
<center><h2><strong>Ubuntu</strong></h2>
­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­
<!DOCTYPE html>
<html>
# Advanced Custom Fields Translations are a combination of translate.wordpress.org contributions,
# combined with user contributed strings for the PRO version.
# Translations from translate.wordpress.org take priority over translations in this file.
# translate.wordpress.org contributions are synced at the time of each release.
#
# If you would like to contribute translations, please visit
# https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/advanced-custom-fields/stable/
#
# For additional ACF PRO strings, please submit a pull request over on the ACF GitHub repo at
# http://github.com/advancedcustomfields/acf using the .pot (and any existing .po) files in /lang/pro/
#
# This file is distributed under the same license as Advanced Custom Fields.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-03-30T15:14:15+00:00\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://support.advancedcustomfields.com\n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: gettext\n"
"Project-Id-Version: Advanced Custom Fields\n"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:739
msgid "Blocks Using Auto Inline Editing"
msgstr "Blocos usando edição automática em linha"

#: includes/fields/class-acf-field-image.php:144
msgid "Remove image"
msgstr "Remover imagem"

#: includes/fields/class-acf-field-image.php:142
msgid "Edit image"
msgstr "Editar imagem"

#: includes/fields/class-acf-field-image.php:138
msgid "Selected image. Press tab to access image options."
msgstr "Imagem selecionada. Pressione Tab para acessar as opções da imagem."

#: includes/fields/class-acf-field-file.php:161
msgid "Remove file"
msgstr "Remover arquivo"

#: includes/fields/class-acf-field-file.php:159
msgid "Edit file"
msgstr "Editar arquivo"

#: includes/fields/class-acf-field-file.php:140
msgid "Selected file. Press tab to access file options."
msgstr "Arquivo selecionado. Pressione Tab para acessar as opções do arquivo."

#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:306
msgid "Show Color Wheel"
msgstr "Mostrar roda de cores"

#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:296
msgid ""
"Use a custom color palette by entering comma separated hex or rgba values"
msgstr ""
"Use uma paleta de cores personalizada, inserindo valores hexadecimais ou "
"RGBA separados por vírgulas"

#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:295
msgid "Custom Palette"
msgstr "Paleta personalizada"

#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:275
msgid "Use colors from theme.json"
msgstr "Usar cores do theme.json"

#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:274
msgid "Specify custom colors"
msgstr "Especificar cores personalizadas"

#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:268
msgid "Custom Palette Source"
msgstr "Fonte da paleta personalizada"

#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:250
msgid "Show Custom Palette"
msgstr "Mostrar paleta personalizada"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:272
msgid ""
"Title shown on the edit screen for the field group meta box to use instead "
"of the field group title"
msgstr ""
"Título exibido no editor para a metabox do grupo de campos a ser usada, em "
"vez do título do grupo de campos"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:271
msgid "Display Title"
msgstr "Exibir Título"

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:70
msgid ""
"Import JSON containing field groups, post types, or taxonomies (trusted "
"sources only)"
msgstr ""
"Importar JSON contendo grupos de campos, tipos de posts ou taxonomias "
"(apenas fontes confiáveis)"

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:64
msgid "Select JSON File"
msgstr "Selecione o ficheiro JSON"

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:56
msgid ""
"Choose an ACF JSON file to import. Use only files from trusted sources, then "
"click Import."
msgstr ""
"Escolha um arquivo JSON do ACF para importar. Use apenas arquivos de fontes "
"confiáveis e clique em “Importar”."

#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:244
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:231
msgid "Use the current date as the default value for this field."
msgstr "Use a data atual como o valor padrão para este campo."

#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:243
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:230
msgid "Default to the current date"
msgstr "Data actual, por omissão"

#: includes/assets.php:372
msgid "Toggle panel"
msgstr "Alternar painel"

#. translators: %1$s - Plugin name, %2$s URL to documentation
#: includes/admin/admin.php:311
msgid ""
"%1$s We have detected that this website is configured to use v3 of the "
"Select2 jQuery library, which has been deprecated in favor of v4 and will be "
"removed in a future version of ACF. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Learn "
"more</a>."
msgstr ""
"%1$s Detectamos que este site está configurado para usar a versão 3 da "
"biblioteca jQuery Select2, que foi descontinuada em favor da versão 4 e será "
"removida numa versão futura do ACF. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Saiba "
"mais</a>."

#: includes/fields/class-acf-field-select.php:480
msgid ""
"Save created options back to the \"Choices\" setting in the field definition."
msgstr ""
"Salvar as opções criadas de volta à configuração “Opções” na definição do "
"campo."

#: includes/fields/class-acf-field-select.php:479
msgid "Save Options"
msgstr "Salvar opções"

#: includes/fields/class-acf-field-select.php:457
msgid ""
"Allow content editors to create new options by typing in the Select input. "
"Multiple options can be created from a comma separated string."
msgstr ""
"Permitir que os editores de conteúdo criem novas opções digitando no campo "
"“Selecionar”. Várias opções podem ser criadas a partir de uma string "
"separada por vírgulas."

#: includes/fields/class-acf-field-select.php:456
msgid "Create Options"
msgstr "Criar opções"

#: includes/admin/views/global/navigation.php:189
#: includes/admin/views/global/navigation.php:193
msgid "Edit ACF Field Groups"
msgstr "Editar Grupo de Campos ACF"

#: includes/admin/views/global/navigation.php:110
msgid "Get 4 months free on any WP Engine plan"
msgstr "Ganhe 4 Meses Grátis em qualquer Plano WP Engine"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:531
msgid "Number of Field Groups with Blocks and Other Locations"
msgstr "Número de grupos de campos com blocos e outras localizações"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:526
msgid "Number of Field Groups with Multiple Block Locations"
msgstr "Número de grupos de campos com várias localizações de blocos"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:521
msgid "Number of Field Groups with a Single Block Location"
msgstr "Número de grupos de campos com uma única localização de bloco"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:490
msgid "All Location Rules"
msgstr "Todas as Regras de Localização"

#: includes/validation.php:154
msgid "Learn more"
msgstr "Saiba mais"

#: includes/validation.php:143
msgid ""
"ACF was unable to perform validation because the provided nonce failed "
"verification."
msgstr ""
"O ACF não pôde Executar a Validação porque o nonce fornecido Falhou na "
"Verificação."

#: includes/validation.php:141
msgid ""
"ACF was unable to perform validation because no nonce was received by the "
"server."
msgstr ""
"O ACF não pôde Executar a Validação porque nenhum nonce foi recebido pelo "
"Servidor."

#. translators: This text is prepended by a link to ACF's website, and appended
#. by a link to WP Engine's website.
#: includes/admin/admin.php:357
msgid "are developed and maintained by"
msgstr "são Desenvolvidos e Mantidos por"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:298
msgid "Update Source"
msgstr "Atualizar fonte"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:859
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:819
msgid "By default only admin users can edit this setting."
msgstr ""
"Por Padrão, apenas Usuários Administradores podem Editar esta Configuração."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:857
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:817
msgid "By default only super admin users can edit this setting."
msgstr ""
"Por padrão, apenas usuários superadministradores podem editar esta "
"configuração."

#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:332
msgid "Close and Add Field"
msgstr "Fechar e Adicionar Campo"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:813
msgid ""
"A PHP function name to be called to handle the content of a meta box on your "
"taxonomy. For security, this callback will be executed in a special context "
"without access to any superglobals like $_POST or $_GET."
msgstr ""
"Um nome de função PHP a ser chamado para tratar o conteúdo de uma meta box "
"na sua taxonomia. Por segurança, este callback será executado em um contexto "
"especial sem acesso a quaisquer superglobais como $_POST ou $_GET."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:851
msgid ""
"A PHP function name to be called when setting up the meta boxes for the edit "
"screen. For security, this callback will be executed in a special context "
"without access to any superglobals like $_POST or $_GET."
msgstr ""
"Um nome de função PHP a ser chamado ao configurar as meta boxes para a tela "
"de edição. Por segurança, este callback será executado em um contexto "
"especial sem acesso a quaisquer superglobais como $_POST ou $_GET."

#: src/Site_Health/Site_Health.php:299
msgid "wordpress.org"
msgstr "wordpress.org"

#: includes/fields/class-acf-field.php:373
msgid "Allow Access to Value in Editor UI"
msgstr "Permitir acesso ao valor na interface do usuário do editor"

#: includes/fields/class-acf-field.php:355
msgid "Learn more."
msgstr "Saiba mais."

#. translators: %s A "Learn More" link to documentation explaining the setting
#. further.
#: includes/fields/class-acf-field.php:354
msgid ""
"Allow content editors to access and display the field value in the editor UI "
"using Block Bindings or the ACF Shortcode. %s"
msgstr ""
"Permite que os editores de conteúdo acessem e exibam o valor do campo na "
"interface do usuário do editor usando vinculações de bloco ou o shortcode do "
"ACF. %s"

#: src/Blocks/Bindings.php:70
msgid ""
"The requested ACF field type does not support output in Block Bindings or "
"the ACF shortcode."
msgstr ""
"O tipo de campo ACF solicitado não é compatível com a saída em vinculações "
"de bloco ou com o shortcode do ACF."

#: includes/api/api-template.php:1094 src/Blocks/Bindings.php:78
msgid ""
"The requested ACF field is not allowed to be output in bindings or the ACF "
"Shortcode."
msgstr ""
"Não é permitido que o campo ACF solicitado seja exibido em vinculações ou no "
"shortcode do ACF."

#: includes/api/api-template.php:1086
msgid ""
"The requested ACF field type does not support output in bindings or the ACF "
"Shortcode."
msgstr ""
"O tipo de campo ACF solicitado não é compatível com a saída em vinculações "
"ou no shortcode do ACF."

