.php:152
msgid "Friday"
msgstr "vendredi"

#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:133 wp-includes/class-wp-locale.php:142
#: wp-includes/class-wp-locale.php:151
msgid "Thursday"
msgstr "jeudi"

#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:132 wp-includes/class-wp-locale.php:141
#: wp-includes/class-wp-locale.php:150
msgid "Wednesday"
msgstr "mercredi"

#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:131 wp-includes/class-wp-locale.php:140
#: wp-includes/class-wp-locale.php:149
msgid "Tuesday"
msgstr "mardi"

#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:130 wp-includes/class-wp-locale.php:139
#: wp-includes/class-wp-locale.php:148
msgid "Monday"
msgstr "lundi"

#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:129 wp-includes/class-wp-locale.php:138
#: wp-includes/class-wp-locale.php:147
msgid "Sunday"
msgstr "dimanche"

#: wp-includes/revision.php:550
msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de prévisualiser les brouillons."

#: wp-includes/revision.php:295
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "Impossible de créer une version d’une version."

#: wp-includes/revision.php:36 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3907
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4745
msgid "Excerpt"
msgstr "Extrait"

#: wp-includes/revision.php:35
msgid "Content"
msgstr "Contenu"

#. translators: %s: ImageMagick method name
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:690
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:695
msgid "%s is required to strip image meta."
msgstr "%s est nécessaire pour supprimer les métadonnées de l’image."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:258
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:178
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "Impossible de lire la taille de l’image redimensionnée"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:225
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:104
msgid "Could not read image size."
msgstr "Impossible de lire la taille de l’image."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:156
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:100
msgid "File is not an image."
msgstr "Le fichier n’est pas une image."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:134
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:92
msgid "File doesn&#8217;t exist?"
msgstr "Le fichier n’existe pas ?"

#: wp-includes/user.php:3479
msgid "The confirmation email has expired."
msgstr "L’e-mail de confirmation a expiré."

#: wp-includes/user.php:3461
msgid "Invalid action"
msgstr "Action non valide"

#: wp-includes/user.php:3441
msgid "This link has expired."
msgstr "Ce lien a expiré."

#. translators: Privacy data request subject. 1: Site name, 2: Name of the
#. action
#: wp-includes/user.php:3365
msgid "[%1$s] Confirm Action: %2$s"
msgstr "[%1$s] Confirmer l’action : %2$s"

#. translators: Do not translate DESCRIPTION, CONFIRM_URL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3314
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A request has been made to perform the following action on your account:\n"
"\n"
"     ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"To confirm this, please click on the following link:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Bonjour,\n"
"\n"
"Une demande a été faite afin d’effectuer les actions suivantes sur votre compte :\n"
"\n"
"###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"Pour confirmer cela, veuillez cliquer sur le lien suivant :\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"Si vous ne souhaitez pas effectuer cette action, vous pouvez ignorer et supprimer cet e-mail en toute sécurité.\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"L’équipe de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: %s: action name
#: wp-includes/user.php:3267
msgid "Confirm the \"%s\" action"
msgstr "Confirmer l’action « %s »"

#: wp-includes/user.php:3263
msgid "Erase Personal Data"
msgstr "Effacer les données"

#: wp-includes/user.php:3260
msgid "Export Personal Data"
msgstr "Exporter les données"

#: wp-includes/user.php:3232
msgid "A request for this email address already exists."
msgstr "Une demande a déjà été faite pour cette adresse de messagerie."

#: wp-includes/user.php:3216
msgid "Invalid action name."
msgstr "Nom d’action non valide."

#: wp-includes/user.php:3177
msgid "The site administrator has been notified. You will receive an email confirmation when they erase your data."
msgstr "L’administrateur du site a été notifié. Vous recevrez une confirmation par e-mail lorsque vos données seront effacées."

#: wp-includes/user.php:3176
msgid "Thanks for confirming your erasure request."
msgstr "Merci d’avoir confirmé votre demande d’effacement."

#: wp-includes/user.php:3174
msgid "The site administrator has been notified. You will receive a link to download your export via email when they fulfill your request."
msgstr "L’administrateur du site a été notifié. Vous recevrez un lien de téléchargement de votre export par e-mail lorsque votre demande aura été approuvée."

#: wp-includes/user.php:3173
msgid "Thanks for confirming your export request."
msgstr "Merci d’avoir confirmé votre demande d’export."

#: wp-includes/user.php:3169
msgid "The site administrator has been notified and will fulfill your request as soon as possible."
msgstr "L’administrateur du site a été notifié et répondra à votre demande au plus vite."

#: wp-includes/user.php:3168
msgid "Action has been confirmed."
msgstr "L’action a été confirmée."

#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL, PRIVACY_POLICY_URL; those
#. are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3101
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"For more information, you can also read our privacy policy: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Bonjour,\n"
"\n"
"Votre demande d’effacement de vos données personnelles sur ###SITENAME### a bien été réalisée.\n"
"\n"
"Si vous avez d’autres questions ou demandes, veuillez contacter l’administrateur du site.\n"
"\n"
"Pour plus d’informations, vous pouvez aussi lire notre politique de confidentialité : ###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"L’équipe de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3088
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Bonjour,\n"
"\n"
"Votre demande d’effacement de vos données personnelles sur ###SITENAME### a bien été réalisée.\n"
"\n"
"Si vous avez d’autres questions ou demandes, veuillez contacter l’administrateur du site.\n"
"\n"
"Pour plus d’informations, vous pouvez aussi lire notre politique de confidentialité : ###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"L’équipe de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: %s: Site name.
#: wp-includes/user.php:3061
msgid "[%s] Erasure Request Fulfilled"
msgstr "[%s] Demande d’effacement effectuée"

#. translators: 1: Site name. 2: Name of the confirmed action.
#: wp-includes/user.php:2986
msgid "[%1$s] Action Confirmed: %2$s"
msgstr "[%1$s] Action confirmée : %2$s"

#. translators: Do not translate SITENAME, USER_EMAIL, DESCRIPTION, MANAGE_URL,
#. SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2932
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A user data privacy request has been confirmed on ###SITENAME###:\n"
"\n"
"User: ###USER_EMAIL###\n"
"Request: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"You can view and manage these data privacy requests here:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Bonjour,\n"
"\n"
"Une demande de données utilisateur a été confirmée sur ###SITENAME### :\n"
"\n"
"Utilisateur : ###USER_EMAIL###\n"
"Demande : ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"Vous pouvez voir et gérer cette demande de confidentialité des données ici :\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"L’équipe de ###SITENAME####\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/user.php:2842
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"

#: wp-includes/user.php:2806
msgid "User Description"
msgstr "Description de l’utilisateur"

#: wp-includes/user.php:2805
msgid "User Last Name"
msgstr "Nom de l’utilisateur"

#: wp-includes/user.php:2804
msgid "User First Name"
msgstr "Prénom de l’utilisateur"

#: wp-includes/user.php:2803
msgid "User Nickname"
msgstr "Pseudonyme de l’utilisateur"

#: wp-includes/user.php:2802
msgid "User Display Name"
msgstr "Nom affiché de l’utilisateur"

#: wp-includes/user.php:2801
msgid "User Registration Date"
msgstr "Date d’inscription de l’utilisateur"

#: wp-includes/user.php:2800
msgid "User URL"
msgstr "URL de l’utilisateur"

#: wp-includes/user.php:2799
msgid "User Email"
msgstr "E-mail de l’utilisateur"

#: wp-includes/user.php:2798
msgid "User Nice Name"
msgstr "Nom de l’utilisateur formaté sous forme de slug"

#: wp-includes/user.php:2797
msgid "User Login Name"
msgstr "Nom de connexion de l’utilisateur"

#: wp-includes/user.php:2796
msgid "User ID"
msgstr "ID de l’utilisateur"

#: wp-includes/user.php:2764
msgid "WordPress User"
msgstr "Utilisateur WordPress"

#. translators: %s: New email address
#: wp-includes/user.php:2735
msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email."
msgstr "Votre adresse e-mail n’a pas encore été mise à jour. Veuillez vérifier votre messagerie sur %s et l’e-mail de confirmation."

#: wp-includes/user.php:2716
msgid "[%s] New Email Address"
msgstr "[%s] Nouvelle adresse e-mail"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2671
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the email address on your account changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Bonjour ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Vous avez récemment demandé à modifier l’adresse de messagerie de l’administration de votre compte.\n"
"\n"
"Si c’est bien le cas, veuillez cliquer sur le lien suivant pour la changer :\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Vous pouvez ignorer ce message et le supprimer si vous ne souhaitez pas lancer cette action.\n"
"\n"
"Ce message a été envoyé à ###EMAIL###\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"\n"
"L’équipe de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/user.php:2653
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address is already used."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : cette adresse de messagerie est déjà utilisée."

#: wp-includes/user.php:2419
msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : inscription impossible&hellip; Veuillez prendre contact avec le <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"

#: wp-includes/user.php:2379
msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : cette adresse de messagerie est déjà utilisée. Veuillez en choisir une autre."

#: wp-includes/user.php:2376 wp-includes/user.php:2645
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn&#8217;t correct."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : l’adresse de messagerie est incorrecte."

#: wp-includes/user.php:2374
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your email address."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : veuillez saisir une adresse de messagerie."

#: wp-includes/user.php:2368
msgid "<strong>ERROR</strong>: Sorry, that username is not allowed."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : désolé mais cet identifiant n’est pas autorisé."

#: wp-includes/user.php:2362
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : cet identifiant est déjà utilisé. Veuillez en choisir un autre."

#: wp-includes/user.php:2359
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : cet identifiant n’est pas valide, car il utilise des caractères non autorisés. Veuillez utiliser un identifiant valide."

#: wp-includes/user.php:2357
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : veuillez renseigner l’identifiant."

#: wp-includes/user.php:2206
msgid "Could not save password reset key to database."
msgstr "Impossible d’enregistrer la clé de mise à zéro du mot de passe dans la base de données."

#: wp-includes/user.php:2180
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "La réinitialisation du mot de passe n’est pas autorisée pour cet utilisateur"

#: wp-includes/user.php:2116
msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ &amp; )."
msgstr "Astuce : le mot de passe devrait contenir au moins 12 caractères. Pour le rendre plus sûr, utilisez des lettres en majuscule et minuscule, des nombres, et des symboles tels que ! \" ? $ % ^ &amp; )."

#: wp-includes/user.php:2078
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"

#: wp-includes/user.php:2077
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo Messenger"

#: wp-includes/user.php:2076
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#. translators: User email change notification email subject. 1: Site name
#: wp-includes/user.php:1957
msgid "[%s] Notice of Email Change"
msgstr "[%s] Notification d’un changement d’adresse de messagerie"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, NEW_EMAIL, EMAIL,
#. SITENAME, SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1941
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your email address on ###SITENAME### was changed to ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Bonjour ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Ce message vous confirme que votre adresse de messagerie a bien été modifiée sur le site ###SITENAME###.\n"
"\n"
"Si vous n’avez pas effectué cette action, veuillez contacter rapidement l’administrateur du site à cette adresse :\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Ce message a été envoyé à ###EMAIL###\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"L’équipe du site ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: User password change notification email subject. 1: Site name
#: wp-includes/user.php:1901
msgid "[%s] Notice of Password Change"
msgstr "[%s] Notification d’un changement de mot de passe"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1885
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Bonjour ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Ce message vous confirme que votre mot de passe a bien été modifié sur ###SITENAME###.\n"
"\n"
"Si vous n’avez pas modifié votre mot de passe, veuillez contacter l’administrateur du site à cette adresse :\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Ce message a été envoyé à ###EMAIL###\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"Toute l’équipe de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: 1: first name, 2: last name
#: wp-includes/user.php:1608
msgctxt "Display name based on first name and last name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: wp-includes/user.php:1568 wp-includes/ms-functions.php:501
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "Désolé, cette adresse de messagerie est déjà utilisée !"

#: wp-includes/user.php:1517
msgid "Nicename may not be longer than 50 characters."
msgstr "L’identifiant normalisé (nicename) ne devrait pas dépasser les 50 caractères."

#: wp-includes/user.php:1494 wp-includes/ms-functions.php:497
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "Désolé, cet identifiant existe déjà !"

#: wp-includes/user.php:1490 wp-includes/ms-functions.php:480
msgid "Username may not be longer than 60 characters."
msgstr "L’identifiant ne doit pas faire plus de 60 caractères."

#: wp-includes/user.php:1488
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "Impossible de créer un utilisateur avec un identifiant vide."

#. translators: 1: display name, 2: user_login
#: wp-includes/user.php:1126
msgctxt "user dropdown"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: wp-includes/user.php:315
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : votre compte a été marqué comme étant indésirable."

#: wp-includes/user.php:285 wp-includes/functions.php:5419
msgid "Please log in again."
msgstr "Veuillez vous reconnecter."

#. translators: %s: email address
#: wp-includes/user.php:243
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the email address %s is incorrect."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : le mot de passe que vous avez saisi pour l’adresse e-mail %s est incorrect."

#: wp-includes/user.php:225
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid email address."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : l’adresse de messagerie n’est pas valide."

#: wp-includes/user.php:207
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email field is empty."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : le champ e-mail est vide."

#. translators: %s: user name
#: wp-includes/user.php:171
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username %s is incorrect."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : ce mot de passe ne correspond pas à l’identifiant %s."

#: wp-includes/user.php:147
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : identifiant non valide."

#: wp-includes/user.php:138 wp-includes/user.php:211
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : le champ du mot de passe est vide."

#: wp-includes/user.php:135
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : le champ de l’identifiant est vide."

#: wp-includes/media.php:4022 wp-includes/class-wp-editor.php:1106
#: wp-includes/js/dist/editor.js:22936
msgid "Media"
msgstr "Médias"

#: wp-includes/media.php:3969
msgid "WordPress Media"
msgstr "Média WordPress"

#: wp-includes/media.php:3614
msgid "Add to Video Playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture vidéo"

#: wp-includes/media.php:3613
msgid "Add to video playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture vidéo"

#: wp-includes/media.php:3612
msgid "Update video playlist"
msgstr "Mettre à jour la liste de lecture vidéo"

#: wp-includes/media.php:3611
msgid "Insert video playlist"
msgstr "Insérer une liste de lecture vidéo"

#: wp-includes/media.php:3610
msgid "&#8592; Cancel Video Playlist"
msgstr "&#8592; Annuler la liste de lecture vidéo"

#: wp-includes/media.php:3609
msgid "Edit Video Playlist"
msgstr "Modifier une liste de lecture vidéo"

#: wp-includes/media.php:3608
msgid "Create Video Playlist"
msgstr "Créer une liste de lecture vidéo"

#: wp-includes/media.php:3607
msgid "Drag and drop to reorder videos."
msgstr "Glisser-déposer pour réorganiser les vidéos."

#: wp-includes/media.php:3604
msgid "Add to Audio Playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture"

#: wp-includes/media.php:3603
msgid "Add to audio playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture"

#: wp-includes/media.php:3602
msgid "Update audio playlist"
msgstr "Mettre à jour la liste de lecture"

#: wp-includes/media.php:3601
msgid "Insert audio playlist"
msgstr "Insérer une liste de lecture"

#: wp-includes/media.php:3600
msgid "&#8592; Cancel Audio Playlist"
msgstr "&#8592; Annuler la liste de lecture"

#: wp-includes/media.php:3599
msgid "Edit Audio Playlist"
msgstr "Modifier la liste de lecture"

#: wp-includes/media.php:3598
msgid "Create Audio Playlist"
msgstr "Créer une liste de lecture audio"

#: wp-includes/media.php:3597
msgid "Drag and drop to reorder tracks."
msgstr "Glisser-déposer pour réorganiser les pistes."

#: wp-includes/media.php:3594
msgid "Add Subtitles"
msgstr "Ajouter des sous-titres"

#: wp-includes/media.php:3593 wp-includes/js/dist/block-library.js:13240
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13249
msgid "Select Poster Image"
msgstr "Choisir une image de couverture"

#: wp-includes/media.php:3591
msgid "Add Video Source"
msgstr "Ajouter une source vidéo"

#: wp-includes/media.php:3590
msgid "Replace Video"
msgstr "Remplacer la vidéo"

#: wp-includes/media.php:3589
msgid "Video Details"
msgstr "Détails de la vidéo"

#: wp-includes/media.php:3585
msgid "Add Audio Source"
msgstr "Ajout de la source du son"

#: wp-includes/media.php:3584
msgid "Replace Audio"
msgstr "Remplacer le son"

#: wp-includes/media.php:3583
msgid "Audio Details"
msgstr "Détails du son"

#: wp-includes/media.php:3580
msgid "There has been an error cropping your image."
msgstr "Une erreur est survenue lors du recadrage de votre image."

#: wp-includes/media.php:3577
msgid "Cropping&hellip;"
msgstr "Recadrage&hellip;"

#: wp-includes/media.php:3576
msgid "Crop your image"
msgstr "Recadrer votre image"

#: wp-includes/media.php:3575
msgid "Crop Image"
msgstr "Recadrer l’image"

#: wp-includes/media.php:3574
msgid "Skip Cropping"
msgstr "Pas de recadrage"

#: wp-includes/media.php:3573
msgid "Select and Crop"
msgstr "Sélectionner et rogner"

#: wp-includes/media.php:3572
msgid "Choose Image"
msgstr "Choisir une image"

#: wp-includes/media.php:3568 wp-includes/media.php:3586
#: wp-includes/media.php:3592
msgid "Cancel Edit"
msgstr "Annuler la modification"

#: wp-includes/media.php:3567
msgid "Replace Image"
msgstr "Remplacer l’image"

#: wp-includes/media.php:3566
msgid "Image Details"
msgstr "Détails de l’image"

#: wp-includes/media.php:3563
msgid "Reverse order"
msgstr "Inverser l’ordre"

#: wp-includes/media.php:3562
msgid "Add to Gallery"
msgstr "Ajouter à la galerie"

#: wp-includes/media.php:3561
msgid "Add to gallery"
msgstr "Ajouter à la galerie"

#: wp-includes/media.php:3560
msgid "Update gallery"
msgstr "Mettre à jour la galerie"

#: wp-includes/media.php:3559
msgid "Insert gallery"
msgstr "Insérer la galerie"

#: wp-includes/media.php:3558
msgid "&#8592; Cancel Gallery"
msgstr "&#8592; Annuler la galerie"

#: wp-includes/media.php:3557 wp-includes/js/dist/block-library.js:5084
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Modifier la galerie"

#: wp-includes/media.php:3556
msgid "Create Gallery"
msgstr "Créer une galerie"

#: wp-includes/media.php:3549 wp-includes/js/dist/editor.js:22984
msgid "Insert from URL"
msgstr "Insérer à partir d’une adresse web"

#: wp-includes/media.php:3543
msgid "No media files found."
msgstr "Aucun fichier média n’a été trouvé."

#: wp-includes/media.php:3542
msgid "Search media items..."
msgstr "Rechercher des médias…"

#: wp-includes/media.php:3541
msgid "Search Media"
msgstr "Rechercher un fichier média"

#: wp-includes/media.php:3540
msgid "Filter by type"
msgstr "Filtrer par type"

#: wp-includes/media.php:3539
msgid "Filter by date"
msgstr "Filtrer par date"

#: wp-includes/media.php:3536
msgid "Delete Selected"
msgstr "Supprimer la sélection"

#: wp-includes/media.php:3535
msgid "Untrash Selected"
msgstr "Retirer la sélection de la corbeille"

#: wp-includes/media.php:3534
msgid "Trash Selected"
msgstr "Mettre la sélection à la corbeille"

#: wp-includes/media.php:3533
msgid "Cancel Selection"
msgstr "Annuler la sélection"

#: wp-includes/media.php:3532
msgid "Bulk Select"
msgstr "Sélection en masse"

#: wp-includes/media.php:3531
msgid ""
"You are about to trash these items.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de mettre ces éléments à la corbeille.\n"
"« Annuler » pour arrêter, « OK » pour supprimer."

#: wp-includes/media.php:3529
msgid ""
"You are about to permanently delete this item from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vous êtes en train de supprimer définitivement cet élément de votre site.\n"
"Cette action ne peut pas être annulée.\n"
"« Annuler » pour arrêter, « OK » pour supprimer."

#: wp-includes/media.php:3527
msgctxt "noun"
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"

#: wp-includes/media.php:3526
msgctxt "media items"
msgid "Mine"
msgstr "Les miens"

#: wp-includes/media.php:3525
msgid "Unattached"
msgstr "Non attaché"

#: wp-includes/media.php:3522
msgid "All dates"
msgstr "Toutes les dates"

#: wp-includes/media.php:3521
msgid "All media items"
msgstr "Tous les éléments média"

#: wp-includes/media.php:3520
msgid "&#8592; Return to library"
msgstr "&#8592; Revenir à la bibliothèque"

#: wp-includes/media.php:3519
msgid "Create a new video playlist"
msgstr "Créer une nouvelle liste de lecture vidéo"

#: wp-includes/media.php:3518
msgid "Create a new playlist"
msgstr "Créer une nouvelle liste de lecture"

#: wp-includes/media.php:3517
msgid "Create a new gallery"
msgstr "Créer une nouvelle galerie"

#: wp-includes/media.php:3515 wp-includes/js/dist/editor.js:22975
msgid "Media Library"
msgstr "Bibliothèque de médias"

#: wp-includes/media.php:3512
msgid "Upload Images"
msgstr "Téléverser des images"

#: wp-includes/media.php:3511
msgid "Upload Files"
msgstr "Téléverser des fichiers"

#: wp-includes/media.php:3508
msgid "Drag and drop to reorder media files."
msgstr "Glissez-déposez les médias pour les réorganiser."

#. translators: This is a would-be plural string used in the media manager. If
#. there is not a word you can use in your language to avoid issues with the
#. lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then translate it.
#: wp-includes/media.php:3507
msgid "%d selected"
msgstr "%d sélection(s)"

#: wp-includes/media.php:3497 wp-includes/js/dist/edit-post.js:728
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"

#: wp-includes/media.php:3495 wp-includes/media.php:3516
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1268
msgid "Add Media"
msgstr "Ajouter un média"

#. translators: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/media.php:3435 wp-includes/general-template.php:1783
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"

#: wp-includes/media.php:3126
msgid "(no author)"
msgstr "(aucun auteur)"

#: wp-includes/media.php:2924
msgid "No editor could be selected."
msgstr "Aucun éditeur n’a pas pu être sélectionné."

#: wp-includes/media.php:2186
msgid "Bitrate Mode"
msgstr "Mode de débit"

#: wp-includes/media.php:2185
msgid "Bitrate"
msgstr "Débit"

#: wp-includes/media.php:2183
msgctxt "video or audio"
msgid "Length"
msgstr "Durée"

#: wp-includes/media.php:2182
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:151
#: wp-includes/js/dist/components.js:29441
msgid "Year"
msgstr "Année"

#: wp-includes/media.php:2181
msgid "Genre"
msgstr "Genre"

#. translators: playlist item title
#: wp-includes/media.php:1832 wp-includes/media.php:1847
msgctxt "playlist item title"
msgid "&#8220;%s&#8221;"
msgstr "« %s »"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1139
msgid "Shift-click to edit this widget."
msgstr "Faites Maj+clic pour modifier ce widget."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:812
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:119
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:134
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1017
msgid "The search results will be updated as you type."
msgstr "Les résultats de la recherche seront mis à jour au fur et à mesure de votre saisie."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:811
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1021
msgid "Clear Results"
msgstr "Effacer les résultats"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:809
msgid "Search widgets&hellip;"
msgstr "Recherche de widgets&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:808
msgid "Search Widgets"
msgstr "Rechercher des widgets"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:804
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:57
msgid "Add a Widget"
msgstr "Ajouter un Widget"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:766
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:820
msgid "No widgets found."
msgstr "Aucun widget trouvé."

#. translators: %d: the number of widgets found
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:765
msgid "Number of widgets found: %d"
msgstr "Nombre de widgets trouvés : %d"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:763
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:59
msgid "Reorder widgets"
msgstr "Réorganiser les widgets"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:762
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:455
msgid "Reorder mode closed"
msgstr "Mode de réarrangement fermé"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:761
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:454
msgid "Reorder mode enabled"
msgstr "Mode de réarrangement activé"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:758
msgid "You can navigate to other pages on your site while using the Customizer to view and edit the widgets displayed on those pages."
msgstr "Vous pouvez naviguer sur d’autres pages de votre site pendant que vous utilisez l’outil de personnalisation pour voir et modifier les widgets affichés sur ces pages."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:757
msgid "Widget moved down"
msgstr "Widget déplacé vers le bas"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:756
msgid "Widget moved up"
msgstr "Widget déplacé vers le haut"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:754
msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar."
msgstr "Mettez le widget à la corbeille en le déplaçant vers la colonne latérale inactive."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:752
msgid "Save and preview changes before publishing them."
msgstr "Enregistrer les modifications et les prévisualiser avant de les publier."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:751 wp-includes/media.php:3538
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1264 wp-includes/js/dist/editor.js:22759
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6201
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:910
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"

#. translators: %s: the total number of widget areas registered
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:737
msgid "Your theme has %s widget area, but this particular page doesn&#8217;t display it."
msgid_plural "Your theme has %s widget areas, but this particular page doesn&#8217;t display them."
msgstr[0] "Votre thème possède %s zone de widget mais cette page particulière ne l’affiche pas."
msgstr[1] "Votre thème possède %s zones de widget mais cette page particulière ne les affiche pas."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:732
msgid "Your theme has 1 widget area, but this particular page doesn&#8217;t display it."
msgstr "Votre thème possède 1 zone de widget mais cette page particulière ne l’affiche pas."

#. translators: %s: the number of other widget areas registered but not
#. rendered
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:721
msgid "Your theme has %s other widget area, but this particular page doesn&#8217;t display it."
msgid_plural "Your theme has %s other widget areas, but this particular page doesn&#8217;t display them."
msgstr[0] "Votre thème possède %s autre zone de widget mais cette page particulière ne l’affiche pas."
msgstr[1] "Votre thème possède %s autres zones de widget mais cette page particulière ne les affiche pas."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:713
msgid "Your theme has 1 other widget area, but this particular page doesn&#8217;t display it."
msgstr "Votre thème possède 1 autre zone de widget mais cette page particulière ne l’affiche pas."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:692
msgctxt "Move widget"
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:691
msgid "Select an area to move this widget into:"
msgstr "Sélectionner une zone vers laquelle déplacer ce widget :"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:685
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:948
#: wp-includes/js/dist/editor.js:15930
msgid "Move up"
msgstr "Monter"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:684
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:949
#: wp-includes/js/dist/editor.js:15947
msgid "Move down"
msgstr "Descendre"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:683
msgid "Move to another area&hellip;"
msgstr "Déplacer vers une autre zone&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:413
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)."
msgstr "Les widgets sont des sections de contenu indépendants qui peuvent être placés dans les zones à widgets prévues dans votre thème (généralement, les colonnes latérales)."

#: wp-includes/post-template.php:1833
msgid "JavaScript must be enabled to use this feature."
msgstr "JavaScript doit être activé pour utiliser cette fonctionnalité."

#. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time
#. ago, 4: date
#: wp-includes/post-template.php:1767
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s, il y a %3$s (%4$s)"

#. translators: %s: revision date
#. translators: %s: revision date with author avatar
#: wp-includes/post-template.php:1725 wp-includes/post-template.php:1777
msgid "%s [Current Revision]"
msgstr "%s [Version actuelle]"

#. translators: %s: revision date
#. translators: %s: revision date with author avatar
#: wp-includes/post-template.php:1723 wp-includes/post-template.php:1775
msgid "%s [Autosave]"
msgstr "%s [Sauvegarde automatique]"

#. translators: revision date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/post-template.php:1721 wp-includes/post-template.php:1757
msgctxt "revision date format"
msgid "F j, Y @ H:i:s"
msgstr "j F Y à G \\h i \\m\\i\\n"

#: wp-includes/post-template.php:1619
msgctxt "post password form"
msgid "Enter"
msgstr "Valider"

#: wp-includes/post-template.php:1618
msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "Cette publication est protégée par un mot de passe. Pour la voir, veuillez saisir votre mot de passe ci-dessous :"

#: wp-includes/post-template.php:1516 wp-includes/deprecated.php:1848
msgid "Missing Attachment"
msgstr "Fichier joint manquant"

#: wp-includes/post-template.php:1351
msgid "Home"
msgstr "Accueil"

#. translators: %s: Post custom field name
#: wp-includes/post-template.php:1039
msgctxt "Post custom field name"
msgid "%s:"
msgstr "%s :"

#: wp-includes/post-template.php:875
msgid "Previous page"
msgstr "Page précédente"

#: wp-includes/post-template.php:874
msgid "Next page"
msgstr "Page suivante"

#: wp-includes/post-template.php:868
msgid "Pages:"
msgstr "Pages :"

#: wp-includes/post-template.php:385
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Il n’y a pas d’extrait, car cette publication est protégée."

#: wp-includes/post-template.php:273
msgid "(more&hellip;)"
msgstr "(suite&hellip;)"

#: wp-includes/post-template.php:145
msgid "Private: %s"
msgstr "Privé : %s"

#: wp-includes/post-template.php:130
msgid "Protected: %s"
msgstr "Protégé : %s"

#: wp-includes/post.php:3653
msgid "Invalid page template."
msgstr "Modèle de page non valide."

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/post.php:3586
msgid "Invalid taxonomy: %s."
msgstr "Taxonomie non valide : %s"

#: wp-includes/post.php:3555
msgid "Could not insert post into the database"
msgstr "Impossible d’insérer la publication dans la base de données"

#: wp-includes/post.php:3540
msgid "Could not update post in the database"
msgstr "Impossible de mettre à jour la publication dans la base de données"

#: wp-includes/post.php:3294
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "Le contenu, le titre et l’extrait sont vides."

#: wp-includes/post.php:3113
msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead."
msgstr "Il n’est pas recommandé de passer un nombre entier d’articles ; il est préférable de passer un tableau d’arguments."

#: wp-includes/post.php:2479
msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Vidéo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Vidéos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2479
msgid "Manage Video"
msgstr "Gérer les vidéos"

#: wp-includes/post.php:2478
msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Son <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Sons <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2478
msgid "Manage Audio"
msgstr "Gérer le son"

#: wp-includes/post.php:2477
msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Image <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Images <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2477
msgid "Manage Images"
msgstr "Gérer les images"

#: wp-includes/post.php:2477
msgid "Images"
msgstr "Images"

#: wp-includes/post.php:1540
msgid "Page updated."
msgstr "Page mise à jour."

#: wp-includes/post.php:1540
msgid "Post updated."
msgstr "Publication mise à jour."

#: wp-includes/post.php:1539
msgid "Page scheduled."
msgstr "Page planifiée."

#: wp-includes/post.php:1539
msgid "Post scheduled."
msgstr "Publication planifiée."

#: wp-includes/post.php:1538
msgid "Page reverted to draft."
msgstr "Page reconvertie en brouillon."

#: wp-includes/post.php:1538
msgid "Post reverted to draft."
msgstr "Publication reconvertie en brouillon."

#: wp-includes/post.php:1537
msgid "Page published privately."
msgstr "Page mise en ligne en privé."

#: wp-includes/post.php:1537
msgid "Post published privately."
msgstr "Publication mise en ligne en privé."

#: wp-includes/post.php:1536
msgid "Page published."
msgstr "Page mise en ligne."

#: wp-includes/post.php:1536
msgid "Post published."
msgstr "Publication mise en ligne."

#: wp-includes/post.php:1535
msgid "Pages list"
msgstr "Liste des pages"

#: wp-includes/post.php:1535
msgid "Posts list"
msgstr "Liste des articles"

#: wp-includes/post.php:1534
msgid "Pages list navigation"
msgstr "Navigation de la liste des pages"

#: wp-includes/post.php:1534
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Navigation de la liste des articles"

#: wp-includes/post.php:1533
msgid "Filter pages list"
msgstr "Filtrer la liste des pages"

#: wp-includes/post.php:1533
msgid "Filter posts list"
msgstr "Filtrer la liste des articles"

#: wp-includes/post.php:1532
msgctxt "page"
msgid "Use as featured image"
msgstr "Utiliser comme image mise en avant"

#: wp-includes/post.php:1532
msgctxt "post"
msgid "Use as featured image"
msgstr "Utiliser comme image mise en avant"

#: wp-includes/post.php:1531
msgctxt "page"
msgid "Remove featured image"
msgstr "Supprimer l’image mise en avant"

#: wp-includes/post.php:1531
msgctxt "post"
msgid "Remove featured image"
msgstr "Supprimer l’image mise en avant"

#: wp-includes/post.php:1530
msgctxt "page"
msgid "Set featured image"
msgstr "Définir l’image mise en avant"

#: wp-includes/post.php:1530
msgctxt "post"
msgid "Set featured image"
msgstr "Définir l’image mise en avant"

#: wp-includes/post.php:1529
msgctxt "page"
msgid "Featured Image"
msgstr "Image mise en avant"

#: wp-includes/post.php:1529
msgctxt "post"
msgid "Featured Image"
msgstr "Image mise en avant"

#: wp-includes/post.php:1528
msgid "Uploaded to this page"
msgstr "Téléversé sur cette page"

#: wp-includes/post.php:1528
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "Téléversé sur cette publication"

#: wp-includes/post.php:1527
msgid "Insert into page"
msgstr "Insérer dans la page"

#: wp-includes/post.php:1527
msgid "Insert into post"
msgstr "Insérer dans la publication"

#: wp-includes/post.php:1526 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3913
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5010
msgid "Page Attributes"
msgstr "Attributs de page"

#: wp-includes/post.php:1526
msgid "Post Attributes"
msgstr "Attributs d’articles"

#: wp-includes/post.php:1525
msgid "Page Archives"
msgstr "Archives des pages"

#: wp-includes/post.php:1525
msgid "Post Archives"
msgstr "Archives des articles"

#: wp-includes/post.php:1524
msgid "All Pages"
msgstr "Toutes les pages"

#: wp-includes/post.php:1524
msgid "All Posts"
msgstr "Tous les articles"

#: wp-includes/post.php:1523
msgid "Parent Page:"
msgstr "Page parente :"

#: wp-includes/post.php:1522
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "Aucune page trouvée dans la corbeille."

#: wp-includes/post.php:1522
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "Aucun article trouvé dans la corbeille."

#: wp-includes/post.php:1521
msgid "No pages found."
msgstr "Aucune page trouvée."

#: wp-includes/post.php:1521 wp-includes/js/dist/block-library.js:9910
msgid "No posts found."
msgstr "Aucune publication trouvée."

#: wp-includes/post.php:1520
msgid "Search Pages"
msgstr "Rechercher dans les pages"

#: wp-includes/post.php:1520
msgid "Search Posts"
msgstr "Rechercher dans les articles"

#: wp-includes/post.php:1519
msgid "View Pages"
msgstr "Voir les pages"

#: wp-includes/post.php:1519 wp-includes/js/dist/edit-post.js:2712
msgid "View Posts"
msgstr "Voir les articles"

#: wp-includes/post.php:1518
msgid "View Page"
msgstr "Voir la page"

#: wp-includes/post.php:1518
msgid "View Post"
msgstr "Voir l’article"

#: wp-includes/post.php:1517
msgid "New Page"
msgstr "Nouvelle page"

#: wp-includes/post.php:1516
msgid "Edit Page"
msgstr "Modifier la page"

#: wp-includes/post.php:1516
msgid "Edit Post"
msgstr "Modifier l’article"

#: wp-includes/post.php:1515
msgid "Add New Page"
msgstr "Ajouter une nouvelle page"

#: wp-includes/post.php:1515
msgid "Add New Post"
msgstr "Ajouter un nouvel article"

#: wp-includes/post.php:1514
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"

#: wp-includes/post.php:1514
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"

#: wp-includes/post.php:1513
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "Page"

#: wp-includes/post.php:1513
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "Article"

#: wp-includes/post.php:1512
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "Pages"

#: wp-includes/post.php:1512
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "Articles"

#: wp-includes/post.php:1299
msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed"
msgstr "Vous ne pouvez supprimer un type de publication par défaut"

#: wp-includes/post.php:1248 wp-includes/post.php:1249
msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length."
msgstr "Le nom d’un type de publication doit contenir entre 1 et 20 caractères."

#: wp-includes/post.php:841
msgid "Completed"
msgstr "Terminée"

#: wp-includes/post.php:840
msgid "Failed"
msgstr "Échouée"

#: wp-includes/post.php:839
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmée"

#: wp-includes/post.php:838
msgid "Pending"
msgstr "En attente"

#: wp-includes/post.php:801 wp-includes/js/dist/editor.js:25790
msgid "Pending Review"
msgstr "En attente de relecture"

#: wp-includes/post.php:800 wp-includes/post.php:821
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"

#: wp-includes/post.php:360
msgctxt "request status"
msgid "Completed"
msgstr "Terminée"

#: wp-includes/post.php:353
msgctxt "request status"
msgid "Failed"
msgstr "Échouée"

#: wp-includes/post.php:346
msgctxt "request status"
msgid "Confirmed"
msgstr "Terminée"

#: wp-includes/post.php:339
msgctxt "request status"
msgid "Pending"
msgstr "En attente"

#: wp-includes/post.php:321
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Corbeille <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Corbeille <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:318
msgctxt "post status"
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"

#: wp-includes/post.php:314
msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Privé <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Privés <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:311
msgctxt "post status"
msgid "Private"
msgstr "Privé"

#: wp-includes/post.php:307
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "En attente de relecture <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "En attente de relecture <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:304
msgctxt "post status"
msgid "Pending"
msgstr "En attente"

#: wp-includes/post.php:300
msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Brouillon <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Brouillons <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:297
msgctxt "post status"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"

#: wp-includes/post.php:293
msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Planifié <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Planifiés <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:290
msgctxt "post status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Planifié"

#: wp-includes/post.php:286
msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Publié <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Publiés <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:283
msgctxt "post status"
msgid "Published"
msgstr "Publié"

#: wp-includes/post.php:252 wp-includes/js/dist/editor.js:13112
msgid "Block updated."
msgstr "Bloc mis à jour."

#: wp-includes/post.php:251
msgid "Block scheduled."
msgstr "Bloc planifié."

#: wp-includes/post.php:250
msgid "Block reverted to draft."
msgstr "Bloc remis en brouillon."

#: wp-includes/post.php:249
msgid "Block published privately."
msgstr "Bloc mis en ligne de façon privée."

#: wp-includes/post.php:248
msgid "Block published."
msgstr "Bloc mis en ligne."

#: wp-includes/post.php:247
msgid "Blocks list"
msgstr "Liste des blocs"

#: wp-includes/post.php:246
msgid "Blocks list navigation"
msgstr "Navigation dans la liste des blocs"

#: wp-includes/post.php:245
msgid "Filter blocks list"
msgstr "Filtrer la liste des blocs"

#: wp-includes/post.php:244
msgid "No blocks found in Trash."
msgstr "Aucun bloc trouvé dans la corbeille."

#: wp-includes/post.php:243 wp-includes/js/dist/editor.js:17757
msgid "No blocks found."
msgstr "Aucun bloc trouvé."

#: wp-includes/post.php:242
msgid "Search Blocks"
msgstr "Rechercher des blocs"

#: wp-includes/post.php:241
msgid "All Blocks"
msgstr "Tous les blocs"

#: wp-includes/post.php:240
msgid "View Block"
msgstr "Visualiser le bloc"

#: wp-includes/post.php:239
msgid "Edit Block"
msgstr "Modifier le bloc"

#: wp-includes/post.php:238
msgid "New Block"
msgstr "Nouveau bloc"

#: wp-includes/post.php:237
msgid "Add New Block"
msgstr "Ajouter un nouveau bloc"

#: wp-includes/post.php:236
msgctxt "Block"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"

#: wp-includes/post.php:235
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"

#: wp-includes/post.php:234
msgctxt "admin menu"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocs"

#: wp-includes/post.php:233
msgctxt "post type singular name"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"

#: wp-includes/post.php:232
msgctxt "post type general name"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocs"

#: wp-includes/post.php:216
msgid "User Request"
msgstr "Demande utilisateur"

#: wp-includes/post.php:215
msgid "User Requests"
msgstr "Demandes utilisateur"

#: wp-includes/post.php:201
msgid "oEmbed Response"
msgstr "Retour oEmbed"

#: wp-includes/post.php:200
msgid "oEmbed Responses"
msgstr "Retours oEmbed"

#: wp-includes/post.php:167
msgid "No changesets found in Trash."
msgstr "Aucun jeu de modifications trouvé dans la corbeille."

#: wp-includes/post.php:166
msgid "No changesets found."
msgstr "Aucun jeu de modifications trouvé."

#: wp-includes/post.php:165
msgid "Search Changesets"
msgstr "Rechercher un jeu de modifications"

#: wp-includes/post.php:164
msgid "All Changesets"
msgstr "Tous les jeux de modifications"

#: wp-includes/post.php:163
msgid "View Changeset"
msgstr "Voir le jeu de modifications"

#: wp-includes/post.php:162
msgid "Edit Changeset"
msgstr "Modifier le jeu de modifications."

#: wp-includes/post.php:161
msgid "New Changeset"
msgstr "Nouveau jeu de modifications"

#: wp-includes/post.php:160
msgid "Add New Changeset"
msgstr "Ajouter un nouveau jeu de modifications"

#: wp-includes/post.php:159
msgctxt "Customize Changeset"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"

#: wp-includes/post.php:158
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Changeset"
msgstr "Jeu de modifications"

#: wp-includes/post.php:157
msgctxt "admin menu"
msgid "Changesets"
msgstr "Jeux de modifications"

#: wp-includes/post.php:156
msgctxt "post type singular name"
msgid "Changeset"
msgstr "Jeu de modifications"

#: wp-includes/post.php:155
msgctxt "post type general name"
msgid "Changesets"
msgstr "Jeux de modifications"

#: wp-includes/post.php:126 wp-includes/post.php:127
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personnalisé"

#: wp-includes/post.php:114
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "Élément de menu de navigation"

#: wp-includes/post.php:113
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "Éléments de menu de navigation"

#: wp-includes/post.php:96
msgid "Revision"
msgstr "Révision"

#: wp-includes/post.php:95
msgid "Revisions"
msgstr "Révisions"

#: wp-includes/post.php:69
msgid "Attachment Attributes"
msgstr "Attributs du fichier joint"

#: wp-includes/post.php:68
msgid "View Attachment Page"
msgstr "Voir la page du fichier joint"

#: wp-includes/post.php:67
msgid "Edit Media"
msgstr "Modifier un média"

#: wp-includes/post.php:66
msgctxt "add new media"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"

#: wp-includes/post.php:65
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "Fichier média"

#: wp-includes/post.php:64
msgctxt "post type general name"
msgid "Media"
msgstr "Fichier média"

#: wp-includes/post.php:43
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Page"
msgstr "Page"

#: wp-includes/post.php:23
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Post"
msgstr "Article"

#: wp-includes/registration.php:7 wp-includes/registration-functions.php:7
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "Ce fichier n’a plus besoin d’être inclus."

#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:261
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:257
msgid "Failed to write request to temporary file."
msgstr "Impossible d’écrire la requête dans un fichier temporaire."

#. translators: 1: fopen() 2: file name
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:229
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:185
msgid "Could not open handle for %1$s to %2$s."
msgstr "Impossible d’ouvrir une prise en main de %1$s pour %2$s."

#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:155
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:163
msgid "The SSL certificate for the host could not be verified."
msgstr "Le certificat SSL de l’hôte n’a pas pu être vérifié."

#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:77
#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:117
msgid "Invalid object type"
msgstr "Type d’objet non valide"

#: wp-includes/ms-default-constants.php:139
msgid "<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr "<strong>Les valeurs des constantes VHOST et SUBDOMAIN_INSTALL ne correspondent pas.</strong> C’est la valeur de SUBDOMAIN_INSTALL qui sera prise en compte pour votre réglage du mode sous-domaines."

#. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4:
#. is_subdomain_install()
#: wp-includes/ms-default-constants.php:132
msgid "The constant %1$s <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant %2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether a subdomain configuration is enabled."
msgstr "La constante %1$s <strong>est obsolète</strong>. Utilisez la constante booléenne %2$s dans %3$s pour activer la configuration des sous-domaines. Utilisez %4$s pour vérifier que la configuration des sous-domaines est bien active."

#: wp-includes/class-wp-user.php:716
msgid "Usage of user levels is deprecated. Use capabilities instead."
msgstr "L’utilisation des niveaux d’utilisateurs est dépréciée. Utilisez plutôt les permissions d’utilisateurs."

#. translators: %s: WP_User->ID
#: wp-includes/class-wp-user.php:264 wp-includes/class-wp-user.php:293
#: wp-includes/class-wp-user.php:331 wp-includes/class-wp-user.php:354
msgid "Use %s instead."
msgstr "Utilisez plutôt %s."

#: wp-includes/load.php:1143
msgid "Scrape nonce check failed. Please try again."
msgstr "La récupération de la vérification du nonce a échoué. Veuillez réessayer."

#: wp-includes/load.php:543
msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
msgstr "Le site que vous avez demandé n’est pas installé correctement. Veuillez contacter l’administrateur de votre serveur."

#. translators: 1: $table_prefix 2: wp-config.php
#: wp-includes/load.php:443
msgid "<strong>ERROR</strong>: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : la variable %1$s du fichier %2$s ne peut contenir que des chiffres, des lettres et des tirets bas ( _ )."

#: wp-includes/load.php:223
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "Indisponibilité temporaire pour cause de maintenance. Veuillez revenir dans un instant."

#: wp-includes/load.php:219
msgid "Maintenance"
msgstr "Maintenance"

#: wp-includes/load.php:141
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress."
msgstr "Votre installation PHP ne dispose pas de MySQL. Extension requise pour WordPress."

#. translators: 1: Current PHP version number, 2: WordPress version number, 3:
#. Minimum required PHP version number
#: wp-includes/load.php:132
msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s."
msgstr "Votre serveur utilise la version %1$s de PHP mais WordPress %2$s nécessite au moins la version %3$s."

#: wp-includes/media-template.php:1259
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:71
msgid "Preview as an app icon"
msgstr "Prévisualiser l’icône d’application"

#: wp-includes/media-template.php:1257
msgid "As an app icon"
msgstr "En tant qu’icône d’application"

#: wp-includes/media-template.php:1252
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:67
msgid "Preview as a browser icon"
msgstr "Prévisualiser l’icône de navigateur"

#: wp-includes/media-template.php:1247
msgid "As a browser icon"
msgstr "En tant qu’icône de navigateur"

#: wp-includes/media-template.php:1246
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4156
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1122 wp-includes/js/dist/editor.js:17152
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4856
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8911
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"

#: wp-includes/media-template.php:1241
msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction."
msgstr "Zone d’aperçu de recadrage d’image. Nécessite l’interaction de la souris."

#: wp-includes/media-template.php:1235 wp-includes/media.php:3523
msgid "No items found."
msgstr "Aucun élément trouvé."

#: wp-includes/media-template.php:1202
msgid "There are no associated subtitles."
msgstr "Il n’y a pas de sous-titres associés."

#: wp-includes/media-template.php:1198
msgctxt "media"
msgid "Remove video track"
msgstr "Retirer la piste vidéo"

#: wp-includes/media-template.php:1167
msgid "Remove poster image"
msgstr "Retirer l’image de couverture"

#: wp-includes/media-template.php:1165
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13238
msgid "Poster Image"
msgstr "Image de couverture"

#: wp-includes/media-template.php:1134 wp-includes/media-template.php:1146
msgid "Remove video source"
msgstr "Retirer la source vidéo"

#: wp-includes/media-template.php:1092 wp-includes/media-template.php:1181
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5906
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13203
msgid "Autoplay"
msgstr "Lecture automatique"

#: wp-includes/media-template.php:1085 wp-includes/media-template.php:1174
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5927
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13231
msgid "Metadata"
msgstr "Métadonnées"

#: wp-includes/media-template.php:1084 wp-includes/media-template.php:1173
msgctxt "auto preload"
msgid "Auto"
msgstr "Automatique"

#: wp-includes/media-template.php:1072 wp-includes/media-template.php:1154
msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:"
msgstr "Ajoutez des sources alternatives pour une lecture optimale avec HTML5 :"

#: wp-includes/media-template.php:1051 wp-includes/media-template.php:1065
msgid "Remove audio source"
msgstr "Supprimer la source du son"

#: wp-includes/media-template.php:994
msgid "Advanced Options"
msgstr "Options avancées"

#: wp-includes/media-template.php:959 wp-includes/js/dist/components.js:31080
msgid "Custom Size"
msgstr "Taille personnalisée"

#: wp-includes/media-template.php:912
msgid "Display Settings"
msgstr "Réglages de l’affichage"

#: wp-includes/media-template.php:892 wp-includes/media.php:3500
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"

#: wp-includes/media-template.php:891
msgid "Edit Original"
msgstr "Modifier l’original"

#: wp-includes/media-template.php:869 wp-includes/media-template.php:981
msgid "Image URL"
msgstr "Adresse web de l’image"

#: wp-includes/media-template.php:848 wp-includes/media-template.php:914
msgid "Align"
msgstr "Alignement"

#: wp-includes/media-template.php:820 wp-includes/class-wp-editor.php:1720
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1115
msgid "Link Text"
msgstr "Texte du lien"

#: wp-includes/media-template.php:814
msgid "Show Images"
msgstr "Montrer les images"

#: wp-includes/media-template.php:806
msgid "Show Artist Name in Tracklist"
msgstr "Afficher le nom de l’artiste dans la liste de lecture"

#: wp-includes/media-template.php:797
msgid "Show Tracklist"
msgstr "Montrer la liste des pistes"

#: wp-includes/media-template.php:795
msgid "Show Video List"
msgstr "Afficher la liste des vidéos"

#: wp-includes/media-template.php:785
msgid "Playlist Settings"
msgstr "Réglages de liste de lecture"

#: wp-includes/media-template.php:754
msgid "Random Order"
msgstr "Ordre aléatoire"

#: wp-includes/media-template.php:740 wp-includes/js/dist/block-library.js:5111
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6924
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7008
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9894
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12819
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"

#: wp-includes/media-template.php:715 wp-includes/js/dist/block-library.js:5109
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Réglages de la galerie"

#: wp-includes/media-template.php:697 wp-includes/media-template.php:772
#: wp-includes/media-template.php:946 wp-includes/media.php:3182
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8325
msgid "Full Size"
msgstr "Taille originale"

#: wp-includes/media-template.php:696 wp-includes/media-template.php:771
#: wp-includes/media-template.php:945 wp-includes/media.php:3181
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8322
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: wp-includes/media-template.php:695 wp-includes/media-template.php:770
#: wp-includes/media-template.php:944 wp-includes/media.php:3180
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8319
msgid "Medium"
msgstr "Moyenne"

#: wp-includes/media-template.php:694 wp-includes/media-template.php:769
#: wp-includes/media-template.php:943 wp-includes/media.php:3179
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8316
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniature"

#: wp-includes/media-template.php:675 wp-includes/media-template.php:872
#: wp-includes/media-template.php:985 wp-includes/js/dist/block-library.js:3146
msgid "Custom URL"
msgstr "Lien personnalisé"

#: wp-includes/media-template.php:670 wp-includes/media-template.php:728
#: wp-includes/media-template.php:977 wp-includes/js/dist/block-library.js:3143
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4873
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8307
msgid "Attachment Page"
msgstr "Page du fichier joint"

#: wp-includes/media-template.php:668
msgid "Link to Attachment Page"
msgstr "Lien vers la page du fichier joint"

#: wp-includes/media-template.php:663 wp-includes/media-template.php:731
#: wp-includes/media-template.php:974 wp-includes/js/dist/block-library.js:3140
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4876
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8304
msgid "Media File"
msgstr "Fichier média"

#: wp-includes/media-template.php:661
msgid "Link to Media File"
msgstr "Lien vers le fichier média"

#: wp-includes/media-template.php:651
msgid "Embed Media Player"
msgstr "Lecteur de média embarqué"

#: wp-includes/media-template.php:638
msgid "Embed or Link"
msgstr "Embarquer ou lier"

#: wp-includes/media-template.php:626 wp-includes/media-template.php:857
#: wp-includes/media-template.php:923
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:49
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1209
msgid "Right"
msgstr "Droite"

#: wp-includes/media-template.php:623 wp-includes/media-template.php:854
#: wp-includes/media-template.php:920
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:48
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1208
msgid "Center"
msgstr "Centre"

#: wp-includes/media-template.php:620 wp-includes/media-template.php:851
#: wp-includes/media-template.php:917
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:47
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1207
msgid "Left"
msgstr "Gauche"

#: wp-includes/media-template.php:612 wp-includes/class-wp-editor.php:1205
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"

#: wp-includes/media-template.php:608
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "Réglages de l’affichage du fichier joint"

#: wp-includes/media-template.php:598
msgid "Edit Selection"
msgstr "Modifier la sélection"

#: wp-includes/media-template.php:501 wp-includes/media.php:3546
msgid "Attachment Details"
msgstr "Détails du fichier joint"

#: wp-includes/media-template.php:493
msgid "Describe this media file&hellip;"
msgstr "Décrivez ce fichier média&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:491
msgid "Describe this audio file&hellip;"
msgstr "Décrivez ce fichier son&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:489
msgid "Describe this video&hellip;"
msgstr "Décrivez cette vidéo&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:485
msgid "Caption this image&hellip;"
msgstr "Décrivez cette image&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:478
msgid "Deselect"
msgstr "Désélectionner"

#: wp-includes/media-template.php:474
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:753 wp-includes/media.php:3501
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:139
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:226
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:236
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:246
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:256
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4940
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1261 wp-includes/js/dist/edit-post.js:982
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"

#: wp-includes/media-template.php:441 wp-includes/media-template.php:544
#: wp-includes/media.php:3537
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Supprimer définitivement"

#: wp-includes/media-template.php:438 wp-includes/media-template.php:541
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"

#: wp-includes/media-template.php:436 wp-includes/media-template.php:539
msgid "Untrash"
msgstr "Sortir de la corbeille"

#: wp-includes/media-template.php:431
msgid "Edit more details"
msgstr " Indiquer plus de détails"

#: wp-includes/media-template.php:429
msgid "View attachment page"
msgstr "Voir la page du fichier joint"

#: wp-includes/media-template.php:417
msgid "Uploaded To"
msgstr "Téléversé sur"

#: wp-includes/media-template.php:412
msgid "Uploaded By"
msgstr "Téléversé par"

#: wp-includes/media-template.php:408 wp-includes/media-template.php:589
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:123
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1085
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: wp-includes/media-template.php:403 wp-includes/media-template.php:584
#: wp-includes/media-template.php:843
msgid "Alt Text"
msgstr "Texte alternatif"

#: wp-includes/media-template.php:389 wp-includes/media-template.php:570
#: wp-includes/media.php:2177
msgid "Album"
msgstr "Album"

#: wp-includes/media-template.php:388 wp-includes/media-template.php:569
#: wp-includes/media.php:2176
msgid "Artist"
msgstr "Artiste"

#: wp-includes/media-template.php:382 wp-includes/media-template.php:563
#: wp-includes/revision.php:34 wp-includes/class-wp-editor.php:1082
#: wp-includes/js/dist/editor.js:23698
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: wp-includes/media-template.php:360
msgid "Bitrate:"
msgstr "Débit binaire"

#: wp-includes/media-template.php:355 wp-includes/media-template.php:533
msgid "Length:"
msgstr "Durée :"

#: wp-includes/media-template.php:350
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensions :"

#: wp-includes/media-template.php:347
msgid "File size:"
msgstr "Taille du fichier :"

#: wp-includes/media-template.php:345
msgid "Uploaded on:"
msgstr "Téléversé le :"

#: wp-includes/media-template.php:344
msgid "File type:"
msgstr "Type du fichier :"

#: wp-includes/media-template.php:343
msgid "File name:"
msgstr "Nom du fichier :"

#: wp-includes/media-template.php:340 wp-includes/media-template.php:504
msgid "Saved."
msgstr "Enregistré."