#: includes/api/api-template.php:1063
msgid "[The ACF shortcode cannot display fields from non-public posts]"
msgstr ""
"[O shortcode do ACF não pode exibir os campos dos posts não publicados]"

#: includes/api/api-template.php:1020
msgid "[The ACF shortcode is disabled on this site]"
msgstr "[O shortcode do ACF está desativado neste site]"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:492
msgid "Businessman Icon"
msgstr "Ícone \"Homem de negócios\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:484
msgid "Forums Icon"
msgstr "Ícone \"Fóruns\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:763
msgid "YouTube Icon"
msgstr "Ícone \"YouTube\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:762
msgid "Yes (alt) Icon"
msgstr "Ícone \"Sim\" (alternativo)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:760
msgid "Xing Icon"
msgstr "Ícone \"Xing\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:759
msgid "WordPress (alt) Icon"
msgstr "Ícone \"WordPress\" (alternativo)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:757
msgid "WhatsApp Icon"
msgstr "Ícone \"WhatsApp\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:756
msgid "Write Blog Icon"
msgstr "Ícone \"Escrever blog\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:755
msgid "Widgets Menus Icon"
msgstr "Ícone \"Menu de widgets\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:754
msgid "View Site Icon"
msgstr "Ícone \"Ver site\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:753
msgid "Learn More Icon"
msgstr "Ícone \"Saiba mais\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:751
msgid "Add Page Icon"
msgstr "Ícone \"Adicionar página\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:748
msgid "Video (alt3) Icon"
msgstr "Ícone \"Vídeo\" (alternativo 3)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:747
msgid "Video (alt2) Icon"
msgstr "Ícone \"Vídeo\" (alternativo 2)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:746
msgid "Video (alt) Icon"
msgstr "Ícone \"Vídeo\" (alternativo)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:743
msgid "Update (alt) Icon"
msgstr "Ícone \"Atualizar\" (alternativo)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:740
msgid "Universal Access (alt) Icon"
msgstr "Ícone \"Acesso universal\" (alternativo)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:737
msgid "Twitter (alt) Icon"
msgstr "Ícone \"Twitter\" (alternativo)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:735
msgid "Twitch Icon"
msgstr "Ícone \"Twitch\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:732
msgid "Tide Icon"
msgstr "Ícone \"Maré\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:731
msgid "Tickets (alt) Icon"
msgstr "Ícone \"Tickets\" (alternativo)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:727
msgid "Text Page Icon"
msgstr "Ícone \"Página de texto\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:721
msgid "Table Row Delete Icon"
msgstr "Ícone \"Excluir linha da tabela\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:720
msgid "Table Row Before Icon"
msgstr "Ícone \"Antes da linha da tabela\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:719
msgid "Table Row After Icon"
msgstr "Ícone \"Após a linha da tabela\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:718
msgid "Table Col Delete Icon"
msgstr "Ícone \"Excluir coluna da tabela\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:717
msgid "Table Col Before Icon"
msgstr "Ícone \"Antes da coluna da tabela\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:716
msgid "Table Col After Icon"
msgstr "Ícone \"Após a coluna da tabela\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:715
msgid "Superhero (alt) Icon"
msgstr "Ícone \"Super-herói\" (alternativo)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:714
msgid "Superhero Icon"
msgstr "Ícone \"Super-herói\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:708
msgid "Spotify Icon"
msgstr "Ícone \"Spotify\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:702
msgid "Shortcode Icon"
msgstr "Ícone \"Shortcode\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:701
msgid "Shield (alt) Icon"
msgstr "Ícone \"Escudo\" (alternativo)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:699
msgid "Share (alt2) Icon"
msgstr "Ícone \"Compartilhar\" (alternativo 2)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:698
msgid "Share (alt) Icon"
msgstr "Ícone \"Compartilhar\" alternativo"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:693
msgid "Saved Icon"
msgstr "Ícone \"Salvo\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:692
msgid "RSS Icon"
msgstr "Ícone \"RSS\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:691
msgid "REST API Icon"
msgstr "Ícone \"API REST\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:690
msgid "Remove Icon"
msgstr "Remover Ícone"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:688
msgid "Reddit Icon"
msgstr "Ícone \"Reddit\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:685
msgid "Privacy Icon"
msgstr "Ícone \"Privacidade\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:684
msgid "Printer Icon"
msgstr "Ícone \"Impressora\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:680
msgid "Podio Icon"
msgstr "Ícone \"Pódio\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:679
msgid "Plus (alt2) Icon"
msgstr "Ícone \"Mais\" (alternativo 2)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:678
msgid "Plus (alt) Icon"
msgstr "Ícone \"Mais\" (alternativo)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:676
msgid "Plugins Checked Icon"
msgstr "Ícone \"Plugins verificados\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:673
msgid "Pinterest Icon"
msgstr "Ícone do Pinterest"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:671
msgid "Pets Icon"
msgstr "Ícone \"Pets\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:669
msgid "PDF Icon"
msgstr "Ícone \"PDF\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:667
msgid "Palm Tree Icon"
msgstr "Ícone \"Palmeira\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:666
msgid "Open Folder Icon"
msgstr "Ícone \"Abrir pasta\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:665
msgid "No (alt) Icon"
msgstr "Ícone \"Não\" (alternativo)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:660
msgid "Money (alt) Icon"
msgstr "Ícone \"Dinheiro\" (alternativo)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:655
msgid "Menu (alt3) Icon"
msgstr "Ícone \"Menu\" (alternativo 3)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:654
msgid "Menu (alt2) Icon"
msgstr "Ícone \"Menu\" (alternativo 2)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:653
msgid "Menu (alt) Icon"
msgstr "Ícone \"Menu\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:648
msgid "Spreadsheet Icon"
msgstr "Ícone \"Planilha\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:647
msgid "Interactive Icon"
msgstr "Ícone \"Interativo\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:646
msgid "Document Icon"
msgstr "Ícone \"Documento\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:645
msgid "Default Icon"
msgstr "Ícone padrão"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:639
msgid "Location (alt) Icon"
msgstr "Ícone \"Localização\" (alternativo)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:636
msgid "LinkedIn Icon"
msgstr "Mostrar Ícone do LinkedIn"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:631
msgid "Instagram Icon"
msgstr "Usar Ícone do Instagram"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:630
msgid "Insert Before Icon"
msgstr "Ícone \"Inserir antes\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:629
msgid "Insert After Icon"
msgstr "Ícone \"Inserir após\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:628
msgid "Insert Icon"
msgstr "Inserir ícone"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:627
msgid "Info Outline Icon"
msgstr "Ícone \"Informações contornadas\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:624
msgid "Images (alt2) Icon"
msgstr "Ícone \"Imagens\" (alternativo 2)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:623
msgid "Images (alt) Icon"
msgstr "Ícone \"Imagens\" (alternativo)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:622
msgid "Rotate Right Icon"
msgstr "Ícone \"Rotacionar para a direita\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:621
msgid "Rotate Left Icon"
msgstr "Ícone \"Rotacionar para a esquerda\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:620
msgid "Rotate Icon"
msgstr "Girar Ícone"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:619
msgid "Flip Vertical Icon"
msgstr "Ícone \"Girar verticalmente\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:618
msgid "Flip Horizontal Icon"
msgstr "Ícone \"Girar horizontalmente\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:616
msgid "Crop Icon"
msgstr "Ícone \"Cortar\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:615
msgid "ID (alt) Icon"
msgstr "Ícone \"ID\" (alternativo)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:613
msgid "HTML Icon"
msgstr "Ícone \"HTML\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:612
msgid "Hourglass Icon"
msgstr "Ícone \"Ampulheta\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:609
msgid "Heading Icon"
msgstr "Ícone do Cabeçalho"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:605
msgid "Google Icon"
msgstr "Ícone do Google"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:604
msgid "Games Icon"
msgstr "Ícone \"Jogos\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:603
msgid "Fullscreen Exit (alt) Icon"
msgstr "Ícone \"Sair da tela cheia\" (alternativo)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:602
msgid "Fullscreen (alt) Icon"
msgstr "Ícone \"Tela cheia\" (alternativo)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:599
msgid "Status Icon"
msgstr "Ícone \"Status\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:597
msgid "Image Icon"
msgstr "Ícone de Imagem"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:596
msgid "Gallery Icon"
msgstr "Ícone \"Galeria\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:595
msgid "Chat Icon"
msgstr "Ícone de chat"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:594
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:643
msgid "Audio Icon"
msgstr "Ícone \"Áudio\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:593
msgid "Aside Icon"
msgstr "Ícone \"Nota\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:592
msgid "Food Icon"
msgstr "Ícone \"Alimentos\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:585
msgid "Exit Icon"
msgstr "Ícone \"Sair\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:584
msgid "Excerpt View Icon"
msgstr "Ícone \"Visualizar resumo\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:583
msgid "Embed Video Icon"
msgstr "Ícone \"Incorporar vídeo\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:582
msgid "Embed Post Icon"
msgstr "Ícone \"Incorporar post\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:581
msgid "Embed Photo Icon"
msgstr "Ícone \"Incorporar foto\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:580
msgid "Embed Generic Icon"
msgstr "Ícone \"Incorporar genérico\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:579
msgid "Embed Audio Icon"
msgstr "Ícone \"Incorporar áudio\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:578
msgid "Email (alt2) Icon"
msgstr "Ícone \"E-mail\" (alternativo 2)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:575
msgid "Ellipsis Icon"
msgstr "Ícone \"Elipse \""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:571
msgid "Unordered List Icon"
msgstr "Ícone \"Lista não ordenada\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:566
msgid "RTL Icon"
msgstr "Ícone \"RTL\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:559
msgid "Ordered List RTL Icon"
msgstr "Ícone \"Lista ordenada em RTL\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:558
msgid "Ordered List Icon"
msgstr "Ícone \"Lista ordenada\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:557
msgid "LTR Icon"
msgstr "Ícone \"LTR\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:549
msgid "Custom Character Icon"
msgstr "Ícone \"Caractere personalizado\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:541
msgid "Edit Page Icon"
msgstr "Ícone \"Editar página\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:540
msgid "Edit Large Icon"
msgstr "Ícone \"Editar grande\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:538
msgid "Drumstick Icon"
msgstr "Ícone \"Baqueta\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:534
msgid "Database View Icon"
msgstr "Ícone \"Visualizar banco de dados\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:533
msgid "Database Remove Icon"
msgstr "Ícone \"Remover banco de dados\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:532
msgid "Database Import Icon"
msgstr "Ícone \"Importar banco de dados\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:531
msgid "Database Export Icon"
msgstr "Ícone \"Exportar banco de dados\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:530
msgid "Database Add Icon"
msgstr "Ícone \"Adicionar banco de dados\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:529
msgid "Database Icon"
msgstr "Ícone \"Banco de dados\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:527
msgid "Cover Image Icon"
msgstr "Ícone \"Imagem de cobertura\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:526
msgid "Volume On Icon"
msgstr "Ícone \"Volume ativado\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:525
msgid "Volume Off Icon"
msgstr "Ícone \"Volume desativado\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:524
msgid "Skip Forward Icon"
msgstr "Ícone \"Pular para frente\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:523
msgid "Skip Back Icon"
msgstr "Ícone \"Pular para trás\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:522
msgid "Repeat Icon"
msgstr "Ícone \"Repetir\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:521
msgid "Play Icon"
msgstr "Ícone de reprodução"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:520
msgid "Pause Icon"
msgstr "Ícone \"Pausar\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:519
msgid "Forward Icon"
msgstr "Ícone \"Avançar\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:518
msgid "Back Icon"
msgstr "Ícone \"Voltar\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:517
msgid "Columns Icon"
msgstr "Ícone \"Colunas\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:516
msgid "Color Picker Icon"
msgstr "Ícone \"Seletor de cores\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:515
msgid "Coffee Icon"
msgstr "Ícone \"Café\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:514
msgid "Code Standards Icon"
msgstr "Ícone \"Padrões de código\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:513
msgid "Cloud Upload Icon"
msgstr "Ícone \"Enviar para a nuvem\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:512
msgid "Cloud Saved Icon"
msgstr "Ícone \"Nuvem salva\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:501
msgid "Car Icon"
msgstr "Ícone \"Carro\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:500
msgid "Camera (alt) Icon"
msgstr "Ícone \"Câmera\" (alternativo)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:496
msgid "Calculator Icon"
msgstr "Ícone \"Calculadora\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:495
msgid "Button Icon"
msgstr "Ícone do botão"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:493
msgid "Businessperson Icon"
msgstr "Ícone \"Empresário\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:490
msgid "Tracking Icon"
msgstr "Ícone \"Rastreamento\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:489
msgid "Topics Icon"
msgstr "Ícone \"Tópicos\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:488
msgid "Replies Icon"
msgstr "Ícone \"Respostas\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:487
msgid "PM Icon"
msgstr "Ícone \"PM\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:485
msgid "Friends Icon"
msgstr "Ícone \"Amigos\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:483
msgid "Community Icon"
msgstr "Ícone \"Comunidade\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:482
msgid "BuddyPress Icon"
msgstr "Ícone \"BuddyPress\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:481
msgid "bbPress Icon"
msgstr "Ícone do bbPress"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:480
msgid "Activity Icon"
msgstr "Ícone \"Atividade\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:479
msgid "Book (alt) Icon"
msgstr "Ícone \"Livro\" (alternativo)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:477
msgid "Block Default Icon"
msgstr "Ícone \"Bloco padrão\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:476
msgid "Bell Icon"
msgstr "Ícone \"Sino\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:475
msgid "Beer Icon"
msgstr "Ícone \"Cerveja\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:474
msgid "Bank Icon"
msgstr "Ícone \"Banco\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:470
msgid "Arrow Up (alt2) Icon"
msgstr "Ícone \"Seta para cima\" (alternativo 2)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:469
msgid "Arrow Up (alt) Icon"
msgstr "Ícone \"Seta para cima\" (alternativo)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:467
msgid "Arrow Right (alt2) Icon"
msgstr "Ícone \"Seta para a direita\" (alternativo 2)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:466
msgid "Arrow Right (alt) Icon"
msgstr "Ícone \"Seta para a direita\" (alternativo)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:464
msgid "Arrow Left (alt2) Icon"
msgstr "Ícone \"Seta para a esquerda\" (alternativo 2)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:463
msgid "Arrow Left (alt) Icon"
msgstr "Ícone \"Seta para a esquerda\" (alternativo)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:461
msgid "Arrow Down (alt2) Icon"
msgstr "Ícone \"Seta para baixo\" (alternativo 2)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:460
msgid "Arrow Down (alt) Icon"
msgstr "Ícone \"Seta para baixo\" (alternativo)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:456
msgid "Amazon Icon"
msgstr "Ícone \"Amazon\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:455
msgid "Align Wide Icon"
msgstr "Ícone \"Alinhar largura\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:453
msgid "Align Pull Right Icon"
msgstr "Ícone \"Alinhar puxando para a direita\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:452
msgid "Align Pull Left Icon"
msgstr "Ícone \"Alinhar puxando para a esquerda\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:449
msgid "Align Full Width Icon"
msgstr "Ícone \"Alinhar com largura total\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:446
msgid "Airplane Icon"
msgstr "Ícone \"Avião\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:443
msgid "Site (alt3) Icon"
msgstr "Ícone \"Site\" (alternativo 3)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:442
msgid "Site (alt2) Icon"
msgstr "Ícone \"Site\" (alternativo 2)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:441
msgid "Site (alt) Icon"
msgstr "Ícone \"Site\" (alternativo)"

#: includes/admin/views/options-page-preview.php:36
msgid "Upgrade to ACF PRO to create options pages in just a few clicks"
msgstr ""
"Atualize para o ACF PRO para criar páginas de opções com apenas alguns "
"cliques"

#: includes/ajax/class-acf-ajax-query-users.php:33
msgid "Invalid request args."
msgstr "Argumentos da solicitação inválidos."

#: includes/ajax/class-acf-ajax-check-screen.php:46
#: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:46
#: includes/ajax/class-acf-ajax-query-users.php:42
#: includes/ajax/class-acf-ajax-upgrade.php:33
#: includes/ajax/class-acf-ajax-user-setting.php:47
msgid "Sorry, you do not have permission to do that."
msgstr "Você não tem permissão para fazer isso."

#: src/Site_Health/Site_Health.php:734
msgid "Blocks Using Post Meta"
msgstr "Blocos usando meta do post"

#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:35
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:37
#: includes/admin/views/global/header.php:37
msgid "ACF PRO logo"
msgstr "Logo do ACF PRO"

#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:47
msgid "ACF PRO Logo"
msgstr "Logo ACF PRO"

#. translators: %s - field/param name
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:829
msgid "%s requires a valid attachment ID when type is set to media_library."
msgstr ""
"%s requer um ID de anexo válido quando o tipo estiver definido como "
"\"media_library\"."

#. translators: %s - field name
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:813
msgid "%s is a required property of acf."
msgstr "%s é uma propriedade obrigatória do ACF."

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:789
msgid "The value of icon to save."
msgstr "O Valor do Ícone a ser Salvo."

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:783
msgid "The type of icon to save."
msgstr "O tipo de ícone a ser guardado."