#: wp-includes/media-template.php:332
msgid "Document Preview"
msgstr "Aperçu du document"

#: wp-includes/media-template.php:330 wp-includes/media-template.php:528
#: wp-includes/media.php:3569
msgid "Edit Image"
msgstr "Modifier l’image"

#: wp-includes/media-template.php:285
msgid "Edit next media item"
msgstr "Modifier l’élément média suivant"

#: wp-includes/media-template.php:284
msgid "Edit previous media item"
msgstr "Modifier l’élément média précédent"

#: wp-includes/media-template.php:264
msgid "Dismiss Errors"
msgstr "Ignorer les erreurs"

#: wp-includes/media-template.php:263
msgid "Uploading"
msgstr "Téléversement"

#: wp-includes/media-template.php:258 wp-includes/js/dist/block-library.js:9926
msgid "Grid View"
msgstr "Vue en grille"

#: wp-includes/media-template.php:255 wp-includes/js/dist/block-library.js:9917
msgid "List View"
msgstr "Vue en liste"

#. translators: 1: suggested width number, 2: suggested height number.
#: wp-includes/media-template.php:240 wp-includes/media.php:3579
msgid "Suggested image dimensions: %1$s by %2$s pixels."
msgstr "Dimensions suggérées de l’image : %1$s par %2$s pixels."

#: wp-includes/media-template.php:233
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Taille de fichier maximale pour le téléversement : %s."

#: wp-includes/media-template.php:205
msgid "Select Files"
msgstr "Choisir des fichiers"

#: wp-includes/media-template.php:204
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "ou"

#: wp-includes/media-template.php:203
msgid "Drop files anywhere to upload"
msgstr "Déposez vos fichiers n’importe où pour les téléverser"

#: wp-includes/media-template.php:196
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "Limite de téléversement dépassée"

#: wp-includes/media-template.php:194
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead."
msgstr "Le navigateur web de votre système ne permet pas de téléverser des fichiers. Vous devriez pouvoir le faire en passant par <a href=\"%s\">une application native</a>."

#: wp-includes/media-template.php:187
msgid "Close uploader"
msgstr "Fermer le panneau de téléversement"

#: wp-includes/media-template.php:174 wp-includes/media-template.php:180
#: wp-includes/js/dist/components.js:30340
msgid "Drop files to upload"
msgstr "Déposez vos fichiers pour les téléverser"

#: wp-includes/media-template.php:166
msgid "Close media panel"
msgstr "Fermer le panneau des médias"

#: wp-includes/rss.php:917 wp-includes/widgets.php:1426
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "Une erreur est survenue, le flux est probablement indisponible. Veuillez réessayer plus tard."

#: wp-includes/embed.php:1090
msgid "Close sharing dialog"
msgstr "Fermer la fenêtre de partage"

#: wp-includes/embed.php:1085
msgid "Copy and paste this code into your site to embed"
msgstr "Copiez-collez ce code sur votre site pour l’y intégrer"

#: wp-includes/embed.php:1078
msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed"
msgstr "Copiez-collez cette URL dans votre site WordPress pour l’inclure"

#: wp-includes/embed.php:1071
msgid "HTML Embed"
msgstr "Contenu embarqué HTML"

#: wp-includes/embed.php:1068
msgid "WordPress Embed"
msgstr "Contenu embarqué WordPress"

#: wp-includes/embed.php:1063
msgid "Sharing options"
msgstr "Options de partage"

#: wp-includes/embed.php:1046
msgid "Open sharing dialog"
msgstr "Ouvrir la fenêtre de partage"

#: wp-includes/embed.php:1022
msgid "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comment</span>"
msgid_plural "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comments</span>"
msgstr[0] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Commentaire</span>"
msgstr[1] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Commentaires</span>"

#. translators: %s: Name of current post
#: wp-includes/embed.php:868 wp-includes/post-template.php:270
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Lire la suite de %s"

#. translators: 1: post title, 2: site name
#: wp-includes/embed.php:467
msgid "&#8220;%1$s&#8221; &#8212; %2$s"
msgstr "« %1$s » &#8212; %2$s"

#: wp-includes/class-wp-widget.php:143
msgid "There are no options for this widget."
msgstr "Il n’y a pas d’options pour ce widget."

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:359
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:366
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:80
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:82
msgid "Help"
msgstr "Aide"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:350
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:797 wp-includes/media.php:3502
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:359
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:70
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:72
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1001
msgid "Back"
msgstr "Retour"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:344
msgid "Press return or enter to open this section"
msgstr "Appuyez sur Retour ou Entrée pour ouvrir cette section"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:232
msgid "Customizing"
msgstr "Personnalisation"

#. translators: &#9656; is the unicode right-pointing triangle, and %s is the
#. section title in the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:230
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:802
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:446
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1007
msgid "Customizing &#9656; %s"
msgstr "Personnalisation &#9656; %s"

#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1234
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s doit être compris entre %2$d (inclus) et %3$d (inclus)"

#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1229
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s doit être compris entre %2$d (exclu) et %3$d (inclus)"

#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1224
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s doit être compris entre %2$d (inclus) et %3$d (exclu)"

#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1219
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s doit être compris entre %2$d (exclu) et %3$d (exclu)"

#. translators: 1: parameter, 2: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1213
msgid "%1$s must be less than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s doit être inférieur ou égal à %2$d"

#. translators: 1: parameter, 2: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1210
msgid "%1$s must be less than %2$d"
msgstr "%1$s doit être inférieur à %2$d"

#. translators: 1: parameter, 2: minimum number
#: wp-includes/rest-api.php:1205
msgid "%1$s must be greater than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s doit être supérieur ou égal à %2$d"

#. translators: 1: parameter, 2: minimum number
#: wp-includes/rest-api.php:1202
msgid "%1$s must be greater than %2$d"
msgstr "%1$s doit être supérieur à %2$d"

#. translators: %s: IP address
#: wp-includes/rest-api.php:1192
msgid "%s is not a valid IP address."
msgstr "%s n’est pas une adresse IP valide."

#: wp-includes/rest-api.php:1144
msgid "%1$s is not a valid property of Object."
msgstr "%1$s n’est pas une propriété valide de l’objet."

#. translators: 1: parameter, 2: type name
#: wp-includes/rest-api.php:1118 wp-includes/rest-api.php:1134
#: wp-includes/rest-api.php:1158 wp-includes/rest-api.php:1163
#: wp-includes/rest-api.php:1168 wp-includes/rest-api.php:1173
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "Le paramètre %1$s n’est pas de type %2$s."

#: wp-includes/rest-api.php:813
msgid "Cookie nonce is invalid"
msgstr "Le nonce du cookie n’est pas valide"

#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: error message
#: wp-includes/rest-api.php:548
msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)"
msgstr "%1$s (depuis la %2$s ; %3$s)"

#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number
#: wp-includes/rest-api.php:527 wp-includes/rest-api.php:551
msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)"
msgstr "%1$s (depuis la %2$s ; aucune alternative disponible)"

#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new function
#. name
#: wp-includes/rest-api.php:524
msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)"
msgstr "%1$s (depuis la %2$s ; utilisez %3$s à la place)"

#: wp-includes/rest-api.php:40
msgid "Route must be specified."
msgstr "Une route doit être renseignée."

#: wp-includes/rest-api.php:37
msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version."
msgstr "Les routes doivent posséder un espace de noms en lien avec le nom et la version de l’extension ou du thème."

#: wp-includes/cron.php:430
msgid "Once Daily"
msgstr "Une fois par jour"

#: wp-includes/cron.php:429
msgid "Twice Daily"
msgstr "Deux fois par jour"

#: wp-includes/cron.php:428
msgid "Once Hourly"
msgstr "Une fois par heure"

#: wp-includes/cron.php:205
msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions."
msgstr "Cet argument a été transformé en un tableau, afin de mieux correspondre au comportement des autres fonctions de cron."

#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:642
msgid "Inexistent terms."
msgstr "Termes inexistants."

#. translators: 1: script name, 2: wp_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:256
msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the front-end theme, use the %2$s hook."
msgstr "Ne désenregistrez pas le script %1$s dans la zone d’administration. Pour cibler le thème public, utilisez le crochet %2$s."

#. translators: 1: <script>, 2: wp_add_inline_script()
#. translators: 1: <style>, 2: wp_add_inline_style()
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:113
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:89
msgid "Do not pass %1$s tags to %2$s."
msgstr "Ne pas passer la balise %1$s à %2$s."

#. translators: 1: wp_enqueue_scripts, 2: admin_enqueue_scripts, 3:
#. login_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:43
msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks."
msgstr "Les scripts et les styles ne peuvent pas être enregistrés ou ajoutés avant le déclenchement des crochets %1$s, %2$s ou %3$s."

#: wp-includes/update.php:633
msgid "Translation Updates"
msgstr "Mettre à jour les traductions"

#. translators: 1: Number of updates available to themes
#: wp-includes/update.php:630
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "%d mise à jour de thème"
msgstr[1] "%d mises à jour de thèmes"

#. translators: 1: Number of updates available to plugins
#: wp-includes/update.php:626
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "%d mise à jour d’extension"
msgstr[1] "%d mises à jour d’extensions"

#. translators: 1: Number of updates available to WordPress
#: wp-includes/update.php:622
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "%d mise à jour de WordPress"

#: wp-includes/update.php:154 wp-includes/update.php:346
#: wp-includes/update.php:528
msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)"
msgstr "(WordPress n’a pas pu établir de connexion sécurisée vers WordPress.org. Veuillez contacter l’administrateur de votre serveur.)"

#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/update.php:152 wp-includes/update.php:344
#: wp-includes/update.php:526
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server&#8217;s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"%s\">support forums</a>."
msgstr "Une erreur imprévue est survenue. Il pourrait y avoir un problème avec WordPress.org ou la configuration de ce serveur. Si vous continuez à rencontrer ce problème, veuillez vous rendre sur les <a href=\"%s\">forums de support</a>."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:788
msgid "Seasonal"
msgstr "Saisonnier"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:788
msgid "Photoblogging"
msgstr "Blogage photo"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:787
msgid "Blavatar"
msgstr "Blavatar"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:787
msgid "Responsive Layout"
msgstr "Mise en page responsive"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:786
msgid "Fluid Layout"
msgstr "Mise en page fluide"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:786
msgid "Fixed Layout"
msgstr "Mise en page fixe"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:785
msgid "Light"
msgstr "Léger"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:785
msgid "Dark"
msgstr "Sombre"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:785
msgid "Yellow"
msgstr "Jaune"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:784
msgid "White"
msgstr "Blanc"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:784
msgid "Tan"
msgstr "Ocre"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:784
msgid "Silver"
msgstr "Argent"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:783
msgid "Red"
msgstr "Rouge"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:783
msgid "Purple"
msgstr "Violet"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:783
msgid "Pink"
msgstr "Rose"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:782
msgid "Orange"
msgstr "Orange"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:782
msgid "Green"
msgstr "Vert"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:782
msgid "Gray"
msgstr "Gris"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:781
msgid "Brown"
msgstr "Marron"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:781
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:781
msgid "Black"
msgstr "Noir"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: wp-includes/class-wp-theme.php:740
msgid ", "
msgstr ", "

#: wp-includes/class-wp-theme.php:304 wp-includes/class-wp-theme.php:308
msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme."
msgstr "Le thème « %s » n’est un thème parent valide."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:292
msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme."
msgstr "Le thème parent est manquant. Merci d’installer le thème parent « %s »."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:270
msgid "https://codex.wordpress.org/Child_Themes"
msgstr "https://codex.wordpress.org/fr:Thèmes_Enfant"

#. translators: 1: index.php, 2: Codex URL, 3: style.css
#: wp-includes/class-wp-theme.php:268
msgid "Template is missing. Standalone themes need to have a %1$s template file. <a href=\"%2$s\">Child themes</a> need to have a Template header in the %3$s stylesheet."
msgstr "Le modèle est introuvable. Un thème nécessite un fichier de modèle %1$s. Les <a href=\"%2$s\">Thèmes enfant</a> nécessitent un entête de modèle dans la feuille de style %3$s."

#. translators: %s: Template
#: wp-includes/class-wp-theme.php:256
msgid "The theme defines itself as its parent theme. Please check the %s header."
msgstr "Le thème se définit lui-même comme son propre thème parent. Veuillez vérifier l’en-tête %s."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:240
msgid "Stylesheet is not readable."
msgstr "Impossible de lire la feuille de style."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:236
msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn&#8217;t exist. Please check your installation."
msgstr "ERREUR : le répertoire des thèmes est soit vide, ou n’existe pas. Veuillez vérifier votre installation."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:232
msgid "Stylesheet is missing."
msgstr "La feuille de style est absente."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:230
msgid "The theme directory \"%s\" does not exist."
msgstr "Le répertoire du thème « %s » n’existe pas."

#. translators: 1: error message, 2: line number
#: wp-includes/atomlib.php:175
msgid "XML Error: %1$s at line %2$s"
msgstr "Erreur XML : %1$s à la ligne %2$s"

#: wp-includes/atomlib.php:151 wp-includes/feed.php:542
#: wp-includes/IXR/class-IXR-message.php:48
msgid "PHP's XML extension is not available. Please contact your hosting provider to enable PHP's XML extension."
msgstr "L’extension XML de PHP n’est pas disponible. Veuillez contacter votre hébergeur pour lui demander de l’activer."

#: wp-includes/class-wp.php:293 wp-includes/ms-deprecated.php:275
#: wp-includes/ms-deprecated.php:294
msgid "Sorry, you are not allowed to view this item."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de voir cet élément."

#: wp-includes/class-wp.php:293 wp-includes/ms-deprecated.php:275
#: wp-includes/ms-deprecated.php:294
msgid "A variable mismatch has been detected."
msgstr "Une incohérence de variables a été détectée."

#: wp-includes/l10n.php:1448
msgctxt "translations"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"

#: wp-includes/l10n.php:1422
msgctxt "default site language"
msgid "Site Default"
msgstr "Site par défaut"

#: wp-includes/l10n.php:1414
msgctxt "translations"
msgid "Installed"
msgstr "Installée"

#. translators: %d: Comment ID
#: wp-includes/comment.php:3347
msgid "Comment %d contains personal data but could not be anonymized."
msgstr "Le commentaire %d contient des données personnelles mais ne peut pas être anonymisé."

#. translators: Name of a comment's author after being anonymized.
#: wp-includes/comment.php:3316 wp-includes/class-wp-theme.php:733
#: wp-includes/comment-template.php:31
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonyme"

#: wp-includes/comment.php:3203
msgid "Comment URL"
msgstr "URL du commentaire"

#: wp-includes/comment.php:3202
msgid "Comment Content"
msgstr "Contenu du commentaire"

#: wp-includes/comment.php:3201
msgid "Comment Date"
msgstr "Date du commentaire"

#: wp-includes/comment.php:3200
msgid "Comment Author User Agent"
msgstr "Agent utilisateur de l’auteur du commentaire"

#: wp-includes/comment.php:3199
msgid "Comment Author IP"
msgstr "IP de l’auteur du commentaire"

#: wp-includes/comment.php:3198
msgid "Comment Author URL"
msgstr "URL de l’auteur du commentaire"

#: wp-includes/comment.php:3197
msgid "Comment Author Email"
msgstr "E-mail de l’auteur du commentaire"

#: wp-includes/comment.php:3196
msgid "Comment Author"
msgstr "Auteur du commentaire"

#: wp-includes/comment.php:3161 wp-includes/comment.php:3270
msgid "WordPress Comments"
msgstr "Commentaires WordPress"

#: wp-includes/comment.php:3145
msgid "<strong>ERROR</strong>: The comment could not be saved. Please try again later."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : le commentaire n’a pas pu être enregistré. Veuillez réessayer plus tard."

#: wp-includes/comment.php:3120
msgid "<strong>ERROR</strong>: please type a comment."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : veuillez saisir un commentaire."

#: wp-includes/comment.php:3115
msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : veuillez saisir une adresse de messagerie valide."

#: wp-includes/comment.php:3113
msgid "<strong>ERROR</strong>: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : veuillez renseigner les champs obligatoires (nom, e-mail)."

#: wp-includes/comment.php:3054
msgid "Sorry, comments are not allowed for this item."
msgstr "Désolé, les commentaires ne sont pas autorisés pour cet élément."

#: wp-includes/comment.php:2131
msgid "Could not update comment status"
msgstr "Impossible de mettre à jour l’état du commentaire"

#: wp-includes/comment.php:1160
msgid "<strong>ERROR</strong>: your comment is too long."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : votre commentaire est trop long."

#: wp-includes/comment.php:1156
msgid "<strong>ERROR</strong>: your url is too long."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : votre URL est trop longue."

#: wp-includes/comment.php:1152
msgid "<strong>ERROR</strong>: your email address is too long."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : votre adresse de messagerie est trop longue."

#: wp-includes/comment.php:1148
msgid "<strong>ERROR</strong>: your name is too long."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : votre nom est trop long."

#: wp-includes/comment.php:728 wp-includes/comment.php:874
#: wp-includes/comment.php:877
msgid "You are posting comments too quickly. Slow down."
msgstr "Vous envoyez vos commentaires trop rapidement. Prenez votre temps."

#: wp-includes/comment.php:672 wp-includes/comment.php:675
#: wp-includes/comment.php:678
msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you&#8217;ve already said that!"
msgstr "Détection d’un doublon : il semble que vous avez déjà envoyé ce commentaire !"

#: wp-includes/comment.php:244
msgctxt "comment status"
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"

#: wp-includes/comment.php:243
msgctxt "comment status"
msgid "Spam"
msgstr "Indésirable"

#: wp-includes/comment.php:242
msgctxt "comment status"
msgid "Approved"
msgstr "Approuvé"

#: wp-includes/comment.php:241
msgid "Unapproved"
msgstr "Désapprouvé"

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:91
msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
msgstr "Commentaires protégés : saisissez votre mot de passe pour accéder aux commentaires."

#. translators: Comment author title. 1: Comment author name
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:83 wp-includes/feed-atom-comments.php:84
msgid "By: %s"
msgstr "Par : %s"

#. translators: Individual comment title. 1: Post title, 2: Comment author name
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:80 wp-includes/feed-atom-comments.php:81
msgid "Comment on %1$s by %2$s"
msgstr "Commentaires sur %1$s par %2$s"

#. translators: Comments feed title. 1: Site name
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:44 wp-includes/feed-atom-comments.php:39
msgid "Comments for %s"
msgstr "Commentaires pour %s"

#. translators: Comments feed title. 1: Site name, 2: Search query
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:41 wp-includes/feed-atom-comments.php:36
msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
msgstr "Commentaires pour %1$s, recherche de %2$s"

#. translators: Comments feed title. 1: Post title
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:38
msgid "Comments on: %s"
msgstr "Commentaires sur : %s"

#: wp-includes/class-http.php:970 wp-includes/class-wp-http-curl.php:232
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:271
msgid "Too many redirects."
msgstr "Trop de redirections."

#: wp-includes/class-http.php:549
msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request."
msgstr "Il n’y a pas de transport HTTP disponible pour mener à bien la requête demandée."

#: wp-includes/class-http.php:280
msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable."
msgstr "Le dossier de destination pour la diffusion de fichier n’existe pas ou n’est pas accessible en écriture."

#: wp-includes/class-http.php:267
msgid "User has blocked requests through HTTP."
msgstr "L’utilisateur a bloqué les requêtes HTTP."

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:417
msgid "Toolbar"
msgstr "Barre d’outils"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:415
msgid "Skip to toolbar"
msgstr "Aller à la barre d’outils"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:128
msgid "The menu ID should not be empty."
msgstr "L’ID du menu ne devrait pas être vide."

#. translators: Password change notification email subject. %s: Site title
#: wp-includes/pluggable.php:1910
msgid "[%s] Your username and password info"
msgstr "[%s] Votre identifiant et votre mot de passe"

#: wp-includes/pluggable.php:1902
msgid "To set your password, visit the following address:"
msgstr "Pour configurer votre mot de passe, rendez-vous à l’adresse suivante :"

#. translators: Password change notification email subject. %s: Site title
#: wp-includes/pluggable.php:1844
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Inscription d’un nouvel utilisateur"

#. translators: %s: site title
#: wp-includes/pluggable.php:1835
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "Inscription d’un nouvel utilisateur sur votre site %s :"

#. translators: Password change notification email subject. %s: Site title
#: wp-includes/pluggable.php:1767
msgid "[%s] Password Changed"
msgstr "[%s] Mot de passe changé"

#. translators: %s: user name
#: wp-includes/pluggable.php:1759
msgid "Password changed for user: %s"
msgstr "Mot de passe modifié pour l’utilisateur : %s"

#. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site name, 2:
#. Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1691
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Demande de modération pour « %2$s »"

#. translators: Comment moderation. 1: Number of comments awaiting approval
#: wp-includes/pluggable.php:1686
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "En ce moment, %s commentaire attend votre approbation. Veuillez vous rendre sur le panneau de modération :"
msgstr[1] "En ce moment, %s commentaires attendent vos approbations. Veuillez vous rendre sur le panneau de modération :"

#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1672
msgid "Approve it: %s"
msgstr "L’approuver : %s"

#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1658
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un nouveau commentaire sur l’article « %s » attend votre approbation"

#: wp-includes/pluggable.php:1654
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Extrait du ping :"

#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1648
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un nouveau ping sur l’article « %s » attend votre approbation"

#: wp-includes/pluggable.php:1644
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Extrait du rétrolien : "

#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1638
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un nouveau rétrolien sur l’article « %s » attend votre approbation"

#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1519 wp-includes/pluggable.php:1683
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Le marquer comme indésirable : %s"

#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1517 wp-includes/pluggable.php:1679
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Le supprimer : %s"

#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1515 wp-includes/pluggable.php:1676
msgid "Trash it: %s"
msgstr "Le mettre dans la corbeille : %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1511
msgid "Permalink: %s"
msgstr "Permalien : %s"

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1507
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Commentaire : « %2$s »"

#: wp-includes/pluggable.php:1505
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "Vous pouvez lire tous les commentaires de cet article ici :"

#. translators: 1: Comment author URL
#. translators: %s: user email address
#: wp-includes/pluggable.php:1502 wp-includes/pluggable.php:1663
#: wp-includes/pluggable.php:1839
msgid "Email: %s"
msgstr "E-mail : %s"

#. translators: 1: comment author, 2: comment author's IP address, 3: comment
#. author's hostname
#. translators: 1: Comment author name, 2: comment author's IP address, 3:
#. comment author's hostname
#: wp-includes/pluggable.php:1501 wp-includes/pluggable.php:1661
msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Auteur : %1$s (adresse IP : %2$s, %3$s)"

#: wp-includes/pluggable.php:1499
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "Nouveau commentaire sur votre article « %s »"

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1496
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Ping : « %2$s »"

#: wp-includes/pluggable.php:1494
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "Vous pouvez voir tous les pings de cet article ici :"

#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1489
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "Nouveau ping sur votre article « %s »"

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1485
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Rétrolien : « %2$s »"

#: wp-includes/pluggable.php:1483
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "Vous pouvez voir tous les rétroliens de cet article ici :"

#. translators: 1: Comment text
#: wp-includes/pluggable.php:1482 wp-includes/pluggable.php:1493
#: wp-includes/pluggable.php:1504 wp-includes/pluggable.php:1667
msgid "Comment: %s"
msgstr "Commentaire : %s"

#. translators: 1: Trackback/pingback/comment author URL
#: wp-includes/pluggable.php:1481 wp-includes/pluggable.php:1492
#: wp-includes/pluggable.php:1503 wp-includes/pluggable.php:1643
#: wp-includes/pluggable.php:1653 wp-includes/pluggable.php:1665
msgid "URL: %s"
msgstr "URL : %s"

#. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: website IP address, 3:
#. website hostname
#: wp-includes/pluggable.php:1480 wp-includes/pluggable.php:1491
#: wp-includes/pluggable.php:1641 wp-includes/pluggable.php:1651
msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Site web : %1$s (adresse IP : %2$s, %3$s)"

#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1478
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "Nouveau rétrolien sur votre article « %s »"

#: wp-includes/pluggable.php:1087 wp-includes/pluggable.php:1130
msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter."
msgstr "Vous devriez préciser une action de type « nonce », qui sera vérifiée par le premier paramètre."

#: wp-includes/pluggable.php:537
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username, email address or incorrect password."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : identifiant, adresse de messagerie ou mot de passe non valide."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version
#. number
#: wp-includes/wp-db.php:3316
msgid "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher"
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : WordPress %1$s requiert MySQL %2$s ou une version supérieure."

#: wp-includes/wp-db.php:1849 wp-includes/wp-db.php:1855
msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL"
msgstr "Impossible de retrouver le message d’erreur depuis MYSQL"

#: wp-includes/wp-db.php:1747
msgid "Are you sure that the database server is not under particularly heavy load?"
msgstr "Confirmez-vous que le serveur de la base de données n’est pas en train de plier sous le nombre de requêtes ?"

#. translators: %s: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1741
msgid "This means that we lost contact with the database server at %s. This could mean your host&#8217;s database server is down."
msgstr "Cela signifie que nous avons perdu le contact avec le serveur de base de données à l’adresse %s. Cela peut signifier que le serveur de votre base de données ne fonctionne plus."

#: wp-includes/wp-db.php:1737
msgid "Error reconnecting to the database"
msgstr "Erreur de reconnexion à la base de données"

#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1594 wp-includes/wp-db.php:1752
msgid "If you&#8217;re unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "Si vous n’êtes pas sûr de connaître ces termes, vous devriez probablement contacter votre hébergeur. Si vous avez toujours besoin d’aide, vous pouvez toujours vous rendre sur les <a href=\"%s\">forums d’entraide de WordPress</a>."

#: wp-includes/wp-db.php:1589 wp-includes/wp-db.php:1746
msgid "Are you sure that the database server is running?"
msgstr "Confirmez-vous que le serveur de la base de données fonctionne correctement ?"

#: wp-includes/wp-db.php:1588
msgid "Are you sure that you have typed the correct hostname?"
msgstr "Confirmez-vous avoir saisi le bon nom d’hôte (hostname) ?"

#: wp-includes/wp-db.php:1587
msgid "Are you sure you have the correct username and password?"
msgstr "Confirmez-vous utiliser le bon identifiant et le bon mot de passe ?"

#. translators: 1: wp-config.php. 2: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1581
msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or we can&#8217;t contact the database server at %2$s. This could mean your host&#8217;s database server is down."
msgstr "Cela signifie soit que l’identifiant ou le mot de passe dans votre fichier %1$s n’est pas correct, soit que nous ne pouvons pas contacter le serveur de base de données à l’adresse %2$s. Cela peut signifier que votre serveur de base de données est tombé."