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:761
msgid "Yes Icon"
msgstr "Ícone \"Sim\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:758
msgid "WordPress Icon"
msgstr "Ícone \"WordPress\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:750
msgid "Warning Icon"
msgstr "Ícone \"Atenção\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:749
msgid "Visibility Icon"
msgstr "Ícone \"Visibilidade\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:745
msgid "Vault Icon"
msgstr "Ícone \"Cofre\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:744
msgid "Upload Icon"
msgstr "Carregar Ícone"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:742
msgid "Update Icon"
msgstr "Ícone \"Atualizar\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:741
msgid "Unlock Icon"
msgstr "Ícone \"Desbloquear\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:739
msgid "Universal Access Icon"
msgstr "Ícone \"Acesso universal\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:738
msgid "Undo Icon"
msgstr "Ícone \"Desfazer\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:736
msgid "Twitter Icon"
msgstr "Mostrar Ícone do Twitter"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:734
msgid "Trash Icon"
msgstr "Ícone \"Lixeira\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:733
msgid "Translation Icon"
msgstr "Ícone \"Tradução\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:730
msgid "Tickets Icon"
msgstr "Ícone \"Tickets\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:729
msgid "Thumbs Up Icon"
msgstr "Ícone \"Positivo\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:728
msgid "Thumbs Down Icon"
msgstr "Ícone \"Negativo\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:649
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:726
msgid "Text Icon"
msgstr "Ícone \"Texto\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:725
msgid "Testimonial Icon"
msgstr "Ícone \"Depoimento\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:724
msgid "Tagcloud Icon"
msgstr "Ícone \"Nuvem de tags\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:723
msgid "Tag Icon"
msgstr "Ícone \"Tag\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:722
msgid "Tablet Icon"
msgstr "Ícone \"Tablet\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:713
msgid "Store Icon"
msgstr "Ícone da Loja"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:712
msgid "Sticky Icon"
msgstr "Sticky Ícone"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:711
msgid "Star Half Icon"
msgstr "Ícone \"Meia estrela\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:710
msgid "Star Filled Icon"
msgstr "Ícone \"Estrela cheia\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:709
msgid "Star Empty Icon"
msgstr "Ícone \"Estrela vazia\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:707
msgid "Sos Icon"
msgstr "Ícone \"Sos\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:706
msgid "Sort Icon"
msgstr "Ícone \"Ordenar\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:705
msgid "Smiley Icon"
msgstr "Ícone \"Sorriso\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:704
msgid "Smartphone Icon"
msgstr "Ícone \"Smartphone\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:703
msgid "Slides Icon"
msgstr "Ícone \"Slides\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:700
msgid "Shield Icon"
msgstr "Ícone \"Escudo\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:697
msgid "Share Icon"
msgstr "Ícone de Compartilhamento"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:696
msgid "Search Icon"
msgstr "Ícone da Pesquisa"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:695
msgid "Screen Options Icon"
msgstr "Ícone \"Opções de tela\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:694
msgid "Schedule Icon"
msgstr "Ícone \"Agenda\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:689
msgid "Redo Icon"
msgstr "Ícone \"Refazer\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:687
msgid "Randomize Icon"
msgstr "Ícone \"Aleatório\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:686
msgid "Products Icon"
msgstr "Ícone \"Produtos\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:683
msgid "Pressthis Icon"
msgstr "Ícone \"Pressione isso\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:682
msgid "Post Status Icon"
msgstr "Ícone \"Status do post\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:681
msgid "Portfolio Icon"
msgstr "Ícone \"Portfólio\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:677
msgid "Plus Icon"
msgstr "Plus Icone"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:675
msgid "Playlist Video Icon"
msgstr "Ícone \"Lista de reprodução de vídeo\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:674
msgid "Playlist Audio Icon"
msgstr "Ícone \"Lista de reprodução de áudio\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:672
msgid "Phone Icon"
msgstr "Ícone Telefone"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:670
msgid "Performance Icon"
msgstr "Ícone \"Desempenho\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:668
msgid "Paperclip Icon"
msgstr "Ícone \"Clipe de papel\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:664
msgid "No Icon"
msgstr "Sem ícone"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:663
msgid "Networking Icon"
msgstr "Ícone \"Rede\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:662
msgid "Nametag Icon"
msgstr "Ícone \"Identificação\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:661
msgid "Move Icon"
msgstr "Ícone \"Mover\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:659
msgid "Money Icon"
msgstr "Ícone \"Dinheiro\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:658
msgid "Minus Icon"
msgstr "Menos Ícone"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:657
msgid "Migrate Icon"
msgstr "Ícone \"Migrar\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:656
msgid "Microphone Icon"
msgstr "Ícone \"Microfone\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:651
msgid "Megaphone Icon"
msgstr "Ícone \"Megafone\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:641
msgid "Marker Icon"
msgstr "Ícone do Marcador"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:640
msgid "Lock Icon"
msgstr "Ícone \"Cadeado\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:638
msgid "Location Icon"
msgstr "Ícone \"Localização\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:637
msgid "List View Icon"
msgstr "Ícone \"Visualização da lista\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:635
msgid "Lightbulb Icon"
msgstr "Ícone \"Lâmpada\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:634
msgid "Left Right Icon"
msgstr "Ícone \"Esquerda direita\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:633
msgid "Layout Icon"
msgstr "Ícone \"Layout\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:632
msgid "Laptop Icon"
msgstr "Ícone \"Notebook\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:626
msgid "Info Icon"
msgstr "Ícone \"Informações\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:625
msgid "Index Card Icon"
msgstr "Ícone \"Cartão de índice\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:614
msgid "ID Icon"
msgstr "Ícone \"ID\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:611
msgid "Hidden Icon"
msgstr "Ícone \"Oculto\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:610
msgid "Heart Icon"
msgstr "Ícone \"Coração\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:608
msgid "Hammer Icon"
msgstr "Ícone \"Martelo\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:486
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:607
msgid "Groups Icon"
msgstr "Ícone \"Grupos\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:606
msgid "Grid View Icon"
msgstr "Ícone \"Visualização em grade\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:601
msgid "Forms Icon"
msgstr "Ícone \"Formulários\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:591
msgid "Flag Icon"
msgstr "Ícone \"Bandeira\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:590
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:617
msgid "Filter Icon"
msgstr "Ícone do filtro"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:589
msgid "Feedback Icon"
msgstr "Ícone \"Feedback\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:588
msgid "Facebook (alt) Icon"
msgstr "Ícone \"Facebook\" (alternativo)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:587
msgid "Facebook Icon"
msgstr "Ícone Facebook"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:586
msgid "External Icon"
msgstr "Ícone \"Externo\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:577
msgid "Email (alt) Icon"
msgstr "Ícone \"E-mail\" (alternativo)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:576
msgid "Email Icon"
msgstr "Ícone do E-mail"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:574
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:600
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:650
msgid "Video Icon"
msgstr "Ícone \"Vídeo\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:573
msgid "Unlink Icon"
msgstr "Ícone \"Desvincular\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:572
msgid "Underline Icon"
msgstr "Ícone \"Sublinhado\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:570
msgid "Text Color Icon"
msgstr "Ícone \"Cor do texto\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:569
msgid "Table Icon"
msgstr "Ícone \"Tabela\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:568
msgid "Strikethrough Icon"
msgstr "Ícone \"Riscado\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:567
msgid "Spellcheck Icon"
msgstr "Ícone \"Verificação ortográfica\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:565
msgid "Remove Formatting Icon"
msgstr "Icone \"Remover formatação\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:564
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:598
msgid "Quote Icon"
msgstr "Ícone da Citação"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:563
msgid "Paste Word Icon"
msgstr "Ícone \"Colar palavra\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:562
msgid "Paste Text Icon"
msgstr "Ícone \"Colar texto\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:561
msgid "Paragraph Icon"
msgstr "Ícone \"Parágrafo\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:560
msgid "Outdent Icon"
msgstr "Ícone \"Recuar\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:556
msgid "Kitchen Sink Icon"
msgstr "Ícone \"Pia de cozinha\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:555
msgid "Justify Icon"
msgstr "Ícone \"Justificar\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:554
msgid "Italic Icon"
msgstr "Ícone \"Itálico\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:553
msgid "Insert More Icon"
msgstr "Ícone \"Inserir mais\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:552
msgid "Indent Icon"
msgstr "Ícone \"Recuo\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:551
msgid "Help Icon"
msgstr "Ícone de ajuda"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:550
msgid "Expand Icon"
msgstr "Ícone \"Expandir\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:548
msgid "Contract Icon"
msgstr "Ícone \"Contrato\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:547
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:644
msgid "Code Icon"
msgstr "Ícone \"Código\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:546
msgid "Break Icon"
msgstr "Ícone \"Quebrar\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:545
msgid "Bold Icon"
msgstr "Ícone \"Negrito\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:539
msgid "Edit Icon"
msgstr "Editar Ícone"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:537
msgid "Download Icon"
msgstr "Ícone de download"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:536
msgid "Dismiss Icon"
msgstr "Ícone \"Dispensar\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:535
msgid "Desktop Icon"
msgstr "Ícone \"Desktop\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:528
msgid "Dashboard Icon"
msgstr "Ícone \"Painel\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:511
msgid "Cloud Icon"
msgstr "Ícone \"Nuvem\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:510
msgid "Clock Icon"
msgstr "Ícone \"Relógio\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:509
msgid "Clipboard Icon"
msgstr "Ícone \"Área de transferência\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:508
msgid "Chart Pie Icon"
msgstr "Ícone \"Gráfico de pizza\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:507
msgid "Chart Line Icon"
msgstr "Ícone \"Gráfico de linha\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:506
msgid "Chart Bar Icon"
msgstr "Ícone \"Gráfico de barras\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:505
msgid "Chart Area Icon"
msgstr "Ícone \"Gráfico de área\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:504
msgid "Category Icon"
msgstr "Ícone da Categoria"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:503
msgid "Cart Icon"
msgstr "Ícone do carrinho"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:502
msgid "Carrot Icon"
msgstr "Ícone \"Cenoura\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:499
msgid "Camera Icon"
msgstr "Ícone \"Câmera\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:498
msgid "Calendar (alt) Icon"
msgstr "Ícone \"Calendário\" (alternativo)"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:497
msgid "Calendar Icon"
msgstr "Ícone \"Calendário\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:494
msgid "Businesswoman Icon"
msgstr "Ícone \"Mulher de negócios\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:491
msgid "Building Icon"
msgstr "Ícone \"Edifício\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:478
msgid "Book Icon"
msgstr "Ícone \"Livro\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:473
msgid "Backup Icon"
msgstr "Ícone \"Backup\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:472
msgid "Awards Icon"
msgstr "Ícone \"Prêmios\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:471
msgid "Art Icon"
msgstr "Ícone \"Arte\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:468
msgid "Arrow Up Icon"
msgstr "Ícone \"Seta para cima\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:465
msgid "Arrow Right Icon"
msgstr "Ícone \"Seta para a direita\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:462
msgid "Arrow Left Icon"
msgstr "Ícone \"Seta para a esquerda\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:459
msgid "Arrow Down Icon"
msgstr "Ícone \"Seta para baixo\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:458
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:642
msgid "Archive Icon"
msgstr "Ícone \"Arquivo\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:457
msgid "Analytics Icon"
msgstr "Ícone \"Analytics\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:454
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:544
msgid "Align Right Icon"
msgstr "Ícone \"Alinhar à direita\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:451
msgid "Align None Icon"
msgstr "Ícone \"Não alinhar\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:450
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:543
msgid "Align Left Icon"
msgstr "Ícone \"Alinhar à esquerda\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:448
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:542
msgid "Align Center Icon"
msgstr "Ícone \"Alinhar ao centro\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:447
msgid "Album Icon"
msgstr "Ícone \"Álbum\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:445
msgid "Users Icon"
msgstr "Ícone \"Usuários\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:444
msgid "Tools Icon"
msgstr "Ícone \"Ferramentas\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:440
msgid "Site Icon"
msgstr "Ícone do site"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:439
msgid "Settings Icon"
msgstr "Ícone \"Configurações\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:438
msgid "Post Icon"
msgstr "Ícone \"Post\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:437
msgid "Plugins Icon"
msgstr "Ícone \"Plugins\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:436
msgid "Page Icon"
msgstr "Ícone \"Página\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:435
msgid "Network Icon"
msgstr "Ícone de rede"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:434
msgid "Multisite Icon"
msgstr "Ícone \"Multisite\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:433
msgid "Media Icon"
msgstr "Ícone \"Mídia\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:432
msgid "Links Icon"
msgstr "Ícone \"Links\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:431
msgid "Home Icon"
msgstr "Ícone da Home"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:429
msgid "Customizer Icon"
msgstr "Ícone \"Personalizador\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:428
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:752
msgid "Comments Icon"
msgstr "Ícone de Comentários"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:427
msgid "Collapse Icon"
msgstr "Ícone de recolhimento"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:426
msgid "Appearance Icon"
msgstr "Ícone \"Aparência\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:430
msgid "Generic Icon"
msgstr "Ícone \"Genérico\""

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:362
msgid "Icon picker requires a value."
msgstr "O seletor de ícones requer um valor."

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:357
msgid "Icon picker requires an icon type."
msgstr "O seletor de ícones requer um tipo de ícone."

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:321
msgid ""
"The available icons matching your search query have been updated in the icon "
"picker below."
msgstr ""
"Os ícones disponíveis que correspondem à sua consulta de pesquisa foram "
"atualizados no seletor de ícones abaixo."

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:320
msgid "No results found for that search term"
msgstr "Nenhum resultado encontrado para este termo de pesquisa"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:302
msgid "Array"
msgstr "Matriz"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:301
msgid "String"
msgstr "String"

#. translators: %s - link to documentation
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:289
msgid "Specify the return format for the icon. %s"
msgstr "Especifique o formato de retorno para o ícone. %s"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:274
msgid "Select where content editors can choose the icon from."
msgstr "Selecione de onde os editores de conteúdo podem escolher o ícone."

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:246
msgid "The URL to the icon you'd like to use, or svg as Data URI"
msgstr "O URL do ícone que você quer usar, ou o SVG como URI de dados"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:229
msgid "Browse Media Library"
msgstr "Procurar na biblioteca de mídia"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:220
msgid "The currently selected image preview"
msgstr "A pré-visualização da imagem atualmente selecionada"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:211
msgid "Click to change the icon in the Media Library"
msgstr "Clique para alterar o ícone na biblioteca de mídia"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:99
msgid "Search icons..."
msgstr "Pesquisar ícones..."

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:57
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca de mídia"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:53
msgid "Dashicons"
msgstr "Dashicons"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:30
msgid ""
"An interactive UI for selecting an icon. Select from Dashicons, the media "
"library, or a standalone URL input."
msgstr ""
"Uma interface de usuário interativa para selecionar um ícone. Selecione "
"entre dashicons, a biblioteca de mídia ou uma entrada de URL independente."

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:27
msgid "Icon Picker"
msgstr "Seletor de Ícone"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:800
msgid "JSON Load Paths"
msgstr "Caminhos de carregamento JSON"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:794
msgid "JSON Save Paths"
msgstr "Caminhos de salvamento JSON"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:785
msgid "Registered ACF Forms"
msgstr "Formulários ACF cadastrados"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:779
msgid "Shortcode Enabled"
msgstr "Shortcode ativado"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:771
msgid "Field Settings Tabs Enabled"
msgstr "Abas de configurações de campos ativadas"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:763
msgid "Field Type Modal Enabled"
msgstr "Tipo de campo modal ativado"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:755
msgid "Admin UI Enabled"
msgstr "Interface de usuário administrativa ativada"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:746
msgid "Block Preloading Enabled"
msgstr "Pré-carregamento de blocos ativado"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:729
msgid "Blocks Per ACF Block Version"
msgstr "Blocos por versão de bloco do ACF"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:724
msgid "Blocks Per API Version"
msgstr "Blocos por versão da API"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:692
msgid "Registered ACF Blocks"
msgstr "Blocos ACF cadastrados"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:686
msgid "Light"
msgstr "Claro"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:686
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:685
msgid "REST API Format"
msgstr "Formato da API REST"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:677
msgid "Registered Options Pages (PHP)"
msgstr "Páginas de opções cadastradas (PHP)"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:663
msgid "Registered Options Pages (JSON)"
msgstr "Páginas de opções cadastradas (JSON)"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:658
msgid "Registered Options Pages (UI)"
msgstr "Páginas de opções cadastradas (UI)"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:628
msgid "Options Pages UI Enabled"
msgstr "Interface do usuário (UI) das páginas de opções ativada"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:620
msgid "Registered Taxonomies (JSON)"
msgstr "Taxonomias cadastradas (JSON)"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:608
msgid "Registered Taxonomies (UI)"
msgstr "Taxonomias cadastradas (UI)"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:596
msgid "Registered Post Types (JSON)"
msgstr "Tipos de post cadastrados (JSON)"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:584
msgid "Registered Post Types (UI)"
msgstr "Tipos de post cadastrados (UI)"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:571
msgid "Post Types and Taxonomies Enabled"
msgstr "Tipos de post e taxonomias ativados"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:564
msgid "Number of Third Party Fields by Field Type"
msgstr "Número de campos de terceiros por tipo de campo"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:559
msgid "Number of Fields by Field Type"
msgstr "Número de campos por tipo de campo"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:452
msgid "Field Groups Enabled for GraphQL"
msgstr "Grupos de campos ativados para o GraphQL"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:439
msgid "Field Groups Enabled for REST API"
msgstr "Grupos de campos ativados para a API REST"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:427
msgid "Registered Field Groups (JSON)"
msgstr "Grupos de campos cadastrados (JSON)"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:415
msgid "Registered Field Groups (PHP)"
msgstr "Grupos de campos cadastrados (PHP)"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:403
msgid "Registered Field Groups (UI)"
msgstr "Grupos de campos cadastrados (UI)"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:391
msgid "Active Plugins"
msgstr "Plugins Ativos"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:365
msgid "Parent Theme"
msgstr "Tema Pai"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:354
msgid "Active Theme"
msgstr "Tema Ativo"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:345
msgid "Is Multisite"
msgstr "É Multisite"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:340
msgid "MySQL Version"
msgstr "Versão do MySQL"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:335
msgid "WordPress Version"
msgstr "Versão WordPress"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:328
msgid "Subscription Expiry Date"
msgstr "Data de expiração da assinatura"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:320
msgid "License Status"
msgstr "Status da Licença"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:315
msgid "License Type"
msgstr "Tipo de licença"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:310
msgid "Licensed URL"
msgstr "URL da licença"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:304
msgid "License Activated"
msgstr "Licença Ativada"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:293
msgid "Free"
msgstr "Grátis"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:292
msgid "Plugin Type"
msgstr "Tipo de plugin"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:287
msgid "Plugin Version"
msgstr "Versão do Plugin"

#: src/Site_Health/Site_Health.php:258
msgid ""
"This section contains debug information about your ACF configuration which "
"can be useful to provide to support."
msgstr ""
"Esta seção contém informações de depuração sobre a configuração do ACF que "
"podem ser úteis para fornecer ao suporte."

#: includes/assets.php:382
msgid "An ACF Block on this page requires attention before you can save."
msgstr ""
"Um bloco do ACF nesta página requer atenção antes que você possa salvar."

#. translators: %s - The clear log button opening HTML tag. %s - The closing
#. HTML tag.
#: includes/admin/views/escaped-html-notice.php:72
msgid ""
"This data is logged as we detect values that have been changed during "
"output. %1$sClear log and dismiss%2$s after escaping the values in your "
"code. The notice will reappear if we detect changed values again."
msgstr ""
"Estes dados são registrados quando detectamos valores que foram alterados "
"durante a geração. %1$sLimpe o registro e dispense%2$s após escapar os "
"valores no seu código. A notificação irá reaparecer se detectarmos valores "
"alterados novamente."

#: includes/admin/views/escaped-html-notice.php:34
msgid "Dismiss permanently"
msgstr "Dispensar permanentemente"

#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:230
msgid "Instructions for content editors. Shown when submitting data."
msgstr "Instruções para editores de conteúdo. São exibidas ao enviar dados."