#: wp-includes/wp-db.php:1577 wp-includes/functions.php:3862
#: wp-includes/ms-load.php:455
msgid "Error establishing a database connection"
msgstr "Erreur lors de la connexion à la base de données"

#: wp-includes/wp-db.php:1379 wp-includes/wp-db.php:1396
msgid "WordPress database error:"
msgstr "Erreur de la base de données WordPress :"

#. translators: 1: Database error message, 2: SQL query
#: wp-includes/wp-db.php:1366
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s"
msgstr "Erreur de la base de données WordPress %1$s pour la requête %2$s"

#. translators: 1: Database error message, 2: SQL query, 3: Name of the calling
#. function
#: wp-includes/wp-db.php:1363
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s"
msgstr "Erreur de la base de données WordPress %1$s pour la requête %2$s faite par %3$s"

#. translators: 1: number of placeholders, 2: number of arguments passed
#: wp-includes/wp-db.php:1294
msgid "The query does not contain the correct number of placeholders (%1$d) for the number of arguments passed (%2$d)."
msgstr "La requête ne contient pas un nombre correct de substitutifs/placeholders (%1$d) pour le nombre d’arguments proposés (%2$d)."

#: wp-includes/wp-db.php:1283
msgid "The query only expected one placeholder, but an array of multiple placeholders was sent."
msgstr "La requête n’attendait qu’un unique substitutif/placeholder, mais un tableau de multiples substitutifs a été envoyé."

#: wp-includes/wp-db.php:1246
msgid "Unsupported value type (%s)."
msgstr "Type de valeur non supporté (%s)."

#: wp-includes/wp-db.php:1230
msgid "The query argument of %s must have a placeholder."
msgstr "L’argument de requête %s doit avoir un paramètre fictif."

#. translators: %s: database access abstraction class, usually wpdb or a class
#. extending wpdb
#: wp-includes/wp-db.php:1110
msgid "%s must set a database connection for use with escaping."
msgstr "%s doit mettre en place une connexion à la base de données pour l’utiliser avec l’échappement"

#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1061
msgid "If you don&#8217;t know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "Si vous ne savez pas comment configurer une base de données, vous devriez <strong>contacter votre hébergeur</strong>. Pour tout autre problème, vous devriez trouver de l’aide dans les <a href=\"%s\">Forums d’entraide de WordPress</a>."

#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1053
msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?"
msgstr "Dans certaines configurations système, le nom de la base de données a pour préfixe votre identifiant, cela devrait ressembler à <code>identifiant_%1$s</code>. Cela pourrait-il être le problème ?"

#. translators: 1: database user, 2: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1046
msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?"
msgstr " Est-ce que l’utilisateur %1$s a la permission d’utiliser la base de données %2$s ?"

#: wp-includes/wp-db.php:1042
msgid "Are you sure it exists?"
msgstr "Confirmez-vous que cela existe ?"

#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1037
msgid "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %s database."
msgstr "Nous avons pu nous connecter au serveur de la base données (ce qui signifie que votre identifiant et mot de passe sont bons), mais nous n’avons pas pu sélectionner la base de données %s."

#: wp-includes/wp-db.php:1033
msgid "Can&#8217;t select database"
msgstr "Impossible de sélectionner la base données"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:991
msgid "Limit result set to terms with one or more specific slugs."
msgstr "Limiter le jeu de résultats aux termes ayant un ou plusieurs identifiants spécifiques."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:985
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post."
msgstr "Limiter le résultat aux termes assignés à une publication spécifique."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:979
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent."
msgstr "Résultats limités aux termes ayant un parent spécifique."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:972
msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts."
msgstr "Pour masquer des termes non affectées à des publications ou non."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:956
msgid "Sort collection by term attribute."
msgstr "Trier la collection par attributs de terme."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:896
msgid "The parent term ID."
msgstr "L’ID du terme parent."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:883
msgid "Type attribution for the term."
msgstr "Type attribué pour le terme."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:875
msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type."
msgstr "Un identificateur alphanumérique pour le terme, propre au type de la ressource."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:866
msgid "HTML title for the term."
msgstr "Titre HTML pour le terme."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:859
msgid "URL of the term."
msgstr "URL du terme."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:854
msgid "HTML description of the term."
msgstr "Description HTML du terme."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:848
msgid "Number of published posts for the term."
msgstr "Nombre de publications publiées pour le terme."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:619
msgid "The term cannot be deleted."
msgstr "Le terme ne peut pas être supprimé."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:609
msgid "Terms do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Les termes ne peuvent pas être mis à la corbeille. Utilisez le paramètre « %s » pour supprimer."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:383
msgid "Sorry, you are not allowed to create new terms."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer de nouveaux termes."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:307
msgid "Term does not exist."
msgstr "Le terme n’existe pas."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:143
msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier les termes de cette taxonomie."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:121
msgid "Required to be true, as terms do not support trashing."
msgstr "Nécessite la valeur \"true\", car les termes ne supportent pas la suppression forcée. "

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:95
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:842
msgid "Unique identifier for the term."
msgstr "Identificateur unique pour le terme."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:352
msgid "There is nothing to save. The autosave and the post content are the same."
msgstr "Il n’y a rien à enregistrer. Le contenu actuel et le contenu auto-enregistré sont identiques."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:301
msgid "Preview link for the post."
msgstr "Lien de prévisualisation de la publication."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:252
msgid "There is no autosave revision for this post."
msgstr "Il n’y a aucune révision auto-enregistrée pour cette publication."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:246
msgid "Invalid parent post ID."
msgstr "ID de publication parente non valide."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:182
msgid "Invalid item ID."
msgstr "ID d’élément non valide"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:162
msgid "Sorry, you are not allowed to view autosaves of this post."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de voir les sauvegardes automatiques de cette publication."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:116
msgid "The ID for the object."
msgstr "L’ID pour l’objet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-settings-controller.php:188
msgid "The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null."
msgstr "La propriété %s a une valeur stockée non valide, et ne peut pas être enregistrée comme nulle."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:833
msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading."
msgstr "Vous avez utilisé votre quota d’espace. Veuillez supprimer des fichiers avant le téléversement."

#. translators: %s: maximum allowed file size in kilobytes
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:826
msgid "This file is too big. Files must be less than %s KB in size."
msgstr "Ce fichier est trop grand. La taille des fichiers doit être inférieure à %s Ko."

#. translators: %s: required disk space in kilobytes
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:821
msgid "Not enough space to upload. %s KB needed."
msgstr "Pas assez d’espace pour téléverser. Il y a besoin de %s KB."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:695
msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type."
msgstr "Limiter le groupe de résultats à un type MIME particulier."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:688
msgid "Limit result set to attachments of a particular media type."
msgstr "Limiter le groupe de résultats aux médias attachés d’un type particulier."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:569
msgid "Could not open file handle."
msgstr "Impossible d’ouvrir la manipulation de fichier."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:553
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:741
msgid "Content hash did not match expected."
msgstr "Le hachage de contenu ne correspondait pas aux attentes."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:544
msgid "Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar."
msgstr "Valeur Content-Disposition fournie non valide. Content-Disposition a besoin d’être formaté comme `attachment; filename=\"image.png\"` ou équivalent."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:538
msgid "No Content-Disposition supplied."
msgstr "Aucune valeur fournie pour Content-Disposition."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:534
msgid "No Content-Type supplied."
msgstr "Aucune valeur fournie pour Content-Type."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:530
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:731
msgid "No data supplied."
msgstr "Aucune donnée fournie."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:507
msgid "URL to the original attachment file."
msgstr "URL pour le fichier joint original."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:501
msgid "The ID for the associated post of the attachment."
msgstr "L’ID pour la publication associée au fichier."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:494
msgid "Details about the media file, specific to its type."
msgstr "Détails sur le fichier média, propre à son format."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:487
msgid "The attachment MIME type."
msgstr "Le type MIME du fichier joint."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:479
msgid "Attachment type."
msgstr "Type de fichier joint."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:470
msgid "HTML description for the object, transformed for display."
msgstr "Description HTML de l’objet, transformé pour l’affichage."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:465
msgid "Description for the object, as it exists in the database."
msgstr "Description de l’objet, telle qu’elle existe dans la base de données."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:456
msgid "The attachment description."
msgstr "La description du fichier joint."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:447
msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display."
msgstr "Légende HTML pour le fichier joint, transformée pour l’affichage."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:442
msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database."
msgstr "Légende pour le fichier joint, telle qu’elle existe dans la base de données."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:433
msgid "The attachment caption."
msgstr "La légende du fichier joint."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:424
msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed."
msgstr "Texte alternatif proposé si le fichier ne peut pas être affiché."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:100
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:221
msgid "Invalid parent type."
msgstr "Type de parent non valide."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:82
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de téléverser des médias pour cette publication."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:73
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de téléverser des médias sur ce site."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1396
msgid "Limit result set to users who are considered authors."
msgstr "Limiter le jeu de résultats aux utilisateurs considérés comme auteurs."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1388
msgid "Limit result set to users matching at least one specific role provided. Accepts csv list or single role."
msgstr "Limiter le résultat aux utilisateurs correspondants à au moins un rôle spécifique fourni. Accepte les listes de type CSV ou les rôles uniques."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1380
msgid "Limit result set to users with one or more specific slugs."
msgstr "Limiter le jeu de résultats  aux utilisateurs ayant un ou plusieurs identifiants spécifiques."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1308
msgid "Avatar URLs for the user."
msgstr "URL d’avatar pour l’utilisateur."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1284
msgid "Any extra capabilities assigned to the user."
msgstr "Les permissions supplémentaires affectées à l’utilisateur."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1278
msgid "All capabilities assigned to the user."
msgstr "Toutes les permissions affectées à l’utilisateur."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1269
msgid "Password for the user (never included)."
msgstr "Mot de passe pour l’utilisateur (jamais inclus)."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1261
msgid "Roles assigned to the user."
msgstr "Rôles assignés à l’utilisateur."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1254
msgid "Registration date for the user."
msgstr "Date d’inscription de l’utilisateur."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1246
msgid "An alphanumeric identifier for the user."
msgstr "Un identificateur alphanumérique pour l’utilisateur."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1238
msgid "The nickname for the user."
msgstr "Le surnom de l’utilisateur."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1232
msgid "Locale for the user."
msgstr "Langue de l’utilisateur."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1225
msgid "Author URL of the user."
msgstr "URL auteur pour l’utilisateur."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1220
msgid "Description of the user."
msgstr "Description de l’utilisateur."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1214
msgid "URL of the user."
msgstr "URL de l’utilisateur."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1207
msgid "The email address for the user."
msgstr "L’adresse e-mail pour l’utilisateur."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1199
msgid "Last name for the user."
msgstr "Nom de l’utilisateur."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1191
msgid "First name for the user."
msgstr "Prénom de l’utilisateur."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1183
msgid "Display name for the user."
msgstr "Nom affiché pour l’utilisateur."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1174
msgid "Login name for the user."
msgstr "Nom de connexion pour l’utilisateur."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1148
msgid "Passwords cannot contain the \"\\\" character."
msgstr "Les mots de passe ne peuvent pas contenir le caractère « \\ »."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1144
msgid "Passwords cannot be empty."
msgstr "Le champ texte mot de passe ne peut être vide."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1122
#: wp-includes/user.php:1507 wp-includes/ms-functions.php:460
#: wp-includes/ms-functions.php:467
msgid "Sorry, that username is not allowed."
msgstr "Désolé, cet identifiant n’est pas autorisé."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1115
msgid "Username contains invalid characters."
msgstr "L’identifiant contient des caractères non valides."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1082
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1092
msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de donner ce rôle aux utilisateurs."

#. translators: %s: role key
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1068
msgid "The role %s does not exist."
msgstr "Le rôle %s n’existe pas."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:780
msgid "Invalid user ID for reassignment."
msgstr "ID utilisateur non valide pour réaffectation"

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:775
msgid "Users do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Les utilisateurs ne peuvent pas être mis à la corbeille. Utilisez le paramètre « %s » pour le supprimer."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:761
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:794
msgid "The user cannot be deleted."
msgstr "L’utilisateur ne peut pas être supprimé."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:744
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer cet utilisateur."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:642
msgid "Invalid slug."
msgstr "Identifiant non valide."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:638
msgid "Username isn't editable."
msgstr "L’identifiant n’est pas modifiable."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:634
#: wp-includes/rest-api.php:1186 wp-includes/user.php:3212
msgid "Invalid email address."
msgstr "Adresse de messagerie non valide."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:594
msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier le rôle de cet utilisateur."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:502
msgid "Error creating new user."
msgstr "Erreur de création de nouvel utilisateur."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:466
msgid "Cannot create existing user."
msgstr "Impossible de créer un utilisateur existant."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:450
msgid "Sorry, you are not allowed to create new users."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer de nouveaux utilisateurs."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:428
msgid "You are not currently logged in."
msgstr "Vous n’êtes actuellement pas connecté."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:199
msgid "Sorry, you are not allowed to query users by this parameter."
msgstr "Désolé vous n’avez pas l’autorisation d’utiliser ce paramètre de requête utilisateur."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:186
msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de trier les utilisateurs avec ce paramètre."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:178
msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de filtrer les utilisateurs par rôle."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:164
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:485
msgid "Invalid user parameter(s)."
msgstr "Paramètre(s) utilisateur non valide(s)."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:97
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:132
msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID."
msgstr "Réaffectez les publications et les liens de l’utilisateur supprimé à cet ID d’utilisateur."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:93
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:128
msgid "Required to be true, as users do not support trashing."
msgstr "Nécessite la valeur \"true\", car l’utilisateur ne supporte pas la suppression forcée."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:67
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1168
msgid "Unique identifier for the user."
msgstr "Identificateur unique pour l’utilisateur."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:342
msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response."
msgstr "Le contexte dans lequel la requête est faite ; cela détermine les champs renvoyés."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:322
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "Limiter les résultats à ceux qui correspondent à une chaîne de caractères."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:313
msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
msgstr "Nombre maximal d’éléments à renvoyer dans le groupe de résultats."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:305
msgid "Current page of the collection."
msgstr "Page courante dans la collection."

#. translators: %s: method name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:53
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:66
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:79
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:92
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:105
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:118
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:131
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:144
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:157
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:170
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:183
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:197
msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass."
msgstr "La méthode « %s » n’est pas implémentée. Cela devrait être surchargé en sous-classe."

#. translators: %s: register_routes()
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:40
msgid "Method '%s' must be overridden."
msgstr "La méthode « %s » doit être surchargée."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:170
msgid "The rendered block."
msgstr "Le bloc rendu."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:143
msgid "Invalid block."
msgstr "Bloc non valide."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:107
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks as this user."
msgstr "Désolé, votre compte utilisateur n’est pas autorisé à lire les blocs."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:97
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks of this post."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de lire les blocs de cette publication."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:67
msgid "ID of the post context."
msgstr "ID de ce contenu/contexte."

#. translators: %s is the name of the block
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:60
msgid "Attributes for %s block"
msgstr "Attributs du bloc %s"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:48
msgid "Unique registered name for the block."
msgstr "Nom unique enregistré de ce bloc."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:354
msgid "Invalid type parameter."
msgstr "Type de paramètre non valide."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:299
msgid "Limit results to items of one or more object subtypes."
msgstr "Limiter les résultats aux éléments d’un ou plusieurs sous-types d’objet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:292
msgid "Limit results to items of an object type."
msgstr "Limiter les résultats aux éléments d’un type d’objet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:256
msgid "Object subtype."
msgstr "Sous-type d’objet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:249
msgid "Object type."
msgstr "Type d’objet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:133
msgid "Internal search handler error."
msgstr "Erreur interne de prise en charge de la recherche."

#. translators: %s: PHP class name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:73
msgid "REST search handlers must extend the %s class."
msgstr "Les handlers de recherche REST doivent étendre la classe %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:299
msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type."
msgstr "Détermine s’il faut inclure les articles dans la liste de modifications pour leur type de publication."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:293
msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable."
msgstr "Définir si les publications avec cet état devraient être requétables publiquement."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:287
msgid "Whether posts of this status should be shown in the front end of the site."
msgstr "Détermine si les publications avec cet état devraient être affichées sur l’interface publique du site."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:281
msgid "Whether posts with this status should be protected."
msgstr "Détermine si les publications ayant cet état doivent être protégées."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:275
msgid "Whether posts with this status should be private."
msgstr "Détermine si les publications avec cet état devraient être privées."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:269
msgid "The title for the status."
msgstr "Le titre pour l’état."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:135
msgid "Cannot view status."
msgstr "Impossible d’afficher l’état."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:129
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:179
msgid "Invalid status."
msgstr "État non valide."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:84
msgid "Sorry, you are not allowed to manage post statuses."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de gérer l’état de la publication."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:51
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:305
msgid "An alphanumeric identifier for the status."
msgstr "Un identificateur alphanumérique pour l’état."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:298
msgid "REST base route for the post type."
msgstr "Route de base REST pour le type de publication."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:289
msgid "Taxonomies associated with post type."
msgstr "Taxonomies associées avec ce type de publication."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:283
msgid "All features, supported by the post type."
msgstr "Toutes les fonctionnalités, supportées par le type de publication."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:271
msgid "The title for the post type."
msgstr "Le titre pour le type de publication."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:265
msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts."
msgstr "Libellés lisibles par un humain pour le type de publication dans divers contextes."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:259
msgid "Whether or not the post type can be viewed."
msgstr "Si le type de publication peut être vu ou pas."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:253
msgid "Whether or not the post type should have children."
msgstr "Définir si le type de publication doit avoir des enfants ou non."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:247
msgid "A human-readable description of the post type."
msgstr "Une description du type de publication lisible par l’humain. "

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:241
msgid "All capabilities used by the post type."
msgstr "Toutes les permissions utilisées par le type de publication."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:127
msgid "Cannot view post type."
msgstr "Impossible d’afficher le type de publication."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:51
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:277
msgid "An alphanumeric identifier for the post type."
msgstr "Un identificateur alphanumérique pour le type de publication."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2568
msgid "Status is forbidden."
msgstr "L’état est interdit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2514
msgid "Limit result set to items that are sticky."
msgstr "Limiter les résultats aux éléments qui sont épinglés."

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2503
msgid "Limit result set to all items except those that have the specified term assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Limiter le jeu de résultats à tous les éléments sauf ceux qui ont un terme spécifique assigné à la taxonomie %s."

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2493
msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Limiter le jeu de résultats aux éléments qui ont le terme spécifié assigné dans la taxonomie %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2477
msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses."
msgstr "Limiter le jeu de résultats aux publications associées à un ou plusieurs états."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2467
msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs."
msgstr "Limiter le jeu de résultats aux publications ayant au moins un slug particulier."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2457
msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID."
msgstr "Limiter le jeu de résultats à tous les résultats, exceptés ceux dont le parent porte un ID spécifique."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2449
msgid "Limit result set to items with particular parent IDs."
msgstr "Limiter le jeu de résultats aux éléments ayant un ID parent particulier."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2406
msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value."
msgstr "Limiter le jeu de résultats aux publications ayant une valeur menu_order spécifique."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2381
msgid "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limiter la réponse aux publications mises en ligne avant une date définie et conforme à la norme ISO8601."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2371
msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors."
msgstr "S’assurer que le jeu de résultats exclut les publications assignées à des auteurs spécifiques."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2363
msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors."
msgstr "Limiter les résultats aux publications assignées à des auteurs spécifiques."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2356
msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limiter la réponse aux publications mises en ligne après une date définie et conforme à la norme ISO8601."

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2303
msgid "The current user can create terms in the %s taxonomy."
msgstr "L’utilisateur actuel peut créer des termes dans la taxonomie %s."

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2301
msgid "The current user can assign terms in the %s taxonomy."
msgstr "L’utilisateur actuel peut assigner des termes dans la taxonomie %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2282
msgid "The current user can change the author on this post."
msgstr "L’utilisateur actuel peut changer l’auteur de cette publication."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2266
msgid "The current user can sticky this post."
msgstr "L’utilisateur actuel peut épingler cette publication."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2249
msgid "The current user can post unfiltered HTML markup and JavaScript."
msgstr "L’utilisateur actuel peut publier du code HTML et JavaScript sans qu’il soit filtré."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2233
msgid "The current user can publish this post."
msgstr "L’utilisateur actuel peut publier cette publication."

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2199
msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy."
msgstr "Les termes assignés à l’objet dans la taxonomie %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2186
msgid "The theme file to use to display the object."
msgstr "Le fichier de thème à utiliser pour afficher l’objet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2179
msgid "Whether or not the object should be treated as sticky."
msgstr "Définit si l’objet doit être traité en tant que contenu épinglé ou non."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2163
msgid "The format for the object."
msgstr "Le format pour l’objet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2152
msgid "The order of the object in relation to other object of its type."
msgstr "L’ordre de l’objet en relation à d’autres objets du même type."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2143
msgid "Whether or not the object can be pinged."
msgstr "Définit si l’objet peut recevoir un ping ou non."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2137
msgid "Whether or not comments are open on the object."
msgstr "Définit si les commentaires sont ouverts ou non pour cet objet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2129
msgid "The ID of the featured media for the object."
msgstr "L’ID du média mis en avant pour l’objet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2118
msgid "Whether the excerpt is protected with a password."
msgstr "Définit si l’extrait est protégé par un mot de passe ou non."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2112
msgid "HTML excerpt for the object, transformed for display."
msgstr "Extrait HTML pour l’objet, mis en forme pour l’affichage."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2107
msgid "Excerpt for the object, as it exists in the database."
msgstr "L’extrait pour l’objet, tel qu’il existe dans la base de données."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2098
msgid "The excerpt for the object."
msgstr "L’extrait pour l’objet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2079
msgid "Whether the content is protected with a password."
msgstr "Définit si le contenu est protégé par mot de passe ou non."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2073
msgid "Version of the content block format used by the object."
msgstr "Version du format de bloc de contenu utilisé par l’objet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2042
msgid "HTML title for the object, transformed for display."
msgstr "Le titre HTML pour l’objet, mis en forme pour l’affichage."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2037
msgid "Title for the object, as it exists in the database."
msgstr "Le titre pour l’objet, tel qu’il existe dans la base de données. "

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2028
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:236
msgid "The title for the object."
msgstr "Le titre pour l’objet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1959
msgid "Slug automatically generated from the object title."
msgstr "Slug automatiquement généré depuis le titre d’objet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1952
msgid "Permalink template for the object."
msgstr "Modèle de permalien pour l’objet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1942
msgid "A password to protect access to the content and excerpt."
msgstr "Un mot de passe pour protéger l’accès au contenu et à l’extrait."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1936
msgid "Type of Post for the object."
msgstr "Le type de publication de l’objet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1930
msgid "A named status for the object."
msgstr "Un état nommé pour l’objet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1887
msgid "GUID for the object, transformed for display."
msgstr "GUID pour l’objet, transformé pour l’affichage."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1875
msgid "The globally unique identifier for the object."
msgstr "L’identifiant unique global pour cet objet."

#. translators: 1: parameter, 2: list of valid values
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1211
#: wp-includes/rest-api.php:1152
msgid "%1$s is not one of %2$s."
msgstr "Le paramètre %1$s devrait avoir l’une de ces valeurs : %2$s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1169
msgid "Invalid featured media ID."
msgstr "ID du média mis en avant non valide."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1064
msgid "A password protected post can not be set to sticky."
msgstr "Une publication protégée par mot de passe ne peut pas être épinglée."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1057
msgid "A sticky post can not be password protected."
msgstr "Une publication épinglée ne peut pas être protégée par un mot de passe."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1053
msgid "A post can not be sticky and have a password."
msgstr "Une publication ne peut pas être épinglée et être protégée par un mot de passe."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:836
msgid "The post has already been deleted."
msgstr "Cette publication a déjà été supprimée."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:831
msgid "The post does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "La publication ne peut pas être mise à la corbeille. Utilisez le paramètre « %s » pour la supprimer."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:646
msgid "Sorry, you are not allowed to update posts as this user."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de mettre à jour des articles sous cet identifiant."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:503
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:654
msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’attribuer les termes proposés."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:485
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:519
msgid "Cannot create existing post."
msgstr "Impossible de créer une publication existant déjà."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:403
msgid "Incorrect post password."
msgstr "Mot de passe de la publication incorrect."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:647
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1922
msgid "An alphanumeric identifier for the object unique to its type."
msgstr "Un identificateur alphanumérique pour l’objet unique de son type."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:636
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1915
msgid "The date the object was last modified, as GMT."
msgstr "La dernière date GMT à laquelle l’objet a été modifié."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:630
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1908
msgid "The date the object was last modified, in the site's timezone."
msgstr "La date de dernière modification de l’objet, dans le fuseau horaire du site."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:620
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1881
msgid "GUID for the object, as it exists in the database."
msgstr "GUID pour cet objet, tel qu’il existe dans la base de données."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:603
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2090
msgid "The ID for the author of the object."
msgstr "L’ID pour l’auteur de l’objet."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:400
msgid "Revisions do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Les révisions ne peuvent pas être mises à la corbeille. Utilisez le paramètre « %s » pour supprimer."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:274
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:329
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:150
msgid "The page number requested is larger than the number of pages available."
msgstr "Le numéro de page demandé est plus grand que le nombre de pages disponibles."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:272
msgid "The offset number requested is larger than or equal to the number of available revisions."
msgstr "Le nombre de valeurs de décalage demandé est supérieur ou égal au nombre de révisions disponibles."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:207
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:157
msgid "You need to define an include parameter to order by include."
msgstr "Vous devez définir un paramètre d’inclusion pour ordonner avec <em lang=\"en\">include</em>."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:202
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:152
msgid "You need to define a search term to order by relevance."
msgstr "Vous devez définir un terme à rechercher pour ordonner par pertinence."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:173
msgid "Invalid revision ID."
msgstr "ID de révision non valide."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:158
msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de voir les révisions de cette publication."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:129
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1075
msgid "Invalid post parent ID."
msgstr "ID de la publication parente non valide."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:111
msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing."
msgstr "Nécessite la valeur \"true\", car les révisions ne supportent pas la suppression forcée. "

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:194
msgid "Limit result set to themes assigned one or more statuses."
msgstr "Limiter les résultats aux thèmes qui possèdent un ou plusieurs états."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:171
msgid "Whether the theme supports responsive embedded content."
msgstr "Si le thème est compatible avec les contenus embarqués responsive."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:166
msgid "Whether the theme supports post thumbnails."
msgstr "Si le thème est compatible avec les images mises en avant."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:161
msgid "Post formats supported."
msgstr "Formats de publication supportés."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:156
msgid "Features supported by this theme."
msgstr "Fonctionnalités supportées par ce thème."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:62
msgid "Sorry, you are not allowed to view themes."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de voir les thèmes."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:353
msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type."
msgstr "Limiter les résultats aux taxonomies associées un type de publication spécifique."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:332
msgid "REST base route for the taxonomy."
msgstr "Route de base REST pour la taxonomie."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:326
msgid "The visibility settings for the taxonomy."
msgstr "Les réglages de visibilité pour cette taxonomie."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:317
msgid "Types associated with the taxonomy."
msgstr "Le type associé avec la taxonomie."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:311
msgid "Whether or not the term cloud should be displayed."
msgstr "Définit si le nuage de termes doit être affiché ou non."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:299
msgid "The title for the taxonomy."
msgstr "Le titre pour la taxonomie."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:293
msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts."
msgstr "Libellés lisibles par un humain pour la taxonomie dans divers contextes."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:287
msgid "Whether or not the taxonomy should have children."
msgstr "Définit si la taxonomie doit avoir des enfants ou non."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:281
msgid "A human-readable description of the taxonomy."
msgstr "Une description de la taxonomie lisible par l’humain."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:275
msgid "All capabilities used by the taxonomy."
msgstr "Toutes les permissions utilisées par la taxonomie."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:87
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:145
msgid "Sorry, you are not allowed to manage terms in this taxonomy."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de gérer les termes de cette taxonomie."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:51
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:305
msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy."
msgstr "Un identificateur alphanumérique pour la taxonomie."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1492
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:82
msgid "The password for the post if it is password protected."
msgstr "Le mot de passe pour cette publication, si celle-ci est protégée par un mot de passe."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1485
msgid "Limit result set to comments assigned a specific type. Requires authorization."
msgstr "Limite le jeu de résultats aux commentaires assignés à un type spécifique. Nécessite des droits spécifiques."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1477
msgid "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires authorization."
msgstr "Limiter le jeu de résultats aux commentaires assignés à un état spécifique. Nécessite les droits correspondants."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1468
msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs."
msgstr "Limite le jeu de résultats aux commentaires assignés à des ID de publications spécifiques."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1459
msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs."
msgstr "S’assure que le jeu de résultats exclut des ID parents spécifiques."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1450
msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs."
msgstr "Limiter le jeu de résultats aux commentaires ayant un ID parent spécifique."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1434
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:720
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2424
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1365
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr "Trier la collection par attribut d’objet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1424
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:713
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2417
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1358
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:946
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Le paramètre order trie les attributs dans l’ordre croissant ou décroissant."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1419
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:708
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2412
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1352
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:940
msgid "Offset the result set by a specific number of items."
msgstr "Ignorer un nombre spécifique d’éléments au sein du jeu de résultats."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1410
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:699
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2396
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1343
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:930
msgid "Limit result set to specific IDs."
msgstr "Limiter le groupe de résultats aux ID spécifiés."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1401
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:690
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2387
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1334
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:921
msgid "Ensure result set excludes specific IDs."
msgstr "S’assure que le jeu de résultats exclut des ID spécifiques."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1395
msgid "Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limiter les réponses aux commentaires publiés avant une date donnée et conforme ISO8601."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1389
msgid "Limit result set to that from a specific author email. Requires authorization."
msgstr "Limiter le jeu de résultats à une adresse email d’auteur spécifique. Nécessite les droits correspondants."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1380
msgid "Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "S’assurer que le jeu de résultats exclut les commentaires assignés aux ID utilisateurs spécifiés. Nécessite des droits spécifiques."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1372
msgid "Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "Limiter le jeu de résultats aux commentaires assignés aux ID utilisateurs spécifiés. Nécessite des droits spécifiques."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1366
msgid "Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limiter les réponses aux commentaires publiés après une date donnée et conforme ISO8601."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1340
msgid "Avatar URLs for the object author."
msgstr "URLs d’avatar pour l’objet author."