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:143
msgid "Has no term selected"
msgstr "Não tem nenhum termo selecionado"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:142
msgid "Has any term selected"
msgstr "Tem algum termo selecionado"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:141
msgid "Terms do not contain"
msgstr "Os termos não contém"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:140
msgid "Terms contain"
msgstr "Os termos contém"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:139
msgid "Term is not equal to"
msgstr "Termo Não É Igual a"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:138
msgid "Term is equal to"
msgstr "Termo É Igual a"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:137
msgid "Has no user selected"
msgstr "Nenhum Usuário Selecionado"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:136
msgid "Has any user selected"
msgstr "Tem algum usuário selecionado"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:135
msgid "Users do not contain"
msgstr "Os usuários não contém"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:134
msgid "Users contain"
msgstr "Os usuários contém"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:133
msgid "User is not equal to"
msgstr "Usuário Não É Igual a"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:132
msgid "User is equal to"
msgstr "O usuário é igual a"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:131
msgid "Has no page selected"
msgstr "Não tem página selecionada"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:130
msgid "Has any page selected"
msgstr "Tem alguma página selecionada"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:129
msgid "Pages do not contain"
msgstr "As páginas não contém"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:128
msgid "Pages contain"
msgstr "Páginas Contém"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:127
msgid "Page is not equal to"
msgstr "A página não é igual a"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:126
msgid "Page is equal to"
msgstr "A página é igual a"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:125
msgid "Has no relationship selected"
msgstr "Não tem nenhum relacionamento selecionado"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:124
msgid "Has any relationship selected"
msgstr "Tem algum relacionamento selecionado"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:123
msgid "Has no post selected"
msgstr "Não tem nenhum post selecionado"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:122
msgid "Has any post selected"
msgstr "Tem algum post selecionado"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:121
msgid "Posts do not contain"
msgstr "Os posts não contém"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:120
msgid "Posts contain"
msgstr "Os posts contém"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:119
msgid "Post is not equal to"
msgstr "O post não é igual a"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:118
msgid "Post is equal to"
msgstr "O post é igual a"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:117
msgid "Relationships do not contain"
msgstr "Os relacionamentos não contém"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:116
msgid "Relationships contain"
msgstr "Os relacionamentos contém"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:115
msgid "Relationship is not equal to"
msgstr "Relacionamento Não É Igual a"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:114
msgid "Relationship is equal to"
msgstr "O relacionamento é igual a"

#: src/Blocks/Bindings.php:41
msgctxt "The core ACF block binding source name for fields on the current page"
msgid "ACF Fields"
msgstr "Campos do ACF"

#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:24
msgid "ACF PRO Feature"
msgstr "Recurso do ACF PRO"

#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:20
msgid "Renew PRO to Unlock"
msgstr "Renovar o PRO para desbloquear"

#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:18
msgid "Renew PRO License"
msgstr "Renovar a licença PRO"

#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:51
msgid "PRO fields cannot be edited without an active license."
msgstr "Os campos PRO não podem ser editados sem uma licença ativa."

#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:232
msgid ""
"Please activate your ACF PRO license to edit field groups assigned to an ACF "
"Block."
msgstr ""
"Ative sua licença do ACF PRO para editar os grupos de campos atribuídos a um "
"bloco do ACF."

#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:231
msgid "Please activate your ACF PRO license to edit this options page."
msgstr "Ative sua licença do ACF PRO para editar esta página de opções."

#: includes/api/api-template.php:394 includes/api/api-template.php:448
msgid ""
"Returning escaped HTML values is only possible when format_value is also "
"true. The field values have not been returned for security."
msgstr ""
"O retorno de valores HTML com escape só é possível quando \"format_value\" "
"também for verdadeiro. Os valores do campo não foram retornados por "
"segurança."

#: includes/api/api-template.php:55 includes/api/api-template.php:260
#: includes/api/api-template.php:956
msgid ""
"Returning an escaped HTML value is only possible when format_value is also "
"true. The field value has not been returned for security."
msgstr ""
"O retorno de um valor HTML com escape só é possível quando \"format_value\" "
"também for verdadeiro. O valor do campo não foi retornado por segurança."

#. translators: %1$s - name of the ACF plugin. %2$s - Link to documentation.
#: includes/admin/views/escaped-html-notice.php:41
msgid ""
"%1$s ACF now automatically escapes unsafe HTML when rendered by "
"<code>the_field</code> or the ACF shortcode. We've detected the output of "
"some of your fields has been modified by this change, but this may not be a "
"breaking change. %2$s."
msgstr ""
"%1$s O ACF agora escapa automaticamente o HTML inseguro ao ser renderizado "
"pelo <code>the_field</code> ou pelo shortcode do ACF. Detectamos que a "
"geração de alguns dos seus campos foram modificados por esta alteração, mas "
"isso pode não ser uma alteração significativa. %2$s."

#: includes/admin/views/escaped-html-notice.php:36
msgid "Please contact your site administrator or developer for more details."
msgstr ""
"Fale com o administrador ou desenvolvedor do site para receber mais detalhes."

#: includes/admin/views/escaped-html-notice.php:14
msgid "Learn&nbsp;more"
msgstr "Saiba Mais"

#: includes/admin/admin.php:73
msgid "Hide&nbsp;details"
msgstr "Ocultar Detalhes"

#: includes/admin/admin.php:72 includes/admin/views/escaped-html-notice.php:33
msgid "Show&nbsp;details"
msgstr "Exibir Detalhes"

#. translators: %1$s - The selector used  %2$s The field name  3%$s The parent
#. function name
#: includes/admin/views/escaped-html-notice.php:58
msgid "%1$s (%2$s) - rendered via %3$s"
msgstr "%1$s (%2$s) - renderizado através de %3$s"

#: includes/admin/views/global/navigation.php:239
msgid "Renew ACF PRO License"
msgstr "Renovar a licença do ACF PRO"

#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:27
msgid "Renew License"
msgstr "Renovar Licença"

#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:24
msgid "Manage License"
msgstr "Gerir licença"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:113
msgid "'High' position not supported in the Block Editor"
msgstr "A posição \"alta\" não é suportada pelo editor de blocos"

#: includes/admin/views/options-page-preview.php:40
msgid "Upgrade to ACF PRO"
msgstr "Atualize para o ACF PRO"

#. translators: %s URL to ACF options pages documentation
#: includes/admin/views/options-page-preview.php:17
msgid ""
"ACF <a href=\"%s\" target=\"_blank\">options pages</a> are custom admin "
"pages for managing global settings via fields. You can create multiple pages "
"and sub-pages."
msgstr ""
"As <a href=\"%s\" target=\"_blank\">páginas de opções do ACF</a> são páginas "
"administrativas personalizadas para gerenciar configurações globais através "
"de campos. Você pode criar várias páginas e subpáginas."

#: includes/admin/views/global/header.php:45
msgid "Add Options Page"
msgstr "Adicionar página de opções"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:717
msgid "In the editor used as the placeholder of the title."
msgstr "No editor, usado como espaço reservado para o título."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:716
msgid "Title Placeholder"
msgstr "Espaço reservado do título"

#: includes/admin/views/global/navigation.php:107
msgid "4 Months Free"
msgstr "4 meses grátis"

#. translators: %s - A singular label for a post type or taxonomy.
#: includes/admin/views/global/form-top.php:69
msgid "(Duplicated from %s)"
msgstr "(Duplicado de %s)"

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:298
msgid "Select Options Pages"
msgstr "Selecionar páginas de opções"

#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:108
msgid "Duplicate taxonomy"
msgstr "Taxonomia duplicada"

#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:107
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:107
msgid "Create taxonomy"
msgstr "Criar taxonomia"

#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:106
msgid "Duplicate post type"
msgstr "Tipo de postagem duplicado"

#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:105
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:109
msgid "Create post type"
msgstr "Criar tipo de postagem"

#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:104
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:106
msgid "Link field groups"
msgstr "Vincular grupos de campos"

#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:103
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:105
msgid "Add fields"
msgstr "Adicionar campos"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:147
msgid "This Field"
msgstr "Este campo"

#: includes/admin/admin.php:394
msgid "ACF PRO"
msgstr "ACF PRO"

#: includes/admin/admin.php:392
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"

#: includes/admin/admin.php:390
msgid "Support"
msgstr "Suporte"

#. translators: This text is prepended by a link to ACF's website, and appended
#. by a link to WP Engine's website.
#: includes/admin/admin.php:365
msgid "is developed and maintained by"
msgstr "é desenvolvido e mantido pelo"

#. translators: %s - either "post type" or "taxonomy"
#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:313
msgid "Add this %s to the location rules of the selected field groups."
msgstr ""
"Adicione este %s às regras de localização dos grupos de campos selecionados."

#. translators: %s the URL to ACF's bidirectional relationship documentation
#: includes/acf-bidirectional-functions.php:276
msgid ""
"Enabling the bidirectional setting allows you to update a value in the "
"target fields for each value selected for this field, adding or removing the "
"Post ID, Taxonomy ID or User ID of the item being updated. For more "
"information, please read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</"
"a>."
msgstr ""
"A ativação da configuração bidirecional permite que você atualize um valor "
"nos campos de destino para cada valor selecionado para esse campo, "
"adicionando ou removendo o Post ID, o Taxonomy ID ou o User ID do item que "
"está sendo atualizado. Para obter mais informações, leia a <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">documentação</a>."

#: includes/acf-bidirectional-functions.php:252
msgid ""
"Select field(s) to store the reference back to the item being updated. You "
"may select this field. Target fields must be compatible with where this "
"field is being displayed. For example, if this field is displayed on a "
"Taxonomy, your target field should be of type Taxonomy"
msgstr ""
"Selecione o(s) campo(s) para armazenar a referência ao item que está sendo "
"atualizado. Você pode selecionar esse campo. Os campos de destino devem ser "
"compatíveis com o local onde esse campo está sendo exibido. Por exemplo, se "
"esse campo for exibido em uma taxonomia, seu campo de destino deverá ser do "
"tipo Taxonomia"

#: includes/acf-bidirectional-functions.php:251
msgid "Target Field"
msgstr "Campo Alvo"

#: includes/acf-bidirectional-functions.php:225
msgid "Update a field on the selected values, referencing back to this ID"
msgstr ""
"Atualizar um campo nos valores selecionados, fazendo referência a esse ID"

#: includes/acf-bidirectional-functions.php:224
msgid "Bidirectional"
msgstr "Bidirecional"

#. translators: %s A field type name, such as "Relationship"
#: includes/acf-bidirectional-functions.php:197
msgid "%s Field"
msgstr "Campo %s"

#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:505
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:418
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:387
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:120
msgid "Select Multiple"
msgstr "Seleccionar múltiplos"

#: includes/admin/views/global/navigation.php:251
msgid "WP Engine logo"
msgstr "Logótipo da WP Engine"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:67
msgid "Lower case letters, underscores and dashes only, Max 32 characters."
msgstr ""
"Somente letras minúsculas, sublinhados e traços, máximo de 32 caracteres."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1165
msgid "The capability name for assigning terms of this taxonomy."
msgstr "O nome do recurso para atribuir termos dessa taxonomia."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1164
msgid "Assign Terms Capability"
msgstr "Recurso de atribuição de termos"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1148
msgid "The capability name for deleting terms of this taxonomy."
msgstr "O nome do recurso para excluir termos dessa taxonomia."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1147
msgid "Delete Terms Capability"
msgstr "Excluir recursos dos termos"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1131
msgid "The capability name for editing terms of this taxonomy."
msgstr "O nome do recurso para editar termos dessa taxonomia."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1130
msgid "Edit Terms Capability"
msgstr "Editar capacidade dos termos"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1114
msgid "The capability name for managing terms of this taxonomy."
msgstr "O nome do recurso para gerenciar termos dessa taxonomia."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1113
msgid "Manage Terms Capability"
msgstr "Recurso de gerenciamento dos termos"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:938
msgid ""
"Sets whether posts should be excluded from search results and taxonomy "
"archive pages."
msgstr ""
"Define se os posts devem ser excluídos dos resultados de pesquisa e das "
"páginas de arquivo de taxonomia."

#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:88
msgid "More Tools from WP Engine"
msgstr "Mais ferramentas da WP Engine"

#. translators: %s - WP Engine logo
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:83
msgid "Built for those that build with WordPress, by the team at %s"
msgstr "Criado para quem constrói com o WordPress, pela equipa da %s"

#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:16
msgid "View Pricing & Upgrade"
msgstr "Ver preços e actualização"

#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:13
#: includes/admin/views/options-page-preview.php:39
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:284
msgid "Learn More"
msgstr "Saiba mais"

#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:38
msgid ""
"Speed up your workflow and develop better websites with features like ACF "
"Blocks and Options Pages, and sophisticated field types like Repeater, "
"Flexible Content, Clone, and Gallery."
msgstr ""
"Acelere o seu fluxo de trabalho e desenvolva melhores sites com "
"funcionalidades como blocos ACF, páginas de opções, e tipos de campos "
"sofisticados como Repetidor, Conteúdo Flexível, Clone e Galeria."

#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:12
msgid "Unlock Advanced Features and Build Even More with ACF PRO"
msgstr "Desbloqueie funcionalidades avançadas e crie ainda mais com o ACF PRO"

#. translators: %s - singular label of post type/taxonomy, i.e. "Movie"/"Genre"
#: includes/admin/views/global/form-top.php:29
msgid "%s fields"
msgstr "Campos de %s"

#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:272
msgid "No terms"
msgstr "Nenhum termo"

#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:245
msgid "No post types"
msgstr "Nenhum tipo de conteúdo"

#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:269
msgid "No posts"
msgstr "Nenhum conteúdo"

#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:243
msgid "No taxonomies"
msgstr "Nenhuma taxonomia"

#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:188
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:187
msgid "No field groups"
msgstr "Nenhum grupo de campos"

#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:260
msgid "No fields"
msgstr "Nenhum campo"

#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:133
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:152
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:151
msgid "No description"
msgstr "Nenhuma descrição"

#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:472
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:381
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:610
msgid "Any post status"
msgstr "Qualquer estado de publicação"

#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:297
msgid ""
"This taxonomy key is already in use by another taxonomy registered outside "
"of ACF and cannot be used."
msgstr ""
"Esta chave de taxonomia já está a ser utilizada por outra taxonomia "
"registada fora do ACF e não pode ser utilizada."

#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:293
msgid ""
"This taxonomy key is already in use by another taxonomy in ACF and cannot be "
"used."
msgstr ""
"Esta chave de taxonomia já está a ser utilizada por outra taxonomia no ACF e "
"não pode ser utilizada."

#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:265
msgid ""
"The taxonomy key must only contain lower case alphanumeric characters, "
"underscores or dashes."
msgstr ""
"A chave da taxonomia só pode conter caracteres alfanuméricos minúsculos, "
"underscores e hífenes."

#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:260
msgid "The taxonomy key must be under 32 characters."
msgstr "A chave da taxonomia tem de ter menos de 32 caracteres."

#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:108
msgid "No Taxonomies found in Trash"
msgstr "Nenhuma taxonomia encontrada no lixo"

#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:107
msgid "No Taxonomies found"
msgstr "Nenhuma taxonomia encontrada"

#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:106
msgid "Search Taxonomies"
msgstr "Pesquisar taxonomias"

#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:105
msgid "View Taxonomy"
msgstr "Ver taxonomias"

#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:104
msgid "New Taxonomy"
msgstr "Nova taxonomia"

#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:103
msgid "Edit Taxonomy"
msgstr "Editar taxonomia"

#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:102
msgid "Add New Taxonomy"
msgstr "Adicionar nova taxonomia"

#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:109
msgid "No Post Types found in Trash"
msgstr "Nenhum tipo de conteúdo encontrado no lixo"

#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:108
msgid "No Post Types found"
msgstr "Nenhum tipo de conteúdo encontrado"

#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:107
msgid "Search Post Types"
msgstr "Pesquisar tipos de conteúdo"

#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:106
msgid "View Post Type"
msgstr "Ver tipo de conteúdo"

#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:105
msgid "New Post Type"
msgstr "Novo tipo de conteúdo"

#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:104
msgid "Edit Post Type"
msgstr "Editar tipo de conteúdo"

#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:103
msgid "Add New Post Type"
msgstr "Adicionar novo tipo de conteúdo"

#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:375
msgid ""
"This post type key is already in use by another post type registered outside "
"of ACF and cannot be used."
msgstr ""
"Esta chave de tipo de conteúdo já está a ser utilizada por outro tipo de "
"conteúdo registado fora do ACF e não pode ser utilizada."

#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:370
msgid ""
"This post type key is already in use by another post type in ACF and cannot "
"be used."
msgstr ""
"Esta chave de tipo de conteúdo já está a ser utilizada por outro tipo de "
"conteúdo no ACF e não pode ser utilizada."

#. translators: %s a link to WordPress.org's Reserved Terms page
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:348
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:271
msgid ""
"This field must not be a WordPress <a href=\"%s\" target=\"_blank\">reserved "
"term</a>."
msgstr ""
"Este campo não deve ser um <a href=\"%s\" target=\"_blank\">termo reservado "
"do WordPress</a>."

#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:342
msgid ""
"The post type key must only contain lower case alphanumeric characters, "
"underscores or dashes."
msgstr ""
"A chave do tipo de post deve conter apenas caracteres alfanuméricos "
"minúsculos, sublinhados (_) ou traços (-)."

#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:337
msgid "The post type key must be under 20 characters."
msgstr "A chave do tipo de post deve ter menos de 20 caracteres."

#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:33
msgid "We do not recommend using this field in ACF Blocks."
msgstr "Não recomendamos o uso deste campo nos blocos do ACF."

#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:33
msgid ""
"Displays the WordPress WYSIWYG editor as seen in Posts and Pages allowing "
"for a rich text-editing experience that also allows for multimedia content."
msgstr ""
"Exibe o editor WYSIWYG do WordPress, como visto nos \"Posts\" e \"Páginas\", "
"permitindo uma excelente experiência de edição de texto que também permite "
"conteúdo multimídia."

#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:31
msgid "WYSIWYG Editor"
msgstr "Editor WYSIWYG"

#: includes/fields/class-acf-field-user.php:26
msgid ""
"Allows the selection of one or more users which can be used to create "
"relationships between data objects."
msgstr ""
"Permite a seleção de um ou mais usuários que podem ser usados para criar "
"relacionamentos entre objetos de dados."

#: includes/fields/class-acf-field-url.php:29
msgid "A text input specifically designed for storing web addresses."
msgstr ""
"Uma entrada de texto criada especificamente para armazenar endereços da web."

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:60
#: includes/fields/class-acf-field-url.php:28
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:33
msgid ""
"A toggle that allows you to pick a value of 1 or 0 (on or off, true or "
"false, etc). Can be presented as a stylized switch or checkbox."
msgstr ""
"Um botão de alternância que permite que você escolha um valor de 1 ou 0 "
"(ativado ou desativado, verdadeiro ou falso, etc.). Pode ser apresentado "
"como um seletor estilizado ou uma caixa de seleção."

#: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:33
msgid ""
"An interactive UI for picking a time. The time format can be customized "
"using the field settings."
msgstr ""
"Uma interface de usuário interativa para selecionar um horário. O formato da "
"hora pode ser personalizado usando as configurações do campo."

#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:32
msgid "A basic textarea input for storing paragraphs of text."
msgstr ""
"Uma entrada de área de texto básica para armazenar parágrafos de texto."

#: includes/fields/class-acf-field-text.php:32
msgid "A basic text input, useful for storing single string values."
msgstr ""
"Uma entrada de texto básica, útil para armazenar valores de string única."

#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:31
msgid ""
"Allows the selection of one or more taxonomy terms based on the criteria and "
"options specified in the fields settings."
msgstr ""
"Permite a seleção de um ou mais termos de taxonomia com base nos critérios e "
"opções especificados nas configurações dos campos."

#: includes/fields/class-acf-field-tab.php:34
msgid ""
"Allows you to group fields into tabbed sections in the edit screen. Useful "
"for keeping fields organized and structured."
msgstr ""
"Permite agrupar campos em seções com abas na tela de edição. Útil para "
"manter os campos organizados e estruturados."

#: includes/fields/class-acf-field-select.php:27
msgid "A dropdown list with a selection of choices that you specify."
msgstr "Uma lista suspensa com uma seleção de escolhas que você especifica."

#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:28
msgid ""
"A dual-column interface to select one or more posts, pages, or custom post "
"type items to create a relationship with the item that you're currently "
"editing. Includes options to search and filter."
msgstr ""
"Uma interface de coluna dupla para selecionar um ou mais posts, páginas ou "
"itens de tipo de post personalizado para criar um relacionamento com o item "
"que você está editando no momento. Inclui opções de pesquisa e filtro."