#. translators: %d: avatar image size in pixels
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1332
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1300
msgid "Avatar URL with image size of %d pixels."
msgstr "URL d’avatar avec une taille d’image de %d pixels."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1317
msgid "Type of Comment for the object."
msgstr "Type de commentaire pour l’objet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1309
msgid "State of the object."
msgstr "État de l’objet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1303
msgid "The ID of the associated post object."
msgstr "L’ID de l’objet publication associé."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1297
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:71
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:87
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:642
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1968
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:86
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:112
msgid "The ID for the parent of the object."
msgstr "L’ID du parent de l’objet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1290
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1901
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:242
msgid "URL to the object."
msgstr "URL de l’objet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1284
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:614
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1869
msgid "The date the object was published, as GMT."
msgstr "La date à laquelle l’objet a été publié, au format GMT."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1278
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:608
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1863
msgid "The date the object was published, in the site's timezone."
msgstr "La date à laquelle l’objet a été publié, dans le fuseau horaire du site."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1270
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2067
msgid "HTML content for the object, transformed for display."
msgstr "Contenu HTML pour l’objet, transformé pour l’affichage."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1265
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2062
msgid "Content for the object, as it exists in the database."
msgstr "Contenu pour cet objet, tel qu’il existe dans la base de données."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1256
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2053
msgid "The content for the object."
msgstr "Le contenu pour cet objet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1248
msgid "User agent for the object author."
msgstr "Agent utilisateur pour l’objet author."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1242
msgid "URL for the object author."
msgstr "URL pour l’objet auteur."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1234
msgid "Display name for the object author."
msgstr "Nom affiché pour l’objet auteur."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1228
msgid "IP address for the object author."
msgstr "Adresse IP de l’auteur de l’objet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1218
msgid "Email address for the object author."
msgstr "Adresse de messagerie pour l’objet auteur."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1213
msgid "The ID of the user object, if author was a user."
msgstr "L’ID de l’objet user, si l’auteur était un utilisateur."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1136
msgid "Invalid comment author ID."
msgstr "ID de l’auteur du commentaire non valide."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:841
msgid "The comment cannot be deleted."
msgstr "Le commentaire ne peut pas être supprimé."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:832
msgid "The comment has already been trashed."
msgstr "Le commentaire a déjà été placé dans la corbeille."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:828
msgid "The comment does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Le commentaire ne peut pas être mis à la corbeille. Utilisez le paramètre « %s » pour le supprimer."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:730
msgid "Updating comment failed."
msgstr "La mise à jour du commentaire a échoué."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:708
msgid "Updating comment status failed."
msgstr "La mise à jour de l’état du commentaire a échoué."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:687
msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier le type de commentaire."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:664
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this comment."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier ce commentaire."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:587
msgid "Creating comment failed."
msgstr "La création du commentaire a échoué."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:546
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:724
msgid "Comment field exceeds maximum length allowed."
msgstr "Le champ de commentaire dépasse la longueur maximum autorisée."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:527
msgid "Creating a comment requires valid author name and email values."
msgstr "La création d’un commentaire nécessite une valeur valide pour le nom d’auteur et l’e-mail."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:501
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:716
msgid "Invalid comment content."
msgstr "Contenu du commentaire non valide."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:486
msgid "Cannot create a comment with that type."
msgstr "Impossible de créer un commentaire avec ce type."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:481
msgid "Cannot create existing comment."
msgstr "Impossible de créer un commentaire qui existe déjà."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:453
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:457
msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer un commentaire sur cette publication."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:444
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:449
msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer ce commentaire sans publication existante."

#. translators: %s: request parameter
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:420
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:429
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:438
msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier « %s » pour les commentaires."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:395
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:412
#: wp-includes/comment.php:3105
msgid "Sorry, you must be logged in to comment."
msgstr "Désolé, vous devez être connecter pour commenter."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:354
msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de lire ce commentaire."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:152
msgid "Query parameter not permitted: %s"
msgstr "Paramètre de requête non autorisé : %s"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:130
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:348
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier des commentaires."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:124
msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de lire les commentaires sans publication existante."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:122
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:358
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:461
msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de lire la publication liée à ce commentaire."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:95
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:113
msgid "Whether to bypass trash and force deletion."
msgstr "Que ce soit pour éviter la corbeille ou forcer la suppression."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:76
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:98
msgid "The password for the parent post of the comment (if the post is password protected)."
msgstr "Mot de passe de la publication parente du commentaire (si la publication est protégée par un mot de passe)."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:65
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1207
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:91
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:625
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:89
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1895
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:230
msgid "Unique identifier for the object."
msgstr "Identifiant unique de l’objet."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:861
msgid "Invalid parameter."
msgstr "Paramètre non valide."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:843
msgid "Missing parameter(s): %s"
msgstr "Paramètre(s) manquant(s) : %s"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:805
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:871
msgid "Invalid parameter(s): %s"
msgstr "Paramètre(s) non valide(s) : %s"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:657
msgid "Invalid JSON body passed."
msgstr "Contenu JSON transmis non valide."

#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:396
msgid "Meta fields."
msgstr "Champs métas."

#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:257
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:267
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:311
msgid "Could not update meta value in database."
msgstr "La mise à jour de la valeur de la méta en base de données n’est pas possible."

#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:195
msgid "Could not delete meta value from database."
msgstr "La suppression de la valeur de la méta en base de données n’est pas possible."

#. translators: %s: custom field key
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:187
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:222
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:293
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier le champ personnalisé %s."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1062
msgid "The specified namespace could not be found."
msgstr "L’espace de nom (namespace) spécifié n’a pas pu être trouvé."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:975
msgid "No route was found matching the URL and request method"
msgstr "Aucun itinéraire n’a été trouvé correspondant à l’URL et à la méthode de requête"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:854
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr "Le gestionnaire de route n’est pas valide"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:286
msgid "Invalid JSONP callback function."
msgstr "Fonction de rappel JSONP non valide."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:280
msgid "JSONP support is disabled on this site."
msgstr "Le support de JSONP est désactivé sur ce site."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:264
msgid "The REST API can no longer be completely disabled, the rest_authentication_errors filter can be used to restrict access to the API, instead."
msgstr "L’API REST ne peut plus rester complètement désactivée. Au lieu de cela, le filtre rest_authentification_errors peut être utilisé pour restreindre l’accès à l’API."

#: wp-includes/blocks/latest-comments.php:144
msgid "No comments to show."
msgstr "Aucun commentaire à afficher."

#. translators: 1: author name (inside <a> or <span> tag, based on if they have
#. a URL), 2: post title related to this comment
#: wp-includes/blocks/latest-comments.php:99
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s sur %2$s"

#: wp-includes/blocks/archives.php:104
msgid "No archives to show."
msgstr "Aucune archive à afficher."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:319
msgid "Custom HTML Widget"
msgstr "Widget HTML personnalisé"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:313
msgid "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the Esc key twice."
msgstr "Utilisateurs de lecteurs d’écrans : en mode formulaire, vous aurez besoin d’utiliser la touche ESC deux fois."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:312
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5281
msgid "To move away from this area, press the Esc key followed by the Tab key."
msgstr "Pour partir de cette zone, utiliser la touche ESC puis la touche TAB."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:311
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5280
msgid "In the editing area, the Tab key enters a tab character."
msgstr "Dans la zone d’édition, la touche Tab écrit un caractère de tabulation."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:309
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5278
msgid "When using a keyboard to navigate:"
msgstr "Lorsque l’on utilise un clavier pour naviguer :"

#. translators: accessibility text
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:304
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:56
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4199
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5274
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5294
msgid "(opens in a new window)"
msgstr "(s’ouvre dans une nouvelle fenêtre)"

#. translators: 1: link to user profile, 2: additional link attributes, 3:
#. accessibility text
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:299
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5289
msgid "The edit field automatically highlights code syntax. You can disable this in your <a href=\"%1$s\" %2$s>user profile%3$s</a> to work in plain text mode."
msgstr "Le champ de modification met automatiquement en surbrillance la syntaxe du code. Vous pouvez désactiver ceci dans votre <a href=\"%1$s\" %2$s>profil utilisateur%3$s</a> pour travailler en mode texte brut."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:292
msgid "Use the Custom HTML widget to add arbitrary HTML code to your widget areas."
msgstr "Utiliser le widget HTML personnalisé pour ajouter un code HTML arbitraire sur vos emplacements de widgets."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:271
msgid "Some HTML tags are not permitted, including:"
msgstr "Certaines balises HTML ne sont pas autorisées, dont :"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:53
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8844
msgid "Custom HTML"
msgstr "HTML personnalisé"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:46
msgid "Arbitrary HTML code."
msgstr "Code HTML arbitraire."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:142
msgid "URL to the media file"
msgstr "URL du fichier média"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:135
msgid "Attachment post ID"
msgstr "ID du fichier joint de la publication"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:79
msgid "Looks like this isn&#8217;t the correct kind of file. Please link to an appropriate file instead."
msgstr "Il semble qu’il ne s’agisse pas du bon type de fichier. Veuillez lier vers un fichier approprié."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:78
msgid "Media Widget"
msgstr "Widget média"

#. translators: %d: widget count
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:77
msgid "Media Widget (%d)"
msgid_plural "Media Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget média (%d)"
msgstr[1] "Widgets média (%d)"

#. translators: %s: URL to media library
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:73
msgid "We can&#8217;t find that file. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn&#8217;t deleted."
msgstr "Nous ne trouvons pas ce fichier. Vérifiez votre <a href=\"%s\">bibliothèque</a> et assurez vous qu’il n’a pas été supprimé."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:70
msgid "Add to Widget"
msgstr "Ajouter au widget"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:69
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Media"
msgstr "Modifier le média"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:68
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Media"
msgstr "Remplacer le média"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:67
msgctxt "label for button in the media widget"
msgid "Add Media"
msgstr "Ajouter un média"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:66
msgid "No media selected"
msgstr "Aucun média sélectionné"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:58
msgid "A media item."
msgstr "Un élément média."

#. translators: %s: video extension
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:91
msgid "URL to the %s video source file"
msgstr "URL vers le fichier source vidéo %s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:79
#: wp-includes/media-template.php:1196 wp-includes/media-template.php:1201
msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)"
msgstr "Pistes (sous-titres, légendes, descriptions, chapitres ou métadonnées)"

#. translators: %s: a list of valid video file extensions
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:44
msgid "Sorry, we can&#8217;t load the video at the supplied URL. Please check that the URL is for a supported video file (%s) or stream (e.g. YouTube and Vimeo)."
msgstr "Désolé, nous ne pouvons pas charger la vidéo depuis l’URL fournie. Veuillez vérifier que l’URL est celle d’un fichier vidéo supporté (%s) ou diffusé (ex : YouTube et Vimeo)."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:42
msgid "Video Widget"
msgstr "Widget vidéo"

#. translators: %d: widget count
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:41
msgid "Video Widget (%d)"
msgid_plural "Video Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget vidéo (%d)"
msgstr[1] "Widgets vidéo (%d)"

#. translators: %s: URL to media library
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:37
msgid "We can&#8217;t find that video. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn&#8217;t deleted."
msgstr "Nous ne trouvons pas cette vidéo. Vérifiez votre <a href=\"%s\">bibliothèque</a> et assurez vous qu’elle n’a pas été supprimée. "

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:34
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Video"
msgstr "Modifier la vidéo"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:33
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Video"
msgstr "Remplacer la vidéo"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:32
msgctxt "label for button in the video widget"
msgid "Add Video"
msgstr "Ajouter une vidéo"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:31
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:227
msgid "No video selected"
msgstr "Aucune vidéo sélectionnée"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:26
msgid "Displays a video from the media library or from YouTube, Vimeo, or another provider."
msgstr "Affiche une vidéo depuis votre bibliothèque, YouTube, Vimeo ou un autre fournisseur."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:25
#: wp-includes/post.php:2479 wp-includes/js/dist/editor.js:22943
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25117
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13300
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:534
msgid "Hey there, looks like you just pasted HTML into the &#8220;Visual&#8221; tab of the Text widget. You may want to paste your code into the &#8220;Text&#8221; tab instead. Alternately, try out the new &#8220;Custom HTML&#8221; widget!"
msgstr "Bonjour, il semblerait que vous ayez collé du code HTML dans l’onglet « Visuel » du widget texte. Vous souhaitiez peut-être le coller dans l’onglet « Texte ». Vous pouvez également essayer le nouveau widget « HTML personnalisé » !"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:533
msgid "Did you just paste HTML?"
msgstr "Venez-vous de coller du code HTML ?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:518
msgid "Did you know there is a &#8220;Custom HTML&#8221; widget now? You can find it by scanning the list of available widgets on this screen. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "Avez-vous entendu parler de notre nouveau widget « HTML personnalisé » ? Vous pouvez le trouver dans la liste des widgets disponibles sur cet écran. Utilisez-le pour ajouter du code personnalisé à votre site !"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:516
msgid "Did you know there is a &#8220;Custom HTML&#8221; widget now? You can find it by pressing the &#8220;<a class=\"add-widget\" href=\"#\">Add a Widget</a>&#8221; button and searching for &#8220;HTML&#8221;. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "Dites, avez-vous entendu parler de notre nouveau widget « HTML personnalisé » ? Vous pouvez le trouver en cliquant sur le bouton « <a class=\"add-widget\" href=\"#\">Ajoutez un widget</a> » et en cherchant « HTML ». Utilisez-le pour ajouter du code personnalisé à votre site !"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:514
msgid "New Custom HTML Widget"
msgstr "Nouveau widget HTML personnalisé."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:489
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Créer automatiquement les paragraphes"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:485
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:546
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:258
msgid "Content:"
msgstr "Contenu :"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:481
msgid "This widget may have contained code that may work better in the &#8220;Custom HTML&#8221; widget. If you haven&#8217;t yet, how about trying that widget instead?"
msgstr "Ce widget semble contenir du code qui fonctionnerait sans doute mieux dans le nouveau widget « HTML personnalisé ». Si vous ne l’avez pas encore fait, pourquoi ne pas l’essayer à la place ?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:479
msgid "This widget may contain code that may work better in the &#8220;Custom HTML&#8221; widget. How about trying that widget instead?"
msgstr "Ce widget peut contenir du code qui fonctionnerait mieux dans le nouveau widget « HTML personnalisé ». Pourquoi ne pas l’essayer à la place ?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:42
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:35
msgid "Arbitrary text."
msgstr "Texte arbitraire."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:39
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:36
msgid "A calendar of your site&#8217;s Posts."
msgstr "Un calendrier des articles de votre site."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:157
msgid "Number of links to show:"
msgstr "Nombre de liens à afficher :"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:154
msgid "Show Link Rating"
msgstr "Afficher la note du lien"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:152
msgid "Show Link Description"
msgstr "Afficher la description du lien"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:150
msgid "Show Link Name"
msgstr "Afficher le nom du lien"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:148
msgid "Show Link Image"
msgstr "Afficher l’image du lien"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:143
msgctxt "Links widget"
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:142
msgid "Link ID"
msgstr "ID du lien"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:141
msgid "Link rating"
msgstr "Note du lien"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:140
msgid "Link title"
msgstr "Titre du lien"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:129
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "Tous les liens"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:127
msgid "Select Link Category:"
msgstr "Sélectionner la catégorie de liens :"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:29
msgid "Links"
msgstr "Liens"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:26
msgid "Your blogroll"
msgstr "Vos liens préférés"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:142
msgid "Display post date?"
msgstr "Afficher la date de la publication ?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:138
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Nombre d’articles à afficher :"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:48
msgid "Recent Posts"
msgstr "Articles récents"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:27
msgid "Your site&#8217;s most recent Posts."
msgstr "Les articles les plus récents de votre site."

#. translators: %s: audio extension
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:81
msgid "URL to the %s audio source file"
msgstr "URL vers le fichier source du son %s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:70
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:72
#: wp-includes/media-template.php:1097 wp-includes/media-template.php:1186
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5910
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13207
msgid "Loop"
msgstr "Répéter"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:65
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:66
#: wp-includes/media-template.php:1082 wp-includes/media-template.php:1171
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5914
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13219
msgid "Preload"
msgstr "Précharger"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:43
msgid "Looks like this isn&#8217;t the correct kind of file. Please link to an audio file instead."
msgstr "Il semble que ceci ne soit pas le type de fichier correct. Veuillez faire un lien vers un fichier son à la place."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:42
msgid "Audio Widget"
msgstr "Widget de son"

#. translators: %d: widget count
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:41
msgid "Audio Widget (%d)"
msgid_plural "Audio Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget de son (%d)"
msgstr[1] "Widgets de son (%d)"

#. translators: %s: URL to media library
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:37
msgid "We can&#8217;t find that audio file. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn&#8217;t deleted."
msgstr "Nous ne trouvons pas ce fichier audio. Vérifiez votre <a href=\"%s\">bibliothèque</a> et assurez vous qu’il n’a pas été supprimé. "

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:34
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Audio"
msgstr "Modifier le son"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:33
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Audio"
msgstr "Remplacer le son"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:32
msgctxt "label for button in the audio widget"
msgid "Add Audio"
msgstr "Ajouter un son"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:31
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:237
msgid "No audio selected"
msgstr "Aucun fichier audio sélectionné"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:26
msgid "Displays an audio player."
msgstr "Affiche un lecteur audio."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:25
#: wp-includes/post.php:2478 wp-includes/js/dist/editor.js:22939
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25120
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5975
msgid "Audio"
msgstr "Son"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:74
msgctxt "meta widget link text"
msgid "WordPress.org"
msgstr "Site de WordPress-FR"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:73
msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr "Propulsé par WordPress, plate-forme de publication personnelle sémantique de pointe."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:60
msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> des commentaires"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:59
msgid "Entries <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "Flux <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> des articles"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:32
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:45
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:103
msgid "Meta"
msgstr "Méta"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:29
msgid "Login, RSS, &amp; WordPress.org links."
msgstr "Connexion, flux RSS et liens WordPress.org."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:54
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:148
msgid "Title for the widget"
msgstr "Titre pour le widget"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:34
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Ajouter"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:32
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Add Images"
msgstr "Ajouter"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:31
msgid "No images selected"
msgstr "Aucune image sélectionnée"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:26
msgid "Displays an image gallery."
msgstr "Affiche une galerie d’images."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:25
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25099
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5096
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5252
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:72
msgid "Unknown Feed"
msgstr "Flux inconnu"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:30
msgid "RSS"
msgstr "Flux"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:26
msgid "Entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Les entrées depuis n’importe quel flux RSS ou Atom."

#. translators: placeholder is image filename
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:342
msgid "Current image: %s"
msgstr "Image actuelle : %s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:335
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:192
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:235
msgid "Unable to preview media due to an unknown error."
msgstr "Impossible de prévisualiser le média en raison d’une erreur inconnue."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:322
msgid "Link to:"
msgstr "Lien vers :"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:144
#: wp-includes/media-template.php:998
msgid "Image Title Attribute"
msgstr "Attribut « Title » de l’image"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:136
#: wp-includes/media-template.php:1008
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:100
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1725
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Ouvrir le lien dans un nouvel onglet"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:129
#: wp-includes/media-template.php:1011
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3341
msgid "Link Rel"
msgstr "Attribut « Rel » du lien"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:122
#: wp-includes/media-template.php:1015
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3337
msgid "Link CSS Class"
msgstr "Classe CSS du lien"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:113
#: wp-includes/media-template.php:1002
msgid "Image CSS Class"
msgstr "Classe CSS de l’image"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:105
#: wp-includes/media-template.php:376 wp-includes/media-template.php:557
#: wp-includes/media-template.php:1049 wp-includes/media-template.php:1132
#: wp-includes/media.php:3494 wp-includes/media.php:4017
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:86
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1139 wp-includes/class-wp-editor.php:1716
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1111
#: wp-includes/js/dist/editor.js:22752 wp-includes/js/dist/editor.js:23297
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4821
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8298
msgid "URL"
msgstr "Adresse web"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:97
#: wp-includes/media-template.php:640 wp-includes/media-template.php:718
#: wp-includes/media-template.php:866 wp-includes/media-template.php:970
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3322
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5122
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8314
msgid "Link To"
msgstr "Lier à"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:90
#: wp-includes/media-template.php:908
msgid "Alternative Text"
msgstr "Texte alternatif"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:83
#: wp-includes/media-template.php:398 wp-includes/media-template.php:579
#: wp-includes/media-template.php:837 wp-includes/media-template.php:902
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1204
msgid "Caption"
msgstr "Légende"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:76
#: wp-includes/media-template.php:965 wp-includes/class-wp-editor.php:1202
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3296
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:70
#: wp-includes/media-template.php:965 wp-includes/class-wp-editor.php:1203
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3288
msgid "Width"
msgstr "Largeur"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:64
#: wp-includes/media-template.php:685 wp-includes/media-template.php:759
#: wp-includes/media-template.php:934
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:42
msgid "Image Widget"
msgstr "Widget image"

#. translators: %d: widget count
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:41
msgid "Image Widget (%d)"
msgid_plural "Image Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget image (%d)"
msgstr[1] "Widgets image (%d)"

#. translators: %s: URL to media library
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:37
msgid "We can&#8217;t find that image. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn&#8217;t deleted."
msgstr "Nous ne trouvons pas cette image. Vérifiez votre <a href=\"%s\">bibliothèque</a> et assurez vous qu’elle n’a pas été supprimée. "

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:34
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Image"
msgstr "Modifier l’image"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:33
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Image"
msgstr "Remplacer l’image"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:32
msgctxt "label for button in the image widget"
msgid "Add Image"
msgstr "Ajouter une image"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:31
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:247
msgid "No image selected"
msgstr "Aucune image sélectionnée"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:26
msgid "Displays an image."
msgstr "Affiche une image."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:165
msgid "Taxonomy:"
msgstr "Taxonomie :"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:147
msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget."
msgstr "Le nuage d’étiquettes ne sera pas affiché étant donné qu’il n’y a pas de taxinomie qui reconnaisse le widget de nuage d’étiquettes."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:140
msgid "Show tag counts"
msgstr "Afficher le nombre d’étiquettes"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:48
msgid "Tags"
msgstr "Étiquettes"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:29
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Nuage d’étiquettes"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:26
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "Un nuage de vos étiquettes les plus utilisées."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:159
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Nombre de commentaires à afficher :"

#. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:115
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s dans %2$s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:75
msgid "Recent Comments"
msgstr "Commentaires récents"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:27
msgid "Your site&#8217;s most recent comments."
msgstr "Les commentaires les plus récents de votre site."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:30
msgctxt "Search widget"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:27
msgid "A search form for your site."
msgstr "Un formulaire de recherche pour votre site."

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:153
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:78
msgid "Edit Menu"
msgstr "Modifier le menu"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:143
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:586
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:610
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Sélectionner &mdash;"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:141
msgid "Select Menu:"
msgstr "Sélectionner le menu :"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:133
msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>."
msgstr "Aucun menu n’a été créé pour le moment. <a href=\"%s\">En créer un</a>."

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:29
#: wp-includes/taxonomy.php:99
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Menu de navigation"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:26
msgid "Add a navigation menu to your sidebar."
msgstr "Ajoute un menu de navigation dans votre colonne latérale."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:94
#: wp-includes/blocks/archives.php:65
msgid "Select Post"
msgstr "Sélectionner un article"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:91
#: wp-includes/blocks/archives.php:62
msgid "Select Week"
msgstr "Sélectionner la semaine"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:88
#: wp-includes/blocks/archives.php:59
msgid "Select Day"
msgstr "Sélectionner le jour"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:85
#: wp-includes/blocks/archives.php:56
msgid "Select Month"
msgstr "Sélectionner un mois"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:82
#: wp-includes/blocks/archives.php:53
msgid "Select Year"
msgstr "Sélectionner l’année"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:43
#: wp-includes/blocks/archives.php:35 wp-includes/general-template.php:1512
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:91
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5666
msgid "Archives"
msgstr "Archives"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:27
msgid "A monthly archive of your site&#8217;s Posts."
msgstr "Une archive mensuelle des articles de votre site."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:178
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Afficher la hiérarchie"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:175
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:164
msgid "Show post counts"
msgstr "Afficher le nombre d’articles"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:172
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:162
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Afficher comme liste déroulante"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:75
#: wp-includes/blocks/categories.php:30
msgid "Select Category"
msgstr "Sélectionner une catégorie"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:47
#: wp-includes/category-template.php:523
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:97 wp-includes/js/dist/editor.js:28044
#: wp-includes/js/dist/editor.js:28045
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6571
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6625
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6677
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:27
msgid "A list or dropdown of categories."
msgstr "Une liste ou un menu déroulant des catégories."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:145
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "IDs de pages, séparés par une virgule."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:142
msgid "Exclude:"
msgstr "Exclure :"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:138
msgid "Page ID"
msgstr "ID de la page"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:137
msgid "Page order"
msgstr "Ordre de la page"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:136
msgid "Page title"
msgstr "Titre de la page"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:134
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:138
msgid "Sort by:"
msgstr "Trier par :"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:130
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:168
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:160
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:137
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:70
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:156
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:126
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:113
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:135
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:101
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:474
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:507
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:406
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:253
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:43
#: wp-includes/post-template.php:1192 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:89
msgid "Pages"
msgstr "Pages"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:27
msgid "A list of your site&#8217;s Pages."
msgstr "Une liste des pages de votre site."

#: wp-includes/date.php:450
msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s."
msgstr "Les valeurs suivantes ne décrivent pas une date valide : mois de %1$s, jour %2$s."

#: wp-includes/date.php:433
msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s."
msgstr "Les valeurs suivantes ne décrivent pas une date valide : année %1$s, mois %2$s, jour %3$s."

#. translators: Date query invalid date message: 1: invalid value, 2: type of
#. value, 3: minimum valid value, 4: maximum valid value
#: wp-includes/date.php:403
msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s."
msgstr "Valeur %1$s non valide pour %2$s. La valeur attendue doit se trouver entre %3$s et %4$s."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6554
msgid "The specified target URL does not exist."
msgstr "L’adresse cible spécifiée n’existe pas."

#. translators: 1: URL of the page linked from, 2: URL of the page linked to
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6521
msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)"
msgstr "Réception d’un ping de %1$s pour %2$s. Continuons la conversation ! :-)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6484
msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source."
msgstr "L’adresse source ne contient pas de lien vers l’adresse cible, et ne peut donc pas être utilisée comme source."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6447
msgid "We cannot find a title on that page."
msgstr "Aucun titre n’a été trouvé sur la page."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6426
msgid "The source URL does not exist."
msgstr "L’adresse d’origine n’existe pas."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6401
msgid "The pingback has already been registered."
msgstr "Le ping a déjà été enregistré."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6393
msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource."
msgstr "L’adresse source et l’adresse cible ne peuvent pointer vers la même ressource."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6383
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6390
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6397
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6547
msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn&#8217;t exist, or it is not a pingback-enabled resource."
msgstr "L’adresse web spécifiée ne peut pas être utilisée comme cible. Soit elle n’existe pas, ou il ne s’agit pas d’une ressource reconnaissant les pings."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6348
msgid "Is there no link to us?"
msgstr "N’y a-t-il aucun lien vers nous ?"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6343 wp-includes/class-http.php:263
#: wp-includes/class-http.php:482
msgid "A valid URL was not provided."
msgstr "L’URL fournie n’est pas valide."

#. translators: 1: file name, 2: error message
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5938
msgid "Could not write file %1$s (%2$s)."
msgstr "Impossible d’écrire le fichier %1$s (%2$s)."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5917
msgid "Sorry, you have used your space allocation."
msgstr "Désolé, vous avez utilisé votre espace alloué."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5524
msgid "Sorry, your entry could not be edited."
msgstr "Désolé, votre entrée ne peut pas être modifiée."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5479
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this page."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de publier cette page."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5372
msgid "Sorry, you are not allowed to change the page author as this user."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier l’auteur des pages sous cet identifiant."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5367
msgid "Sorry, you are not allowed to change the post author as this user."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier l’auteur de l’article sous cet identifiant."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5029
msgid "Sorry, you are not allowed to create pages as this user."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer des pages sous cet identifiant."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4987
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5320
msgid "Invalid post format."
msgstr "Format d’article non valide."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4961
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4974
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4979
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de publier des articles sur ce site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4950
msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de publier des pages sur ce site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4811
msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited."
msgstr "Pour une raison étrange et très ennuyeuse, cette publication n’a pas pu être modifiée."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4796
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5481
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6291
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this post."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de publier sur cet article."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4787
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4859
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5702
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6236
msgid "Sorry, no such post."
msgstr "Désolé, aucun article ne correspond."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4664
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4677
msgid "Sorry, that file cannot be edited."
msgstr "Désolé, ce fichier ne peut pas être modifié."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4627
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6020
msgid "Either there are no posts, or something went wrong."
msgstr "Soit il n’y a aucun article, soit une erreur s’est produite."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4520
msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’accéder aux données utilisateurs de ce site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4327
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4397
msgid "Sorry, revisions are disabled."
msgstr "Désolé, les révisions sont désactivées."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4027
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4075
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5912
msgid "Sorry, you are not allowed to upload files."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de téléverser des fichiers."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3975
msgid "Sorry, you are not allowed to update options."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de mettre à jour les options."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3777
msgid "Sorry, you are not allowed access to details of this post."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’accéder aux détails de cet article."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3736
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3817
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3849
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3881
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4119
msgid "Sorry, you are not allowed access to details about this site."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’accéder aux détails de ce site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3680
msgid "A valid email address is required."
msgstr "Une adresse de messagerie valide est nécessaire."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3678
msgid "Comment author name and email are required."
msgstr "L’auteur d’un commentaire doit renseigner son nom et son adresse de messagerie."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3644
msgid "Comment is required."
msgstr "Le message du commentaire est requis."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3640
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:465
#: wp-includes/comment.php:3027
msgid "Sorry, comments are closed for this item."
msgstr "Les commentaires sont fermés pour cet article."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3618
msgid "You must be registered to comment."
msgstr "Vous devez être enregistré pour laisser un commentaire."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3564
msgid "Sorry, the comment could not be edited."
msgstr "Désolé, le commentaire ne peut pas être modifié."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3448
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:784
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this comment."
msgstr "Désolé, vous vous n’avez pas l’autorisation de supprimer ce commentaire."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3369
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3530
msgid "Invalid comment status."
msgstr "État du commentaire non valide."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3316
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3515
msgid "Sorry, you are not allowed to moderate or edit this comment."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modérer ou modifier ce commentaire."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3312
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3444
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3511
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:312
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "Identifiant de commentaire non valide."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3265
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5848
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6070
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories."
msgstr "Désolé, vous devez avoir le droit d’écrire des articles sur ce site si vous vous visualisez les catégories."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3217
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this category."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer cette catégorie."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3170
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3172
msgid "Sorry, the new category failed."
msgstr "Désolé, la création de la catégorie a échoué."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3141
msgid "Sorry, you are not allowed to add a category."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’ajouter une catégorie."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3087
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags."
msgstr "Désolé, vous devez avoir le droit de modifier des articles sur ce site si vous voulez visualiser les étiquettes."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3046
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4323
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4619
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5735
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier les articles."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2887
msgid "Failed to delete the page."
msgstr "Échec lors de la suppression de la page."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2882
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer cette page."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2788
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2990
msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier des pages."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2758
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2878
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2940
msgid "Sorry, no such page."
msgstr "Désolé, aucune page ne correspond."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2747
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2944
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier cette page."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2711
msgid "Sorry, the user cannot be updated."
msgstr "Désolé, cet utilisateur ne peut pas être mis à jour."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2631
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2677
msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier votre profil."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2574
msgid "Invalid role."
msgstr "Rôle non valide."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2558
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:182
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:388
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:390
msgid "Sorry, you are not allowed to list users."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de lister les utilisateurs."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2505
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:350
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:630
#: wp-includes/user.php:1459 wp-includes/user.php:1812
#: wp-includes/user.php:1818
msgid "Invalid user ID."
msgstr "Identifiant utilisateur non valide."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2500
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:607
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier cet utilisateur."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2275
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2370
msgid "Sorry, you are not allowed to assign terms in this taxonomy."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’assigner des termes à cette taxonomie."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2224
msgid "Sorry, you are not allowed to assign this term."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’assigner ce terme."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2161
msgid "Sorry, deleting the term failed."
msgstr "Désolé, la suppression du terme a échoué."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2152
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:584
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this term."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer ce terme."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2094
msgid "Sorry, editing the term failed."
msgstr "Désolé, la modification du terme a échoué."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2068
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:400
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:518
msgid "Cannot set parent term, taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Impossible de définir un terme parent, la taxonomie n’est pas hiérarchique."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2056
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:340
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:496
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier ce terme."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1990
msgid "Sorry, your term could not be created."
msgstr "Désolé, votre terme ne peut pas être créé."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1973
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2077
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:406
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:524
#: wp-includes/taxonomy.php:2027 wp-includes/taxonomy.php:2651
msgid "Parent term does not exist."
msgstr "Le terme parent n’existe pas."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1964
msgid "This taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Cette taxonomie n’est pas hiérarchique."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1960
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2063
msgid "The term name cannot be empty."
msgstr "Le nom du terme ne peut être vide."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1950
msgid "Sorry, you are not allowed to create terms in this taxonomy."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer des termes dans cette taxonomie."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1867
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4207
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:134
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:82
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:131
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier les entrées dans ce type de publication."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1715
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4869
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:420
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:847
msgid "The post cannot be deleted."
msgstr "Cette publication ne peut pas être supprimée."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1709
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4863
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:771
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:815
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer cet article."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1644
msgid "There is a revision of this post that is more recent."
msgstr "Cette publication a déjà une révision plus récente."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1595
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4733
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5201
msgid "Sorry, your entry could not be posted."
msgstr "Désolé, votre entrée ne peut pas être publiée."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1546
msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’ajouter un terme à l’une des taxinomies indiquées."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1539
msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead."
msgstr "Un nom de terme est ambigu pour cette taxonomie hiérarchisée. Veuillez utiliser l’identifiant du terme à la place."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1501
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2053
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2149
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2221 wp-includes/taxonomy.php:2018
msgid "Invalid term ID."
msgstr "ID du terme non valide."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1493
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1517
msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’assigner un terme à l’une des taxinomies indiquées."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1490
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1514
msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type."
msgstr "Désolé, l’une des taxonomies données n’est pas reconnue par ce type de publication."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1469
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4033
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5180
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5547
msgid "Invalid attachment ID."
msgstr "Identifiant du fichier non valide."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1423
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5036
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1040
msgid "Invalid author ID."
msgstr "Identifiant utilisateur non valide."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1418
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5025
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:491
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:499
msgid "Sorry, you are not allowed to create posts as this user."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer des contenus sous cet identifiant."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1413
msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer des contenus protégés par mot de passe avec ce type de publication."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1404
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1139
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de publier des articles avec ce type de publication."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1399
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1133
msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer des contenus privés avec ce type de publication."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1390
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4713
msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de publier sur ce site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1387
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5314
msgid "The post type may not be changed."
msgstr "Ce type de publication ne peut pas être supprimé."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1385
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1806
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4393
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4566
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4793
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5306
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5605
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5947
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6118
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6172
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:397
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:642
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier cet article."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1383
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1639
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1705
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1803
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2744
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3632
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3636
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3773
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4320
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4384
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4387
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4390
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4563
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5303
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5602
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6115
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6169
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6288
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:326
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:699
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:369
#: wp-includes/post.php:3247 wp-includes/post.php:3788
#: wp-includes/revision.php:292
msgid "Invalid post ID."
msgstr "Identifiant de l’article non valide."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1377
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1861
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3381
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4202
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4965
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5032
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5310
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5376
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:123
#: wp-includes/post.php:1292 wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:805
msgid "Invalid post type."
msgstr "Type de publication non valide."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1325
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:495
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:650
msgid "Sorry, you are not allowed to make posts sticky."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’épingler cette publication."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1317
msgid "Sorry, you cannot stick a private post."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas épingler une publication privée."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:728
msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method."
msgstr "Arguments insuffisants passés à cette méthode XML-RPC."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:615
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles"
msgstr "Autoriser les liens de notification d’autres blogs (pings et rétroliens) sur les nouveaux articles"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:610
msgid "Allow people to post comments on new articles"
msgstr "Autoriser les lecteurs à publier des commentaires sur les nouveaux articles"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:605
msgid "Large size image height"
msgstr "Hauteur de l’image en grande taille"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:600
msgid "Large size image width"
msgstr "Largeur de l’image en grande taille"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:595
msgid "Medium-Large size image height"
msgstr "Hauteur d’image moyenne-grande"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:590
msgid "Medium-Large size image width"
msgstr "Largeur d’image moyenne-grande"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:585
msgid "Medium size image height"
msgstr "Hauteur de l’image en taille moyenne"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:580
msgid "Medium size image width"
msgstr "Largeur de l’image en taille moyenne"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:575
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions"
msgstr "Recadrer les images pour parvenir aux dimensions exactes"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:570
msgid "Thumbnail Height"
msgstr "Hauteur des miniatures"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:565
msgid "Thumbnail Width"
msgstr "Largeur des miniatures"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:560
msgid "Allow new users to sign up"
msgstr "Autoriser les nouveaux utilisateurs à s’inscrire"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:555
msgid "Time Format"
msgstr "Format d’heure"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:550
msgid "Date Format"
msgstr "Format de date"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:545
msgid "Site Tagline"
msgstr "Slogan du site"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:540
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4872
msgid "Site Title"
msgstr "Titre du site"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:535
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuseau horaire"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:528
msgid "Post Thumbnail"
msgstr "Miniature de publication"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:523
msgid "Stylesheet"
msgstr "Feuille de style"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:518
msgid "Template"
msgstr "Modèle"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:513
msgid "Image default align"
msgstr "Alignement de l’image par défaut"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:508
msgid "Image default size"
msgstr "Taille de l’image par défaut"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:503
msgid "Image default link type"
msgstr "Type du lien vers l’image par défaut"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:498
msgid "The URL to the admin area"
msgstr "L’adresse web de la zone d’administration"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:493
msgid "Login Address (URL)"
msgstr "Adresse de connexion (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:488
msgid "Site Address (URL)"
msgstr "Adresse web du site (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:483
msgid "WordPress Address (URL)"
msgstr "Adresse web de WordPress (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:478
msgid "Software Version"
msgstr "Version du logiciel"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:473
msgid "Software Name"
msgstr "Nom du logiciel"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:279
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:268
msgid "XML-RPC services are disabled on this site."
msgstr "Les services XML-RPC sont désactivés sur ce site."

#: wp-includes/theme.php:2967
msgid "Customizer"
msgstr "Outil de personnalisation"

#. translators: 1: Theme support 2: hook name
#: wp-includes/theme.php:2422
msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook."
msgstr "La reconnaissance de %1$s par le thème doit être enregistrée avec le point d’accroche %2$s"

#: wp-includes/theme.php:2266
msgid "You need to pass an array of types."
msgstr "Vous devez passer un tableau de types."

#: wp-includes/theme.php:2083
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page other than the homepage itself, including the page that shows your latest blog posts."
msgstr "C’est un exemple de section de page d’accueil. Les sections de page d’accueil peuvent être n’importe quelle page autre que la page d’accueil elle-même, y compris la page qui affiche vos derniers articles de blog."

#: wp-includes/theme.php:2082
msgctxt "Theme starter content"
msgid "A homepage section"
msgstr "Une section de page d’accueil"

#: wp-includes/theme.php:2077
msgctxt "Theme starter content"
msgid "News"
msgstr "Actualités"

#: wp-includes/theme.php:2073
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: wp-includes/theme.php:2069
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form."
msgstr "C’est une page avec des informations de contact de base, comme l’adresse et le numéro de téléphone. Vous pouvez aussi essayer une extension pour ajouter un formulaire de contact."

#: wp-includes/theme.php:2068
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Contact"
msgstr "Contact"

#: wp-includes/theme.php:2064
msgctxt "Theme starter content"
msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you&rsquo;re a business with a mission to describe."
msgstr "Vous pourriez être un artiste et vouloir présenter vos travaux et vous même ou encore être une entreprise avec une mission à promouvoir."

#: wp-includes/theme.php:2063
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About"
msgstr "À propos de"

#: wp-includes/theme.php:2059
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors will see when they come to your site for the first time."
msgstr "Bienvenue sur votre site ! C’est votre page d’accueil que vos visiteurs verront lorsqu’ils arriveront sur votre site la première fois."

#: wp-includes/theme.php:2051
msgctxt "Theme starter content"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: wp-includes/theme.php:2047
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"

#: wp-includes/theme.php:2043
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: wp-includes/theme.php:2039
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: wp-includes/theme.php:2035
msgctxt "Theme starter content"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: wp-includes/theme.php:2031
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: wp-includes/theme.php:2027
msgctxt "Theme starter content"
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"

#: wp-includes/theme.php:2023
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Foursquare"
msgstr "Foursquare"

#: wp-includes/theme.php:2019
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: wp-includes/theme.php:2015
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: wp-includes/theme.php:1985 wp-includes/theme.php:2058
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Home"
msgstr "Accueil"

#: wp-includes/theme.php:1979
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

#: wp-includes/theme.php:1976
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Posts"
msgstr "Articles récents"

#: wp-includes/theme.php:1973
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Comments"
msgstr "Commentaires récents"

#: wp-includes/theme.php:1970
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Meta"
msgstr "Méta"

#: wp-includes/theme.php:1967
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"

#: wp-includes/theme.php:1964
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"

#: wp-includes/theme.php:1961
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Archives"
msgstr "Archives"

#: wp-includes/theme.php:1956
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some credits."
msgstr "C’est peut-être le bon endroit pour vous présenter et votre site ou insérer quelques crédits."

#: wp-includes/theme.php:1955
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About This Site"
msgstr "À propos de ce site"

#: wp-includes/theme.php:1949
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Saturday &amp; Sunday: 11:00AM&ndash;3:00PM"
msgstr "Les samedi et dimanche : 11h00&ndash;15h00"

#: wp-includes/theme.php:1949
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Monday&mdash;Friday: 9:00AM&ndash;5:00PM"
msgstr "Du lundi au vendredi : 9h00&ndash;17h00"

#: wp-includes/theme.php:1948
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Hours"
msgstr "Heures d’ouverture"

#: wp-includes/theme.php:1947
msgctxt "Theme starter content"
msgid "New York, NY 10001"
msgstr "75008, Paris"

#: wp-includes/theme.php:1947
msgctxt "Theme starter content"
msgid "123 Main Street"
msgstr "Avenue des Champs-Élysées"

#: wp-includes/theme.php:1946
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: wp-includes/theme.php:1944
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Find Us"
msgstr "Retrouvez-nous"

#: wp-includes/theme.php:1398
msgid "Video is playing."
msgstr "La vidéo en cours de lecture"

#: wp-includes/theme.php:1397
msgid "Video is paused."
msgstr "La vidéo est en pause"

#. translators: %s: the name of a city
#: wp-includes/script-loader.php:1997
msgid "City updated. Listing events near %s."
msgstr "Ville mise à jour. Liste des évènements proche de %s."

#. translators: %s is the name of the city we couldn't locate. * Replace the
#. examples with cities related to your locale. Test that * they match the
#. expected location and have upcoming events before * including them. If no
#. cities related to your locale have events, * then use cities related to your
#. locale that would be recognizable * to most users. Use only the city name
#. itself, without any region * or country. Use the endonym (native locale
#. name) instead of the * English name if possible.
#: wp-includes/script-loader.php:1993
msgid "We couldn&#8217;t locate %s. Please try another nearby city. For example: Kansas City; Springfield; Portland."
msgstr "Nous ne localisons pas %s. Veuillez essayer une autre ville proche. Par exemple : Paris, Lyon, Bordeaux."

#: wp-includes/script-loader.php:1976
msgid "Attend an upcoming event near you."
msgstr "Assister à un évènement  à venir proche de chez vous."

#: wp-includes/script-loader.php:1975
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "Une erreur est survenue. Veuillez réessayer plus tard."

#: wp-includes/script-loader.php:1974
msgid "Enter your closest city to find nearby events."
msgstr "Saisissez la ville la plus proche afin de trouver des évènements à proximité."

#: wp-includes/script-loader.php:1926
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"

#: wp-includes/script-loader.php:1925
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:967 wp-signup.php:564
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: wp-includes/script-loader.php:1922
msgid "Today"
msgstr "Aujourd’hui"

#. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East
#. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or
#. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate
#. into your own language.
#: wp-includes/script-loader.php:1884 wp-includes/formatting.php:3373
#: wp-includes/js/dist/editor.js:29021
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "words"

#: wp-includes/script-loader.php:1774
msgctxt "Google Font Name and Variants"
msgid "Noto Serif:400,400i,700,700i"
msgstr "Noto Serif:400,400i,700,700i"

#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, * translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do
#. not translate into your own language.
#: wp-includes/script-loader.php:1689
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: wp-includes/script-loader.php:1683
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: wp-includes/script-loader.php:1636
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:427
msgctxt "missing menu item navigation label"
msgid "(no label)"
msgstr "(sans libellé)"

#: wp-includes/script-loader.php:1634
msgid ""
"You are about to permanently delete this menu. \n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de supprimer définitivement ce menu.\n"
"« Annuler » pour arrêter, « OK » pour supprimer."

#: wp-includes/script-loader.php:1627
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:55
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:61
msgid "Done"
msgstr "Terminé"

#: wp-includes/script-loader.php:1626
msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment."
msgstr "Impossible de s’en servir comme miniature. Essayez un autre fichier joint."

#: wp-includes/script-loader.php:1625
msgid "Saving..."
msgstr "Enregistrement..."

#: wp-includes/script-loader.php:1624
msgid "Use as featured image"
msgstr "Utiliser comme image mise en avant"

#: wp-includes/script-loader.php:1619
msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again."
msgstr "Impossible de charger l’image de prévisualisation. Veuillez recharger la page et réessayer. "

#: wp-includes/script-loader.php:1604
msgid "Color value"
msgstr "Valeur de couleur"

#: wp-includes/script-loader.php:1603
msgid "Select Color"
msgstr "Sélectionner une couleur"

#: wp-includes/script-loader.php:1602
msgid "Select default color"
msgstr "Sélectionner la couleur par défaut"

#: wp-includes/script-loader.php:1601
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:51
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:225
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:235
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:245
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:255
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4941
msgid "Default"
msgstr "Valeur par défaut"

#: wp-includes/script-loader.php:1600
msgid "Clear color"
msgstr "Effacer la couleur"

#: wp-includes/script-loader.php:1599 wp-includes/media-template.php:601
#: wp-includes/js/dist/components.js:28990
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"

#: wp-includes/script-loader.php:1590
msgid "No plugins found. Try a different search."
msgstr "Aucune extension trouvée. Veuillez essayer une recherche différente."

#: wp-includes/script-loader.php:1589
msgid "Number of plugins found: %d"
msgstr "Nombre d’extensions trouvées : %d"

#: wp-includes/script-loader.php:1588 wp-includes/script-loader.php:1614
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:755
msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again."
msgstr "Une erreur est survenue. Veuillez recharger la page et réessayer."

#: wp-includes/script-loader.php:1587
msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later."
msgstr "Connexion perdue ou serveur occupé. Veuillez réessayer plus tard."

#. translators: %s: Importer name
#: wp-includes/script-loader.php:1585
msgid "Run %s"
msgstr "Lancer %s"

#: wp-includes/script-loader.php:1583
msgid "Run Importer"
msgstr "Lancer l’importateur"

#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:1582
msgctxt "theme"
msgid "Activate %s"
msgstr "Activation de %s"

#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:1582
msgctxt "theme"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Activation réseau de %s"

#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:1580
msgctxt "plugin"
msgid "Activate %s"
msgstr "Activation de %s"

#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:1580
msgctxt "plugin"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Activation réseau de %s"

#: wp-includes/script-loader.php:1578
msgid "Network Enable"
msgstr "Activer sur le réseau"

#: wp-includes/script-loader.php:1577
msgid "Network Activate"
msgstr "Activer sur le réseau"

#: wp-includes/script-loader.php:1576
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:118
msgid "Live Preview"
msgstr "Prévisualisation en direct"

#: wp-includes/script-loader.php:1575
msgctxt "theme"
msgid "Deleted!"
msgstr "Supprimé !"

#: wp-includes/script-loader.php:1574
msgctxt "plugin"
msgid "Deleted!"
msgstr "Supprimée !"

#. translators: %s: Error string for a failed deletion
#: wp-includes/script-loader.php:1573
msgid "Deletion failed: %s"
msgstr "Échec de suppression : %s"

#: wp-includes/script-loader.php:1571
msgid "Deleting..."
msgstr "Suppression…"

#: wp-includes/script-loader.php:1570
msgid "Caution: These themes may be active on other sites in the network. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Attention : Ces thèmes peuvent être actifs sur d’autres sites dans le réseau. Confirmez-vous la suppression ?"

#: wp-includes/script-loader.php:1569
msgid "Are you sure you want to delete the selected plugins and their data?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression des extensions sélectionnées et de leurs données ?"

#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:1568
msgid "Are you sure you want to delete %s and its data?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de %s et de ses données ?"

#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:1566
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de %s ?"

#. translators: %s: Activation URL
#: wp-includes/script-loader.php:1564
msgid "Importer installed successfully. <a href=\"%s\">Run importer</a>"
msgstr "L’importateur a bien été installé. <a href=\"%s\">Lancer l’importateur></a>"

#: wp-includes/script-loader.php:1562
msgid "Installation completed successfully."
msgstr "L’installation a bien été terminée."

#: wp-includes/script-loader.php:1561
msgid "Installing... please wait."
msgstr "Installation… Veuillez patienter."

#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:1560
msgctxt "theme"
msgid "%s installation failed"
msgstr "L’installation de %s a échoué"

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:1558
msgctxt "plugin"
msgid "%s installation failed"
msgstr "L’installation pour %s a échoué"

#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:1556
msgctxt "theme"
msgid "%s installed!"
msgstr "%s installé !"

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:1554
msgctxt "plugin"
msgid "%s installed!"
msgstr "%s installé !"

#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:1552
msgctxt "theme"
msgid "Installing %s..."
msgstr "Installation de %s..."

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:1550
msgctxt "plugin"
msgid "Installing %s..."
msgstr "Installation de %s..."

#. translators: %s: Error string for a failed installation
#: wp-includes/script-loader.php:1548
msgid "Installation failed: %s"
msgstr "Échec d’installation : %s"

#: wp-includes/script-loader.php:1546
msgid "Installation Failed!"
msgstr "L’installation a échoué !"

#: wp-includes/script-loader.php:1545
msgctxt "theme"
msgid "Installed!"
msgstr "Installé !"

#: wp-includes/script-loader.php:1544
msgctxt "plugin"
msgid "Installed!"
msgstr "Installée"

#: wp-includes/script-loader.php:1543
msgid "Installing..."
msgstr "Installation…"

#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:1542
msgctxt "plugin"
msgid "Install %s now"
msgstr "Installer %s"

#: wp-includes/script-loader.php:1540
msgid "Install Now"
msgstr "Installer"

#: wp-includes/script-loader.php:1539
msgid "Updates may not complete if you navigate away from this page."
msgstr "Les mises à jour peuvent ne pas se terminer si vous quittez cette page."

#. translators: Accessibility text
#: wp-includes/script-loader.php:1538
msgid "Update canceled."
msgstr "Mise à jour annulée."

#. translators: Accessibility text
#: wp-includes/script-loader.php:1536
msgid "Update completed successfully."
msgstr "Mise à jour réussie."

#. translators: Accessibility text
#: wp-includes/script-loader.php:1534
msgid "Updating... please wait."
msgstr "Mise à jour en cours... veuillez patienter."

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:1532
msgctxt "plugin"
msgid "%s update failed"
msgstr "Erreur de mise à jour pour %s"

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:1530
msgctxt "plugin"
msgid "%s updated!"
msgstr "%s est à jour !"

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:1528
msgctxt "plugin"
msgid "Updating %s..."
msgstr "Mise à jour de %s..."

#. translators: %s: Error string for a failed update
#: wp-includes/script-loader.php:1526
msgid "Update Failed: %s"
msgstr "La mise à jour a échoué : %s"

#: wp-includes/script-loader.php:1524
msgid "Update Failed!"
msgstr "Échec de la mise à jour !"

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:1523
msgctxt "plugin"
msgid "Update %s now"
msgstr "Mettre %s à jour"

#: wp-includes/script-loader.php:1521
msgid "Update Now"
msgstr "Mettre à jour maintenant"

#: wp-includes/script-loader.php:1519
msgctxt "theme"
msgid "Updated!"
msgstr "Mis à jour !"

#: wp-includes/script-loader.php:1518
msgctxt "plugin"
msgid "Updated!"
msgstr "Mise à jour !"

#: wp-includes/script-loader.php:1517
msgid "Updating..."
msgstr "Mise à jour en cours..."

#: wp-includes/script-loader.php:1516
msgid "Please select at least one item to perform this action on."
msgstr "Veuillez sélectionner au moins un élément pour effectuer cette action."

#: wp-includes/script-loader.php:1515
msgid "You do not appear to have any plugins available at this time."
msgstr "Vous ne semblez pas avoir d’extensions disponibles actuellement."

#: wp-includes/script-loader.php:1514
msgid "Search Results"
msgstr "Résultats de recherche"

#. translators: %s: Search string
#: wp-includes/script-loader.php:1513
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Résultats de recherche pour « %s »"

#: wp-includes/script-loader.php:1505
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "Voulez-vous vraiment installer cette extension ?"

#: wp-includes/script-loader.php:1504
msgid "Plugin details"
msgstr "Détails de l’extension"

#: wp-includes/script-loader.php:1503
msgid "Plugin:"
msgstr "Extension :"

#: wp-includes/script-loader.php:1492 wp-includes/script-loader.php:1498
msgid "Changes saved."
msgstr "Changements sauvegardés."

#: wp-includes/script-loader.php:1489
msgid "Remove From Bulk Edit"
msgstr "Enlever des modifications groupées"

#: wp-includes/script-loader.php:1488 wp-includes/script-loader.php:1497
msgid "Error while saving the changes."
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des modifications."

#: wp-includes/script-loader.php:1469 wp-includes/class-wp-editor.php:1124
#: wp-includes/js/dist/editor.js:28441
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11234
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#: wp-includes/script-loader.php:1460
msgid "Submitted on:"
msgstr "Envoyé le :"

#: wp-includes/script-loader.php:1450
msgid "Permalink saved"
msgstr "Permalien enregistré"

#: wp-includes/script-loader.php:1449
msgid "Saving Draft&#8230;"
msgstr "Enregistrement du brouillon&#8230;"

#: wp-includes/script-loader.php:1446
msgid "Privately Published"
msgstr "Publié en privé"

#: wp-includes/script-loader.php:1445 wp-includes/js/dist/editor.js:26090
msgid "Password Protected"
msgstr "Protégé par mot de passe"

#: wp-includes/script-loader.php:1444
msgid "Public, Sticky"
msgstr "Public, mis en avant"

#: wp-includes/script-loader.php:1443 wp-includes/js/dist/editor.js:26082
msgid "Public"
msgstr "Public"

#: wp-includes/script-loader.php:1442 wp-includes/post.php:802
#: wp-includes/post.php:822 wp-includes/js/dist/editor.js:26086
msgid "Private"
msgstr "Privé"

#: wp-includes/script-loader.php:1440 wp-includes/js/dist/editor.js:27434
msgid "Save as Pending"
msgstr "Mettre à relire"

#: wp-includes/script-loader.php:1438
msgctxt "post action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "Planifier"

#: wp-includes/script-loader.php:1436
msgid "No more comments found."
msgstr "Il n’y a pas d’autres commentaires."

#: wp-includes/script-loader.php:1435
msgid "Show more comments"
msgstr "Afficher plus de commentaires"

#. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute
#: wp-includes/script-loader.php:1434 wp-includes/script-loader.php:1462
msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s"
msgstr "%2$s %1$s %3$s à %4$s h %5$s min"

#: wp-includes/script-loader.php:1432
msgid "Published on:"
msgstr "Publié le :"

#: wp-includes/script-loader.php:1431
msgid "Schedule for:"
msgstr "Planifier pour le :"

#: wp-includes/script-loader.php:1430
msgid "Publish on:"
msgstr "Publié le :"

#: wp-includes/script-loader.php:1428 wp-includes/class-wp-editor.php:1054
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: wp-includes/script-loader.php:1423
msgid "Term removed."
msgstr "Terme retiré."

#: wp-includes/script-loader.php:1422
msgid "Term added."
msgstr "Terme ajouté."

#: wp-includes/script-loader.php:1421
msgid "Term selected."
msgstr "Terme sélectionné."

#: wp-includes/script-loader.php:1420
msgid "Remove term:"
msgstr "Retirer un terme :"

#: wp-includes/script-loader.php:1419 wp-includes/script-loader.php:1491
#: wp-includes/post.php:4118
msgctxt "tag delimiter"
msgid ","
msgstr ", "

#: wp-includes/script-loader.php:1412
msgid "Drag boxes here"
msgstr "Glissez les sections ici"

#: wp-includes/script-loader.php:1406
msgid "An error occurred while attempting to export personal data."
msgstr "Une erreur est survenue durant la tentative d’exportation de donnée personnelle."

#: wp-includes/script-loader.php:1405
msgid "No personal data export file was generated."
msgstr "Aucun fichier d’exportation de donnée personnelle n’a été généré."

#: wp-includes/script-loader.php:1404
msgid "An error occurred while attempting to find and erase personal data."
msgstr "Une erreur est survenue lors de la tentative de trouver et retirer les données personnelles."

#: wp-includes/script-loader.php:1403
msgid "Personal data was found for this user but some of the personal data found was not erased."
msgstr "Des données personnelles ont été trouvées pour cet utilisateur mais certaines données personnelles trouvées n’ont pas été supprimées."

#: wp-includes/script-loader.php:1402
msgid "Personal data was found for this user but was not erased."
msgstr "Des données personnelles ont été trouvées pour cet utilisateur mais n’ont pas été supprimées."

#: wp-includes/script-loader.php:1401
msgid "All of the personal data found for this user was erased."
msgstr "Toutes les données personnelles trouvées pour cet utilisateur ont été supprimées."

#: wp-includes/script-loader.php:1400
msgid "No personal data was found for this user."
msgstr "Aucune donnée personnelle n’a été trouvée pour cet utilisateur."

#. translators: %s: comments count
#: wp-includes/script-loader.php:1394
msgid "Comments (%s)"
msgstr "Commentaires (%s)"

#: wp-includes/script-loader.php:1392 wp-includes/comment.php:3246
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"

#: wp-includes/script-loader.php:1391
msgid ""
"Are you sure you want to do this?\n"
"The comment changes you made will be lost."
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment faire cela ?\n"
"Les modifications apportées au commentaire seront perdues."

#: wp-includes/script-loader.php:1390
msgid ""
"Are you sure you want to edit this comment?\n"
"The changes you made will be lost."
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment modifier ce commentaire ?\n"
"Les changements que vous y avez apportés seront perdus."

#: wp-includes/script-loader.php:1389 wp-includes/comment-template.php:1605
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"

#: wp-includes/script-loader.php:1388
msgid "Approve and Reply"
msgstr "Approuver et répondre"

#: wp-includes/script-loader.php:1343
#: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:579
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2300
msgid "Invalid value."
msgstr "Valeur non valide."

#: wp-includes/script-loader.php:1342 wp-includes/rest-api.php:1180
#: wp-includes/post.php:3366
msgid "Invalid date."
msgstr "Date non valide."

#: wp-includes/script-loader.php:1341
msgid "Publish Settings"
msgstr "Publier les réglages"

#. translators: %s: URL to Add Themes admin screen
#: wp-includes/script-loader.php:1338
msgid "You won&#8217;t be able to install new themes from here yet since your install requires SFTP credentials. For now, please <a href=\"%s\">add themes in the admin</a>."
msgstr "Vous ne pourrez avoir la possibilité d’installer de nouveaux thèmes à partir d’ici car votre installation nécessite des identifiants SFTP. Pour l’instant, veuillez <a href=\"%s\">ajouter vos thèmes en passant par l’administration</a>."

#: wp-includes/script-loader.php:1335
msgid "Sorry, you can&#8217;t preview new themes when you have changes scheduled or saved as a draft. Please publish your changes, or wait until they publish to preview new themes."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas prévisualiser les nouveaux thèmes lorsque vous avez des modifications programmées ou enregistrées en brouillon. Veuillez publier vos modifications, ou attendre qu’elles soient publiées pour prévisualiser les nouveaux thèmes."

#: wp-includes/script-loader.php:1334
msgid "Schedule your customization changes to publish (\"go live\") at a future date."
msgstr "Planifier les modifications de vos personnalisations pour être publiées à une date ultérieure."

#. translators: %s: number of invalid settings
#: wp-includes/script-loader.php:1330 wp-includes/script-loader.php:1332
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2707
msgid "Unable to save due to %s invalid setting."
msgid_plural "Unable to save due to %s invalid settings."
msgstr[0] "Impossible d’enregistrer suite à %s réglage non valide."
msgstr[1] "Impossible d’enregistrer suite à %s réglages non valides."

#: wp-includes/script-loader.php:1327
msgid "Homepage and posts page must be different."
msgstr "La page d’accueil et la page des articles doivent être différentes."

#. translators: %d: error count
#: wp-includes/script-loader.php:1323 wp-includes/script-loader.php:1325
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:217
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:219
msgid "There is %d error which must be fixed before you can save."
msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can save."
msgstr[0] "Il y a %d erreur que vous devriez corriger avant d’enregistrer."
msgstr[1] "Il y a %d erreurs que vous devriez corriger avant d’enregistrer."

#: wp-includes/script-loader.php:1320
msgid "Allowed Files"
msgstr "Fichiers autorisés"

#: wp-includes/script-loader.php:1318
msgid "This theme doesn&#8217;t support video headers on this page. Navigate to the front page or another page that supports video headers."
msgstr "Ce thème ne prend pas en charge les en-têtes vidéos dans cette page. Allez à la page d’accueil ou une autre page qui prend en charge les en-têtes vidéos."

#. translators: %s: URL to the Customizer to load the autosaved version
#: wp-includes/script-loader.php:1317
msgid "There is a more recent autosave of your changes than the one you are previewing. <a href=\"%s\">Restore the autosave</a>"
msgstr "Il existe une sauvegarde automatique de vos modifications plus récente que celle que vous en êtes en train de parcourir. <a href=\"%s\">Restaurer la sauvegarde</a>"

#. translators: %s: Display name of the user who has taken over the changeset
#. in customizer.
#: wp-includes/script-loader.php:1315
msgid "%s has taken over and is currently customizing."
msgstr "%s a pris la main et personnalise actuellement."

#: wp-includes/script-loader.php:1313
msgid "Are you sure you&#8217;d like to discard your unpublished changes?"
msgstr "Confirmez-vous l’annulation de vos modifications non publiées ?"

#: wp-includes/script-loader.php:1312
msgid "Reverting unpublished changes&hellip;"
msgstr "Rétablissement des changements non publiés…"

#: wp-includes/script-loader.php:1311
msgid "Setting up your live preview. This may take a bit."
msgstr "Mise en place de votre Prévisualisation en direct. Cela peut prendre un moment."

#: wp-includes/script-loader.php:1310
msgid "Downloading your new theme&hellip;"
msgstr "Nouveau thème en cours de téléchargement…"

#: wp-includes/script-loader.php:1309
msgid "Looks like something&#8217;s gone wrong. Wait a couple seconds, and then try again."
msgstr "Il semble que quelque chose se passe mal. Attendez deux secondes puis veuillez réessayer."

#: wp-includes/script-loader.php:1308 wp-includes/blocks/latest-posts.php:36
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6515
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9958
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sans titre)"

#: wp-includes/script-loader.php:1307
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Show Controls"
msgstr "Afficher les contrôles"

#: wp-includes/script-loader.php:1306
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Hide Controls"
msgstr "Masquer les contrôles"

#: wp-includes/script-loader.php:1305 wp-includes/functions.php:5418
msgid "Session expired"
msgstr "La session a expiré"

#: wp-includes/script-loader.php:1304
msgid "Site Preview"
msgstr "Aperçu du site"

#: wp-includes/script-loader.php:1303
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:516
msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de personnaliser ce site."

#: wp-includes/script-loader.php:1302
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:515
msgid "You need a higher level of permission."
msgstr "Vous devez avoir des droits supérieurs."

#: wp-includes/script-loader.php:1300
msgid "Discard changes"
msgstr "Annuler les modifications"

#: wp-includes/script-loader.php:1299 wp-includes/class-wp-editor.php:1285
msgid "Action"
msgstr "Action"

#: wp-includes/script-loader.php:1296 wp-includes/script-loader.php:1470
#: wp-includes/js/dist/editor.js:27423
msgid "Saved"
msgstr "Enregistré"

#: wp-includes/script-loader.php:1294
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2593
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2608
msgid "You must supply a future date to schedule."
msgstr "Vous devez fournir une date future pour activer la planification."

#: wp-includes/script-loader.php:1293
msgid "Please save your changes in order to share the preview."
msgstr "Veuillez enregistrer vos modifications pour pouvoir partager la prévisualisation."

#: wp-includes/script-loader.php:1292
msgid "Invalid"
msgstr "Non valide"

#: wp-includes/script-loader.php:1291
msgctxt "customizer changeset status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Planifié"

#: wp-includes/script-loader.php:1290
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4627
msgctxt "customizer changeset action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "Planifier"

#: wp-includes/script-loader.php:1289
msgid "Updating"
msgstr "Mise à jour en cours"

#: wp-includes/script-loader.php:1288
msgid "Draft Saved"
msgstr "Brouillon enregistré"

#: wp-includes/script-loader.php:1287 wp-includes/script-loader.php:1441
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4622
#: wp-includes/js/dist/editor.js:27434
msgid "Save Draft"
msgstr "Enregistrer le brouillon"

#: wp-includes/script-loader.php:1286 wp-includes/script-loader.php:1447
#: wp-includes/post.php:803 wp-includes/post.php:823
#: wp-includes/js/dist/editor.js:27166
msgid "Published"
msgstr "Publié"

#: wp-includes/script-loader.php:1285 wp-includes/script-loader.php:1437
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4617
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25885 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4394
msgid "Publish"
msgstr "Publier"

#: wp-includes/script-loader.php:1284
msgid "Save &amp; Publish"
msgstr "Enregistrer &amp; publier"

#: wp-includes/script-loader.php:1283
msgid "Activate &amp; Publish"
msgstr "Activer &amp; publier"

#: wp-includes/script-loader.php:1265
msgid "Link inserted."
msgstr "Lien inséré."

#: wp-includes/script-loader.php:1264
msgid "Link selected."
msgstr "Lien sélectionné."

#: wp-includes/script-loader.php:1262 wp-includes/script-loader.php:1490
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:91
#: wp-includes/blocks/latest-comments.php:31 wp-includes/media.php:3143
#: wp-includes/js/dist/editor.js:23333 wp-includes/js/dist/editor.js:27030
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4232
msgid "(no title)"
msgstr "(pas de titre)"

#: wp-includes/script-loader.php:1261 wp-includes/class-wp-editor.php:1760
msgid "Add Link"
msgstr "Ajouter un lien"

#: wp-includes/script-loader.php:1260 wp-includes/script-loader.php:1439
#: wp-includes/script-loader.php:1520 wp-includes/media.php:3499
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25880
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"

#: wp-includes/script-loader.php:1259 wp-includes/class-wp-editor.php:1129
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1135 wp-includes/class-wp-editor.php:1710
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Insérer/modifier un lien"

#: wp-includes/script-loader.php:1248
msgid "Hide password"
msgstr "Cacher le mot de passe"

#: wp-includes/script-loader.php:1247
msgid "Show password"
msgstr "Afficher le mot de passe"

#: wp-includes/script-loader.php:1246 wp-includes/script-loader.php:1297
#: wp-includes/script-loader.php:1429 wp-includes/media.php:3498
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1055 wp-includes/class-wp-editor.php:1757
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: wp-includes/script-loader.php:1245
msgid "Hide"
msgstr "Cacher"

#: wp-includes/script-loader.php:1244
msgid "Show"
msgstr "Afficher"

#: wp-includes/script-loader.php:1242
msgid "Your new password has not been saved."
msgstr "Votre nouveau mot de passe n’a pas été enregistré."

#: wp-includes/script-loader.php:1237
msgctxt "password mismatch"
msgid "Mismatch"
msgstr "Non concordance"

#: wp-includes/script-loader.php:1236
msgctxt "password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Forte"

#: wp-includes/script-loader.php:1235
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "Moyenne"

#: wp-includes/script-loader.php:1234
msgctxt "password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Faible"

#: wp-includes/script-loader.php:1233
msgctxt "password strength"
msgid "Very weak"
msgstr "Très faible"

#: wp-includes/script-loader.php:1232
msgctxt "password strength"
msgid "Password strength unknown"
msgstr "Force du mot de passe inconnue."

#. translators: %d: error count
#: wp-includes/script-loader.php:1217 wp-includes/script-loader.php:1219
msgid "There is %d error which must be fixed before you can update this file."
msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can update this file."
msgstr[0] "Il y a %d erreur qui doit être corrigée avant de mettre à jour ce fichier."
msgstr[1] "Il y a %d erreurs qui doivent être corrigées avant de mettre à jour ce fichier."

#: wp-includes/script-loader.php:1214
msgid "Something went wrong. Your change may not have been saved. Please try again. There is also a chance that you may need to manually fix and upload the file over FTP."
msgstr "Quelque chose a mal tourné. Votre changement n’a peut-être pas été enregistré. Veuillez réessayer. Il y a aussi un risque que vous ayez besoin de réparer manuellement et de téléverser le fichier par FTP."

#: wp-includes/script-loader.php:1213 wp-includes/script-loader.php:1295
#: wp-includes/script-loader.php:1448 wp-includes/script-loader.php:1471
#: wp-includes/script-loader.php:1635 wp-includes/theme.php:2966
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1241
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Les modifications que vous avez faites seront perdues si vous changez de page."

#: wp-includes/script-loader.php:1181
msgid "Yiddish"
msgstr "Yiddish"

#: wp-includes/script-loader.php:1180
msgid "Welsh"
msgstr "Gaélique"

#: wp-includes/script-loader.php:1179
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamien"

#: wp-includes/script-loader.php:1178
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainien"

#: wp-includes/script-loader.php:1177
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"

#: wp-includes/script-loader.php:1176
msgid "Thai"
msgstr "Thai"

#: wp-includes/script-loader.php:1175
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"

#: wp-includes/script-loader.php:1174
msgid "Swedish"
msgstr "Suédois"

#: wp-includes/script-loader.php:1173
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"

#: wp-includes/script-loader.php:1172
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"

#: wp-includes/script-loader.php:1171
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovénien"

#: wp-includes/script-loader.php:1170
msgid "Slovak"
msgstr "Slovaque"

#: wp-includes/script-loader.php:1169
msgid "Serbian"
msgstr "Serbe"

#: wp-includes/script-loader.php:1168
msgid "Russian"
msgstr "Russe"

#: wp-includes/script-loader.php:1167
msgid "Romanian"
msgstr "Roumain"

#: wp-includes/script-loader.php:1166
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugais"

#: wp-includes/script-loader.php:1165
msgid "Polish"
msgstr "Polonais"

#: wp-includes/script-loader.php:1164
msgid "Persian"
msgstr "Perse"

#: wp-includes/script-loader.php:1163
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvégien"

#: wp-includes/script-loader.php:1162
msgid "Maltese"
msgstr "Maltais"

#: wp-includes/script-loader.php:1161
msgid "Malay"
msgstr "Malais"

#: wp-includes/script-loader.php:1160
msgid "Macedonian"
msgstr "Macédonien"

#: wp-includes/script-loader.php:1159
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituanien"

#: wp-includes/script-loader.php:1158
msgid "Latvian"
msgstr "Letton"

#: wp-includes/script-loader.php:1157
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"

#: wp-includes/script-loader.php:1156
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"

#: wp-includes/script-loader.php:1155
msgid "Italian"
msgstr "Italien"

#: wp-includes/script-loader.php:1154
msgid "Irish"
msgstr "Irlandais"

#: wp-includes/script-loader.php:1153
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonésien"

#: wp-includes/script-loader.php:1152
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandais"

#: wp-includes/script-loader.php:1151
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongrois"

#: wp-includes/script-loader.php:1150
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#: wp-includes/script-loader.php:1149
msgid "Hebrew"
msgstr "Hébreu"

#: wp-includes/script-loader.php:1148
msgid "Haitian Creole"
msgstr "Créole haïtien"

#: wp-includes/script-loader.php:1147
msgid "Greek"
msgstr "Grec"

#: wp-includes/script-loader.php:1146
msgid "German"
msgstr "Allemand"

#: wp-includes/script-loader.php:1145
msgid "Galician"
msgstr "Galicien"

#: wp-includes/script-loader.php:1144
msgid "French"
msgstr "Français"

#: wp-includes/script-loader.php:1143
msgid "Finnish"
msgstr "Terminer"

#: wp-includes/script-loader.php:1142
msgid "Filipino"
msgstr "Filipino"

#: wp-includes/script-loader.php:1141
msgid "Estonian"
msgstr "Estonien"

#: wp-includes/script-loader.php:1140
msgid "English"
msgstr "Anglais"

#: wp-includes/script-loader.php:1139
msgid "Dutch"
msgstr "Néerlandais"

#: wp-includes/script-loader.php:1138
msgid "Danish"
msgstr "Danois"

#: wp-includes/script-loader.php:1137
msgid "Czech"
msgstr "Tchèque"

#: wp-includes/script-loader.php:1136
msgid "Croatian"
msgstr "Croate"

#: wp-includes/script-loader.php:1135
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Chinois (traditionnel)"

#: wp-includes/script-loader.php:1134
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chinois (simplifié)"

#: wp-includes/script-loader.php:1133
msgid "Chinese"
msgstr "Chinois"

#: wp-includes/script-loader.php:1132
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"

#: wp-includes/script-loader.php:1131
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgare"

#: wp-includes/script-loader.php:1130
msgid "Belarusian"
msgstr "Biélorusse"

#: wp-includes/script-loader.php:1129
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"

#: wp-includes/script-loader.php:1128
msgid "Albanian"
msgstr "Albanais"

#: wp-includes/script-loader.php:1127
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"

#: wp-includes/script-loader.php:1126
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Émission en direct"

#: wp-includes/script-loader.php:1125
msgid "Speed Rate"
msgstr "Taux de vitesse"

#: wp-includes/script-loader.php:1124
msgid "Stop"
msgstr "Arrêter"

#: wp-includes/script-loader.php:1123
msgid "Source Chooser"
msgstr "Sélecteur de source"

#: wp-includes/script-loader.php:1122
msgid "Skip in %1 seconds"
msgstr "Passer dans %1 secondes"

#: wp-includes/script-loader.php:1122
msgid "Skip in 1 second"
msgstr "Passer dans %1 seconde"

#: wp-includes/script-loader.php:1121
msgid "Skip ad"
msgstr "Passer la publicité"

#: wp-includes/script-loader.php:1120
msgid "Audio Player"
msgstr "Lecteur audio"

#: wp-includes/script-loader.php:1119
msgid "Video Player"
msgstr "Lecteur vidéo"

#: wp-includes/script-loader.php:1118
msgid "Volume Slider"
msgstr "Curseur de volume"

#: wp-includes/script-loader.php:1117
msgid "Mute"
msgstr "Muet"

#: wp-includes/script-loader.php:1116
msgid "Unmute"
msgstr "Réactiver le son"

#: wp-includes/script-loader.php:1115
msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume."
msgstr "Utilisez les flèches haut/bas pour augmenter ou diminuer le volume."

#: wp-includes/script-loader.php:1114
msgid "Mute Toggle"
msgstr "Couper le son"

#: wp-includes/script-loader.php:1113 wp-includes/media-template.php:629
#: wp-includes/media-template.php:656 wp-includes/media-template.php:734
#: wp-includes/media-template.php:860 wp-includes/media-template.php:875
#: wp-includes/media-template.php:926 wp-includes/media-template.php:988
#: wp-includes/media-template.php:1086 wp-includes/media-template.php:1175
#: wp-includes/deprecated.php:688 wp-includes/js/dist/block-library.js:3137
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4879
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5930
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13234
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: wp-includes/script-loader.php:1112
msgid "Chapters"
msgstr "Chapitres"

#: wp-includes/script-loader.php:1111
msgid "Captions/Subtitles"
msgstr "Légendes/Sous-titres"

#: wp-includes/script-loader.php:1110
msgid "Skip back %1 seconds"
msgstr "Saut en arrière de %1 seconde(s)"

#: wp-includes/script-loader.php:1110
msgid "Skip back 1 second"
msgstr "Revenir une seconde en arrière"

#: wp-includes/script-loader.php:1109
msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds."
msgstr "Utilisez les flèches droite/gauche pour avancer d’une seconde, haut/bas pour avancer de dix secondes."

#: wp-includes/script-loader.php:1108
msgid "Time Slider"
msgstr "Curseur de temps"

#: wp-includes/script-loader.php:1106 wp-includes/theme.php:1395
msgid "Pause"
msgstr "Pause"

#: wp-includes/script-loader.php:1105 wp-includes/theme.php:1396
msgid "Play"
msgstr "Lecture"

#: wp-includes/script-loader.php:1104
msgid "Toggle Loop"
msgstr "Lire en boucle"

#: wp-includes/script-loader.php:1103
msgid "Jump forward %1 seconds"
msgstr "Avancer de %1 secondes"

#: wp-includes/script-loader.php:1103
msgid "Jump forward 1 second"
msgstr "Saut en avant d’1 seconde"

#: wp-includes/script-loader.php:1102 wp-includes/class-wp-editor.php:1125
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"

#: wp-includes/script-loader.php:1101
msgid "Download Video"
msgstr "Télécharger la vidéo"

#: wp-includes/script-loader.php:1100
msgid "Go Fullscreen"
msgstr "Passer en plein écran"

#: wp-includes/script-loader.php:1099
msgid "Turn off Fullscreen"
msgstr "Quitter le plein écran"

#: wp-includes/script-loader.php:1098
msgid "You are using a browser that does not have Flash player enabled or installed. Please turn on your Flash player plugin or download the latest version from https://get.adobe.com/flashplayer/"
msgstr "Vous utilisez un navigateur qui n’a pas le lecteur Flash activé ou installé. Veuillez activer votre extension Flash ou télécharger la dernière version à partir de cette adresse : https://get.adobe.com/flashplayer/"

#: wp-includes/script-loader.php:1046
msgid "&#8220;%s&#8221; has failed to upload."
msgstr "« %s » n’a pas pu être téléversé."

#: wp-includes/script-loader.php:1045
msgid "moved to the trash."
msgstr "déplacé dans la corbeille."

#: wp-includes/script-loader.php:1044
msgid "Crunching&hellip;"
msgstr "En cours de traitement&hellip;"

#: wp-includes/script-loader.php:1042
msgid "Upload stopped."
msgstr "L’envoi est stoppé."

#: wp-includes/script-loader.php:1041
msgid "File canceled."
msgstr "Fichier annulé."

#: wp-includes/script-loader.php:1040
msgid "Security error."
msgstr "Erreur de sécurité."

#: wp-includes/script-loader.php:1039
msgid "IO error."
msgstr "Erreur I/O (entrées-sorties)."

#: wp-includes/script-loader.php:1038
msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser."
msgstr "%s dépasse la limite d’envoi pour l’outil de mise ne ligne multiple utilisé avec votre navigateur."

#. translators: 1: Opening link tag, 2: Closing link tag
#: wp-includes/script-loader.php:1037
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr "Veuillez essayer de téléverser ce fichier à l’aide de l’%1$soutil de téléversement%2$s."

#: wp-includes/script-loader.php:1035
msgid "Upload failed."
msgstr "L’envoi a échoué."

#: wp-includes/script-loader.php:1034
msgid "HTTP error."
msgstr "Erreur HTTP."

#: wp-includes/script-loader.php:1033
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "Vous ne pouvez téléverser qu’un fichier."

#: wp-includes/script-loader.php:1032
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "Il y a une erreur de configuration. Veuillez contacter l’administrateur de votre serveur."

#: wp-includes/script-loader.php:1031
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "Une erreur est survenue lors du téléversement. Veuillez réessayer plus tard."

#: wp-includes/script-loader.php:1030
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr "Ce fichier est plus grand que la taille maximale. Veuillez en téléverser un autre."

#: wp-includes/script-loader.php:1029
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "Mémoire dépassée. Veuillez réessayer avec un fichier plus petit."

#: wp-includes/script-loader.php:1028
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "Ce fichier n’est pas une image. Veuillez en téléverser un autre."

#: wp-includes/script-loader.php:1027 wp-includes/functions.php:2161
#: wp-includes/js/dist/editor.js:22428
msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
msgstr "Désolé, ce type de fichier n’est pas autorisé pour des raisons de sécurité."

#: wp-includes/script-loader.php:1026
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "Le fichier est vide. Veuillez en essayer un autre."

#: wp-includes/script-loader.php:1025
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "%s dépasse la limite d’envoi de ce site."

#: wp-includes/script-loader.php:1024
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "Vous avez tenté de téléverser trop de fichiers à la fois."

#: wp-includes/script-loader.php:1014
msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them."
msgstr "Cette fonctionnalité requiert des iframes. Les iframes sont désactivées sur votre navigateur, ou alors il ne les accepte pas."

#: wp-includes/script-loader.php:1013 wp-includes/script-loader.php:1107
#: wp-includes/script-loader.php:1298 wp-includes/script-loader.php:1921
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5301
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1056 wp-includes/class-wp-editor.php:1711
#: wp-includes/js/dist/components.js:29594 wp-includes/js/dist/editor.js:23427
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3485 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3883
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: wp-includes/script-loader.php:1012
msgid "of"
msgstr "sur"

#: wp-includes/script-loader.php:1011
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:25
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1089 wp-includes/js/dist/editor.js:22941
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25105
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3629
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:498
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: wp-includes/script-loader.php:1010
msgid "&lt; Prev"
msgstr "&lt; Préc."

#: wp-includes/script-loader.php:1009
msgid "Next &gt;"
msgstr "Suiv. &gt;"

#: wp-includes/script-loader.php:983
msgid "Item selected."
msgstr "Élément sélectionné."

#. translators: %d: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete
#: wp-includes/script-loader.php:982
msgid "%d results found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "%d résultats trouvés. Utilisez les flèches haut et bas du clavier pour les parcourir."

#. translators: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete
#: wp-includes/script-loader.php:980
msgid "1 result found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "Un résultat trouvé. Utilisez les flèches haut et bas du clavier pour les parcourir. "

#: wp-includes/script-loader.php:978 wp-includes/script-loader.php:1263
#: wp-includes/script-loader.php:1633
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:276
#: wp-includes/js/dist/components.js:34768
msgid "No results found."
msgstr "Aucun résultat."

#: wp-includes/script-loader.php:901
msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page."
msgstr "Votre session a expiré. Vous pouvez vous reconnecter depuis cette page ou aller à la page de connexion."

#: wp-includes/script-loader.php:882 wp-includes/script-loader.php:1043
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:521
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:536
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4129
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorer"

#: wp-includes/script-loader.php:869 wp-includes/script-loader.php:1301
#: wp-includes/script-loader.php:1381 wp-includes/script-loader.php:1586
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3695 wp-includes/functions.php:2701
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:450
msgid "Something went wrong."
msgstr "Une mauvaise manipulation ?"

#: wp-includes/script-loader.php:868 wp-includes/script-loader.php:1380
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:911
msgid "Sorry, you are not allowed to do that."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de faire cela."

#: wp-includes/script-loader.php:856 wp-includes/class-wp-editor.php:1256
msgid "Insert Read More tag"
msgstr "Insérer la balise « Lire la suite… »"

#: wp-includes/script-loader.php:855
msgid "Close code tag"
msgstr "Balise de fermeture du code"

#: wp-includes/script-loader.php:854 wp-includes/class-wp-editor.php:1035
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6754
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6774
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:435
msgid "Code"
msgstr "Code"

#: wp-includes/script-loader.php:853
msgid "Close list item tag"
msgstr "Balise de fermeture de l’élément de liste"

#: wp-includes/script-loader.php:852
msgid "List item"
msgstr "Élément de liste"

#: wp-includes/script-loader.php:851
msgid "Close numbered list tag"
msgstr "Fermer la balise de liste numérotée"

#: wp-includes/script-loader.php:850 wp-includes/class-wp-editor.php:1060
msgid "Numbered list"
msgstr "Liste numérotée"

#: wp-includes/script-loader.php:849
msgid "Close bulleted list tag"
msgstr "Fermer la balise de liste à puces"

#: wp-includes/script-loader.php:848 wp-includes/class-wp-editor.php:1059
msgid "Bulleted list"
msgstr "Liste à puces"

#: wp-includes/script-loader.php:847 wp-includes/class-wp-editor.php:1100
msgid "Insert image"
msgstr "Insérer une image"

#: wp-includes/script-loader.php:846
msgid "Close inserted text tag"
msgstr "Fermer la balise d’insertion de texte"

#: wp-includes/script-loader.php:845
msgid "Inserted text"
msgstr "Texte inséré"

#: wp-includes/script-loader.php:844
msgid "Close deleted text tag"
msgstr "Fermer la baliste de texte supprimé"

#: wp-includes/script-loader.php:843
msgid "Deleted text (strikethrough)"
msgstr "Texte supprimé (barré)"

#: wp-includes/script-loader.php:842
msgid "Close blockquote tag"
msgstr "Fermer la balise de citation"

#: wp-includes/script-loader.php:841 wp-includes/class-wp-editor.php:1021
msgid "Blockquote"
msgstr "Bloc de citation"

#: wp-includes/script-loader.php:840 wp-includes/class-wp-editor.php:1134
msgid "Insert link"
msgstr "Insérer un lien"

#: wp-includes/script-loader.php:839
msgid "Close italic tag"
msgstr "Fermer la balise d’italique"

#: wp-includes/script-loader.php:838 wp-includes/class-wp-editor.php:1034
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:607
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:628
msgid "Italic"
msgstr "Italique"

#: wp-includes/script-loader.php:837
msgid "Close bold tag"
msgstr "Fermer la balise de gras"

#: wp-includes/script-loader.php:836 wp-includes/class-wp-editor.php:1033
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:393
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:414
msgid "Bold"
msgstr "Gras"

#: wp-includes/script-loader.php:835 wp-includes/class-wp-editor.php:1259
msgid "Distraction-free writing mode"
msgstr "Mode d’écriture sans distraction"

#: wp-includes/script-loader.php:834
msgid "Toggle Editor Text Direction"
msgstr "Inverser la direction de l’éditeur de texte"

#: wp-includes/script-loader.php:833
msgid "text direction"
msgstr "direction du texte"

#: wp-includes/script-loader.php:832
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "Saisissez une description pour l’image"

#: wp-includes/script-loader.php:831
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "Saisissez l’adresse de l’image"

#: wp-includes/script-loader.php:830
msgid "Enter the URL"
msgstr "Saisissez l’adresse"

#: wp-includes/script-loader.php:829
msgid "close tags"
msgstr "fermer les balises"

#: wp-includes/script-loader.php:828
msgid "Close all open tags"
msgstr "Fermer toutes les balises ouvertes"

#: wp-includes/script-loader.php:819
msgid "Expand Main menu"
msgstr "Déplier le menu principal"

#: wp-includes/script-loader.php:818
msgid "Collapse Main menu"
msgstr "Replier le menu principal"

#: wp-includes/script-loader.php:817
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Ne pas tenir compte de ce message."

#: wp-includes/script-loader.php:816 wp-includes/media.php:3530
msgid ""
"You are about to permanently delete these items from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vous êtes en train de supprimer définitivement ces éléments de votre site.\n"
"Cette action ne peut pas être annulée.\n"
"« Annuler » pour arrêter, « OK » pour supprimer."

#. translators: Abbreviated date/time format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/script-loader.php:565
msgid "M j, Y g:i a"
msgstr "d F Y g:i a"

#. translators: %s: duration
#: wp-includes/script-loader.php:554
msgid "%s ago"
msgstr "il y a %s"

#. translators: %s: duration
#: wp-includes/script-loader.php:552
msgid "%s from now"
msgstr "Dans %s"

#. translators: Date/Time format, see https://secure.php.net/date
#. translators: localized date and time format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/script-loader.php:152 wp-includes/script-loader.php:563
#: wp-includes/class-wp-locale.php:392
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "j F Y G \\h i \\m\\i\\n"

#. translators: Date format, see https://secure.php.net/date
#. translators: localized date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/script-loader.php:151 wp-includes/script-loader.php:561
#: wp-includes/media.php:3112 wp-includes/class-wp-locale.php:388
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"

#. translators: Time format, see https://secure.php.net/date
#. translators: localized time format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/script-loader.php:148 wp-includes/script-loader.php:559
#: wp-includes/class-wp-locale.php:390
msgid "g:i a"
msgstr "G \\h i \\m\\i\\n"

#. translators: %d: ID of a post
#: wp-includes/class-walker-page-dropdown.php:71
#: wp-includes/class-walker-page.php:152
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:278
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:194
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:337
#: wp-includes/nav-menu.php:784 wp-includes/nav-menu.php:862
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (pas de titre)"

#: wp-includes/admin-bar.php:904 wp-includes/admin-bar.php:905
#: wp-includes/media.php:3496 wp-includes/class-wp-editor.php:1732
msgid "Search"
msgstr "Recherche"

#: wp-includes/admin-bar.php:854
msgid "Header"
msgstr "En-tête"

#: wp-includes/admin-bar.php:842
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"

#: wp-includes/admin-bar.php:836
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:98
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:581
msgid "Menus"
msgstr "Menus"

#: wp-includes/admin-bar.php:830 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:412
#: wp-includes/functions.php:3799 wp-includes/js/dist/blocks.js:5503
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"

#: wp-includes/admin-bar.php:790
msgid "%s comment awaiting moderation"
msgid_plural "%s comments awaiting moderation"
msgstr[0] "%s commentaire en attente de modération"
msgstr[1] "%s commentaires en attente de modération"

#: wp-includes/admin-bar.php:757
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "New"
msgstr "Créer"

#: wp-includes/admin-bar.php:751
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"

#: wp-includes/admin-bar.php:731
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Link"
msgstr "Lien"

#: wp-includes/admin-bar.php:705
msgid "Edit User"
msgstr "Modifier un utilisateur"

#: wp-includes/admin-bar.php:668
msgid "View User"
msgstr "Prévisualiser l’utilisateur"

#: wp-includes/admin-bar.php:593
msgid "Shortlink"
msgstr "Lien court"

#: wp-includes/admin-bar.php:559
msgid "Manage Comments"
msgstr "Gérer les commentaires"

#: wp-includes/admin-bar.php:550 wp-includes/post.php:1517
msgid "New Post"
msgstr "Nouvel article"

#: wp-includes/admin-bar.php:495 wp-includes/js/dist/edit-post.js:2955
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: wp-includes/admin-bar.php:486 wp-includes/js/dist/edit-post.js:2506
msgid "Plugins"
msgstr "Extensions"

#. translators: %s: themes panel title in the Customizer
#: wp-includes/admin-bar.php:477 wp-includes/admin-bar.php:817
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:75
msgid "Themes"
msgstr "Thèmes"

#: wp-includes/admin-bar.php:468
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"

#: wp-includes/admin-bar.php:459
msgid "Sites"
msgstr "Sites"

#: wp-includes/admin-bar.php:444
msgid "Network Admin"
msgstr "Admin du réseau"

#: wp-includes/admin-bar.php:431
msgid "My Sites"
msgstr "Mes sites"

#: wp-includes/admin-bar.php:397
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:110
msgid "Customize"
msgstr "Personnaliser"

#: wp-includes/admin-bar.php:355 wp-includes/admin-bar.php:451
#: wp-includes/admin-bar.php:534 wp-includes/deprecated.php:2804
#: wp-includes/deprecated.php:2806
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"

#: wp-includes/admin-bar.php:345
msgid "Edit Site"
msgstr "Modifier le site"

#: wp-includes/admin-bar.php:337 wp-includes/admin-bar.php:567
#: wp-includes/deprecated.php:2802
msgid "Visit Site"
msgstr "Aller sur le site"

#. translators: %s: site name
#: wp-includes/admin-bar.php:319
msgid "User Dashboard: %s"
msgstr "Tableau de bord de l’utilisateur : %s"

#. translators: %s: site name
#: wp-includes/admin-bar.php:316
msgid "Network Admin: %s"
msgstr "Admin du réseau : %s"

#: wp-includes/admin-bar.php:286 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:423
msgid "Log Out"
msgstr "Se déconnecter"

#: wp-includes/admin-bar.php:278
msgid "Edit My Profile"
msgstr "Modifier mon profil"

#. translators: %s: current user's display name
#: wp-includes/admin-bar.php:217
msgid "Howdy, %s"
msgstr "Bonjour, %s"

#: wp-includes/admin-bar.php:187
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: wp-includes/admin-bar.php:172
msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"
msgstr "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"

#: wp-includes/admin-bar.php:171
msgid "Feedback"
msgstr "Remarque"

#: wp-includes/admin-bar.php:163
msgid "Support Forums"
msgstr "Forums d’entraide"

#: wp-includes/admin-bar.php:156
msgid "https://codex.wordpress.org/"
msgstr "https://codex.wordpress.org/"

#: wp-includes/admin-bar.php:155
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"

#: wp-includes/admin-bar.php:147
msgid "WordPress.org"
msgstr "Site de WordPress-FR"

#: wp-includes/admin-bar.php:120 wp-includes/admin-bar.php:138
msgid "About WordPress"
msgstr "À propos de WordPress"

#: wp-includes/class-wp-term.php:173
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1945
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2038
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2140
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2211
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2270
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2365
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:163
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:548
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:555 wp-includes/taxonomy.php:428
#: wp-includes/taxonomy.php:660 wp-includes/taxonomy.php:760
#: wp-includes/taxonomy.php:939 wp-includes/taxonomy.php:1098
#: wp-includes/taxonomy.php:1867 wp-includes/taxonomy.php:2003
#: wp-includes/taxonomy.php:2266 wp-includes/taxonomy.php:2409
#: wp-includes/taxonomy.php:2610
msgid "Invalid taxonomy."
msgstr "Taxonomie non valide."

#: wp-includes/class-wp-term.php:160
msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies"
msgstr "L’identifiant du terme est partagé par plusieurs taxinomies"

#. translators: %s: the message ID
#: wp-mail.php:246
msgid "Mission complete. Message %s deleted."
msgstr "Mission accomplie. Message %s supprimé."

#. translators: %s: POP3 error
#: wp-mail.php:238
msgid "Oops: %s"
msgstr "Aïe : %s"

#: wp-mail.php:233
msgid "Posted title:"
msgstr "Titre publié :"

#: wp-mail.php:232
msgid "Author:"
msgstr "Auteur :"

#. translators: Post author email address
#: wp-mail.php:128
msgid "Author is %s"
msgstr "L’auteur est %s"

#: wp-mail.php:60
msgid "There doesn&#8217;t seem to be any new mail."
msgstr "Il ne semble pas y avoir de nouveau message."

#: wp-mail.php:40
msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
msgstr "Lève le pied, champion ! Inutile de vérifier tes e-mails aussi souvent !"

#: wp-mail.php:15 wp-mail.php:20
msgid "This action has been disabled by the administrator."
msgstr "Cette action a été désactivée par l’administrateur."

#. translators: 1: login URL, 2: network home URL
#: wp-activate.php:193
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>."
msgstr "Votre compte est maintenant activé. <a href=\"%1$s\">Connectez-vous</a> ou retournez sur la <a href=\"%2$s\">page d’accueil de votre site</a>."

#. translators: 1: site URL, 2: login URL
#: wp-activate.php:188
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>"
msgstr "Votre compte est maintenant activé. <a href=\"%1$s\">Consultez votre site</a> ou <a href=\"%2$s\">connectez-vous</a>"

#: wp-activate.php:178 wp-includes/post-template.php:1619
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"

#: wp-activate.php:177 wp-signup.php:230
msgid "Username:"
msgstr "Identifiant :"

#. translators: 1: site URL, 2: username, 3: user email, 4: lost password URL
#: wp-activate.php:155
msgid "Your site at %1$s is active. You may now log in to your site using your chosen username of &#8220;%2$s&#8221;. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr "Votre site est activé à %1$s. Vous pouvez dès maintenant vous connecter à ce site en utilisant l’identifiant choisi « %2$s ». Vous trouverez dans votre messagerie (sur %3$s) un message vous donnant votre mot de passe et identifiant, ainsi que les instructions pour vous connecter. Si vous ne recevez pas d’e-mail, pensez à consulter le dossier « indésirables » de votre client de messagerie. Si vous ne recevez pas votre mot de passe dans moins d’une heure, vous pouvez <a href=\"%4$s\">réinitialiser votre mot de passe</a>."

#. translators: 1: login URL, 2: username, 3: user email, 4: lost password URL
#: wp-activate.php:146
msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of &#8220;%2$s&#8221;. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr "Votre compte vient d’être activé. Vous pouvez dès maintenant vous <a href=\"%1$s\">connecter</a> à votre site en utilisant votre identifiant « %2$s ». Vous trouverez dans votre messagerie (sur %3$s) un message vous donnant votre mot de passe et identifiant, ainsi que les instructions pour vous connecter. Si vous ne recevez pas d’e-mail, pensez à consulter le dossier « spam » de votre client de messagerie. Si vous ne recevez pas votre mot de passe dans moins d’une heure, vous pouvez <a href=\"%4$s\">réinitialiser votre mot de passe</a>."

#: wp-activate.php:140 wp-activate.php:174
msgid "Your account is now active!"
msgstr "Votre compte est maintenant activé !"

#: wp-activate.php:132 wp-includes/script-loader.php:1577
#: wp-includes/script-loader.php:1578
msgid "Activate"
msgstr "Activer"

#: wp-activate.php:128
msgid "Activation Key:"
msgstr "Clé d’activation :"

#: wp-activate.php:125
msgid "Activation Key Required"
msgstr "Clé d’activation requise"

#: wp-activate.php:30 wp-activate.php:165
msgid "An error occurred during the activation"
msgstr "Une erreur est survenue lors de l’activation."

#: wp-activate.php:30
msgid "A key value mismatch has been detected. Please follow the link provided in your activation email."
msgstr "Une incohérence de valeur de clé a été détectée. Veuillez suivre le lien fourni dans l’e-mail d’activation."

#: wp-trackback.php:125
msgid "We already have a ping from that URL for this post."
msgstr "Nous avons déjà un ping de cette adresse web pour cette publication."

#: wp-trackback.php:111
msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item."
msgstr "Désolé, mais les rétroliens sont fermés pour ce contenu."

#: wp-trackback.php:85
msgid "I really need an ID for this to work."
msgstr "J’ai vraiment besoin d’un identifiant pour que cela fonctionne."

#: wp-comments-post.php:29
msgid "Comment Submission Failure"
msgstr "Erreur lors de la soumission du commentaire"

#: wp-load.php:92 wp-includes/functions.php:2833
msgid "WordPress &rsaquo; Error"
msgstr "WordPress » Erreur"

#: wp-load.php:90
msgid "Create a Configuration File"
msgstr "Créer un fichier de configuration"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:87
msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file."
msgstr "Vous pouvez créer un fichier %s par le biais d’une interface web, mais cela ne marche pas pour toutes les configurations de serveur. La manière la plus sûre reste de créer le fichier à la main."

#: wp-load.php:83
msgid "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php"
msgstr "https://codex.wordpress.org/fr:Modifier_wp-config.php"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-load.php:82
msgid "Need more help? <a href='%s'>We got it</a>."
msgstr "Besoin de plus d’aide ? <a href='%s'>En voici</a>."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:77
msgid "There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started."
msgstr "Il ne semble pas y avoir de fichier %s. J’en ai besoin avant de lancer le processus."

#: wp-login.php:1019 wp-includes/general-template.php:398
msgid "Remember Me"
msgstr "Se souvenir de moi"

#: wp-login.php:1008 wp-includes/general-template.php:397
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

#: wp-login.php:989 wp-login.php:1021 wp-includes/general-template.php:399
msgid "Log In"
msgstr "Se connecter"

#: wp-login.php:972
msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to see what&#8217;s new."
msgstr "<strong>WordPress a bien été mis à jour !</strong> Veuillez vous reconnecter pour voir les nouveautés."

#: wp-login.php:970
msgid "Registration complete. Please check your email."
msgstr "Inscription terminée. Veuillez consulter vos e-mails."

#: wp-login.php:968
msgid "Check your email for your new password."
msgstr "Vérifiez votre messagerie pour y trouver votre nouveau mot de passe."

#: wp-login.php:966
msgid "Check your email for the confirmation link."
msgstr "Vérifiez votre messagerie pour y trouver le lien de confirmation."

#: wp-login.php:964
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr "Les nouvelles inscriptions ne sont pas autorisées pour l’instant."

#: wp-login.php:962
msgid "You are now logged out."
msgstr "Votre déconnexion a bien été effectuée."

#: wp-login.php:958
msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off."
msgstr "Votre session a expiré. Veuillez vous reconnecter pour reprendre à la dernière page visitée."

#: wp-login.php:921
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "Votre connexion a bien été établie."

#. translators: 1: Browser cookie documentation URL
#: wp-login.php:902
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : les cookies sont bloqués ou ne sont pas reconnus par votre navigateur. Vous devez <a href=\"%s\">activer les cookies</a> pour utiliser WordPress."

#: wp-login.php:898 wp-includes/admin-bar.php:164 wp-includes/wp-db.php:1062
#: wp-includes/wp-db.php:1595 wp-includes/wp-db.php:1753
#: wp-includes/update.php:153 wp-includes/update.php:345
#: wp-includes/update.php:527
msgid "https://wordpress.org/support/"
msgstr "https://wpfr.net/support/"

#: wp-login.php:898 wp-login.php:903
msgid "https://codex.wordpress.org/Cookies"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Cookies"

#. translators: 1: Browser cookie documentation URL, 2: Support forums URL
#: wp-login.php:897
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=\"%2$s\">support forums</a>."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : les cookies sont bloqués en raison d’un retour inattendu. Pour obtenir de l’aide, veuillez lire  <a href=\"%1$s\">cette documentation</a> ou essayez les <a href=\"%2$s\">forums d’entraide</a>."

#: wp-login.php:853
msgid "User action confirmed."
msgstr "Action utilisateur confirmée."

#: wp-login.php:831 wp-includes/user.php:2235 wp-includes/user.php:2238
#: wp-includes/user.php:2242 wp-includes/user.php:2267
#: wp-includes/user.php:2276 wp-includes/user.php:2280
#: wp-includes/user.php:2297 wp-includes/user.php:3445
#: wp-includes/user.php:3457 wp-includes/user.php:3475
msgid "Invalid key"
msgstr "Clé non valide"

#: wp-login.php:822 wp-includes/user.php:3297 wp-includes/user.php:3437
msgid "Invalid request."
msgstr "Requête non valide."

#: wp-login.php:812 wp-login.php:1046 wp-includes/user.php:149
#: wp-includes/user.php:175 wp-includes/user.php:227 wp-includes/user.php:247
msgid "Lost your password?"
msgstr "Mot de passe oublié ?"

#: wp-login.php:803
msgid "Registration confirmation will be emailed to you."
msgstr "La confirmation d’inscription vous sera envoyée par e-mail."

#: wp-login.php:792 wp-includes/comment-template.php:2210
msgid "Email"
msgstr "Adresse de messagerie"

#: wp-login.php:788
msgid "Username"
msgstr "Identifiant"

#: wp-login.php:784
msgid "Register For This Site"
msgstr "S’inscrire sur ce site"

#: wp-login.php:784
msgid "Registration Form"
msgstr "Formulaire d’inscription"

#: wp-login.php:697
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe"

#: wp-login.php:691 wp-includes/script-loader.php:1243
msgid "Confirm use of weak password"
msgstr "Confirmer l’utilisation du mot de passe faible"

#: wp-login.php:686
msgid "Strength indicator"
msgstr "Indicateur de robustesse"

#: wp-login.php:676
msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe"

#: wp-login.php:668
msgid "Enter your new password below."
msgstr "Veuillez saisir votre nouveau mot de passe ci-dessous."

#: wp-login.php:668 wp-login.php:715
msgid "Reset Password"
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"

#: wp-login.php:660
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé."

#: wp-login.php:660
msgid "Password Reset"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe"

#: wp-login.php:645
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Vos mots de passe ne correspondent pas."

#: wp-login.php:597 wp-login.php:722 wp-login.php:806 wp-login.php:1038
#: wp-includes/general-template.php:527
msgid "Register"
msgstr "Inscription"

#: wp-login.php:594 wp-login.php:660 wp-login.php:719 wp-login.php:810
#: wp-includes/general-template.php:260
msgid "Log in"
msgstr "Connexion"

#: wp-login.php:590
msgid "Get New Password"
msgstr "Générer un mot de passe"

#: wp-login.php:579 wp-login.php:1004 wp-includes/general-template.php:396
msgid "Username or Email Address"
msgstr "Identifiant ou adresse e-mail"

#: wp-login.php:567
msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "Veuillez saisir votre identifiant ou votre adresse de messagerie. Un lien permettant de créer un nouveau mot de passe vous sera envoyé par e-mail."

#: wp-login.php:567
msgid "Lost Password"
msgstr "Mot de passe oublié"

#: wp-login.php:546
msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr "Votre lien de réinitialisation de mot de passe semble avoir expiré. Veuillez demander un nouveau lien ci-dessous."

#: wp-login.php:544
msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below."
msgstr "Votre lien de réinitialisation de mot de passe semble ne pas être valide. Veuillez demander un nouveau lien ci-dessous."

#: wp-login.php:402
msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function."
msgstr "Cause possible : votre hébergeur a peut-être désactivé la fonction mail()."

#: wp-login.php:402
msgid "The email could not be sent."
msgstr "Le message n’a pas pu être envoyé."

#. translators: Password reset email subject. %s: Site name
#: wp-login.php:372
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] Réinitialisation du mot de passe"

#: wp-login.php:368
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Pour renouveler votre mot de passe, cliquez sur le lien suivant :"

#: wp-login.php:367
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "S’il s’agit d’une erreur, ignorez ce message et la demande ne sera pas prise en compte."

#. translators: %s: user login
#: wp-login.php:366 wp-includes/pluggable.php:1837
#: wp-includes/pluggable.php:1901
msgid "Username: %s"
msgstr "Identifiant : %s"

#. translators: %s: site name
#: wp-login.php:364
msgid "Site Name: %s"
msgstr "Titre du site : %s"

#: wp-login.php:362
msgid "Someone has requested a password reset for the following account:"
msgstr "Quelqu’un a demandé la réinitialisation du mot de passe pour le compte suivant :"

#: wp-login.php:339
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or email."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : l’identifiant ou l’adresse de messagerie n’est pas valide."

#: wp-login.php:318
msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : il n’y aucun utilisateur enregistré avec cette adresse de messagerie."

#: wp-login.php:314
msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or email address."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : veuillez saisir une adresse de messagerie ou un identifiant."

#. translators: %s: site title
#: wp-login.php:254
msgctxt "site"
msgid "&larr; Back to %s"
msgstr "&larr; Retour vers %s"

#: wp-login.php:118
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Propulsé par WordPress"

#: wp-login.php:117 wp-includes/admin-bar.php:148
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:72
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wpfr.net"

#. translators: Login screen title. 1: Login screen name, 2: Network or site
#. name
#: wp-login.php:62
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"