#: includes/fields/class-acf-field-range.php:32
msgid ""
"An input for selecting a numerical value within a specified range using a "
"range slider element."
msgstr ""
"Uma entrada para selecionar um valor numérico dentro de um intervalo "
"especificado usando um elemento de controle deslizante de intervalo."

#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:33
msgid ""
"A group of radio button inputs that allows the user to make a single "
"selection from values that you specify."
msgstr ""
"Um grupo de entradas de botão de opção que permite ao usuário fazer uma "
"única seleção entre os valores especificados por você."

#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:26
msgid ""
"An interactive and customizable UI for picking one or many posts, pages or "
"post type items with the option to search. "
msgstr ""
"Uma interface de usuário interativa e personalizável para selecionar um ou "
"vários posts, páginas ou itens de tipos de post com a opção de pesquisa. "

#: includes/fields/class-acf-field-password.php:32
msgid "An input for providing a password using a masked field."
msgstr "Uma entrada para fornecer uma senha usando um campo mascarado."

#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:464
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:373
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:602
msgid "Filter by Post Status"
msgstr "Filtrar por estado de publicação"

#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:33
msgid ""
"An interactive dropdown to select one or more posts, pages, custom post type "
"items or archive URLs, with the option to search."
msgstr ""
"Um menu suspenso interativo para selecionar um ou mais posts, páginas, itens "
"de tipo de post personalizado ou URLs de arquivo, com a opção de pesquisa."

#: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:32
msgid ""
"An interactive component for embedding videos, images, tweets, audio and "
"other content by making use of the native WordPress oEmbed functionality."
msgstr ""
"Um componente interativo para incorporar vídeos, imagens, tweets, áudio e "
"outros conteúdos usando a funcionalidade oEmbed nativa do WordPress."

#: includes/fields/class-acf-field-number.php:32
msgid "An input limited to numerical values."
msgstr "Uma entrada limitada a valores numéricos."

#: includes/fields/class-acf-field-message.php:34
msgid ""
"Used to display a message to editors alongside other fields. Useful for "
"providing additional context or instructions around your fields."
msgstr ""
"Usado para exibir uma mensagem aos editores ao lado de outros campos. Útil "
"para fornecer contexto ou instruções adicionais sobre seus campos."

#: includes/fields/class-acf-field-link.php:33
msgid ""
"Allows you to specify a link and its properties such as title and target "
"using the WordPress native link picker."
msgstr ""
"Permite que você especifique um link e suas propriedades, como título e "
"destino, usando o seletor de links nativo do WordPress."

#: includes/fields/class-acf-field-image.php:33
msgid "Uses the native WordPress media picker to upload, or choose images."
msgstr ""
"Usa o seletor de mídia nativo do WordPress para enviar ou escolher imagens."

#: includes/fields/class-acf-field-group.php:32
msgid ""
"Provides a way to structure fields into groups to better organize the data "
"and the edit screen."
msgstr ""
"Fornece uma maneira de estruturar os campos em grupos para organizar melhor "
"os dados e a tela de edição."

#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:32
msgid ""
"An interactive UI for selecting a location using Google Maps. Requires a "
"Google Maps API key and additional configuration to display correctly."
msgstr ""
"Uma interface de usuário interativa para selecionar uma localização usando o "
"Google Maps. Requer uma chave de API do Google Maps e configuração adicional "
"para ser exibida corretamente."

#: includes/fields/class-acf-field-file.php:33
msgid "Uses the native WordPress media picker to upload, or choose files."
msgstr ""
"Usa o seletor de mídia nativo do WordPress para enviar ou escolher arquivos."

#: includes/fields/class-acf-field-email.php:32
msgid "A text input specifically designed for storing email addresses."
msgstr ""
"Um campo de entrada de texto criado especificamente para armazenar endereços "
"de e-mail."

#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:33
msgid ""
"An interactive UI for picking a date and time. The date return format can be "
"customized using the field settings."
msgstr ""
"Uma interface de usuário interativa para selecionar uma data e hora. O "
"formato de exibição da data pode ser personalizado usando as configurações "
"do campo."

#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:33
msgid ""
"An interactive UI for picking a date. The date return format can be "
"customized using the field settings."
msgstr ""
"Uma interface de usuário interativa para selecionar uma data. O formato de "
"exibição da data pode ser personalizado usando as configurações do campo."

#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:33
msgid "An interactive UI for selecting a color, or specifying a Hex value."
msgstr ""
"Uma interface de usuário interativa para selecionar uma cor ou especificar "
"um valor hexadecimal."

#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:46
msgid ""
"A group of checkbox inputs that allow the user to select one, or multiple "
"values that you specify."
msgstr ""
"Um grupo de entradas de caixa de seleção que permite ao usuário selecionar "
"um ou vários valores especificados por você."

#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:34
msgid ""
"A group of buttons with values that you specify, users can choose one option "
"from the values provided."
msgstr ""
"Um grupo de botões com valores que você especifica. Os usuários podem "
"escolher uma opção entre os valores fornecidos."

#: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:35
msgid ""
"Allows you to group and organize custom fields into collapsable panels that "
"are shown while editing content. Useful for keeping large datasets tidy."
msgstr ""
"Permite agrupar e organizar campos personalizados em painéis recolhíveis que "
"são exibidos durante a edição do conteúdo. Útil para manter grandes "
"conjuntos de dados organizados."

#: includes/fields.php:459
msgid ""
"This provides a solution for repeating content such as slides, team members, "
"and call-to-action tiles, by acting as a parent to a set of subfields which "
"can be repeated again and again."
msgstr ""
"Isso fornece uma solução para a repetição de conteúdo, como slides, membros "
"da equipe e blocos de chamada para ação, atuando como principal para um "
"conjunto de subcampos que podem ser repetidos várias vezes."

#: includes/fields.php:449
msgid ""
"This provides an interactive interface for managing a collection of "
"attachments. Most settings are similar to the Image field type. Additional "
"settings allow you to specify where new attachments are added in the gallery "
"and the minimum/maximum number of attachments allowed."
msgstr ""
"Isso fornece uma interface interativa para gerenciar uma coleção de anexos. "
"A maioria das configurações é semelhante à do tipo de campo de imagem. As "
"configurações adicionais permitem que você especifique onde os novos anexos "
"são adicionados na galeria e o número mínimo/máximo de anexos permitido."

#: includes/fields.php:439
msgid ""
"This provides a simple, structured, layout-based editor. The Flexible "
"Content field allows you to define, create and manage content with total "
"control by using layouts and subfields to design the available blocks."
msgstr ""
"Isso fornece um editor simples, estruturado e baseado em layout. O campo "
"\"Conteúdo flexível\" permite definir, criar e gerenciar o conteúdo com "
"controle total, usando layouts e subcampos para criar os blocos disponíveis."

#: includes/fields.php:429
msgid ""
"This allows you to select and display existing fields. It does not duplicate "
"any fields in the database, but loads and displays the selected fields at "
"run-time. The Clone field can either replace itself with the selected fields "
"or display the selected fields as a group of subfields."
msgstr ""
"Isso permite que você selecione e exiba os campos existentes. Ele não "
"duplica nenhum campo no banco de dados, mas carrega e exibe os campos "
"selecionados em tempo de execução. O campo \"Clone\" pode substituir a si "
"mesmo pelos campos selecionados ou exibir os campos selecionados como um "
"grupo de subcampos."

#: includes/fields.php:426
msgctxt "noun"
msgid "Clone"
msgstr "Clone"

#: includes/admin/views/global/navigation.php:96 includes/fields.php:341
#: src/Site_Health/Site_Health.php:293
msgid "PRO"
msgstr "PRO"

#: includes/fields.php:339 includes/fields.php:396
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"

#: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:99
msgid "JSON (newer)"
msgstr "JSON (mais recente)"

#: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:95
msgid "Original"
msgstr "Original"

#: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:69
msgid "Invalid post ID."
msgstr "O ID do conteúdo é inválido."

#: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:61
msgid "Invalid post type selected for review."
msgstr "O tipo de post selecionado para revisão é inválido."

#: includes/admin/views/global/navigation.php:202
msgid "More"
msgstr "Mais"

#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:106
msgid "Tutorial"
msgstr "Tutorial"

#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:83
msgid "Select Field"
msgstr "Seleccione o campo"

#. translators: %s: A link to the popular fields used in ACF
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:70
msgid "Try a different search term or browse %s"
msgstr "Tente um termo de pesquisa diferente ou procure em %s"

#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:67
msgid "Popular fields"
msgstr "Campos Populares"

#. translators: %s: The invalid search term
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:60
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:119
msgid "No search results for '%s'"
msgstr "Nenhum resultado de pesquisa para \"%s\""

#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:33
msgid "Search fields..."
msgstr "Pesquisar campos..."

#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:31
msgid "Select Field Type"
msgstr "Seleccione o tipo de campo"

#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:14
msgid "Popular"
msgstr "Populares"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/list-empty.php:18
msgid "Add Taxonomy"
msgstr "Adicionar taxonomia"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/list-empty.php:17
msgid "Create custom taxonomies to classify post type content"
msgstr ""
"Crie taxonomias personalizadas para classificar o conteúdo do tipo de post"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/list-empty.php:16
msgid "Add Your First Taxonomy"
msgstr "Adicione sua primeira taxonomia"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:131
msgid "Hierarchical taxonomies can have descendants (like categories)."
msgstr "As taxonomias hierárquicas podem ter descendentes (como categorias)."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:116
msgid "Makes a taxonomy visible on the frontend and in the admin dashboard."
msgstr "Torna uma taxonomia visível na interface e no painel administrativo."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:100
msgid "One or many post types that can be classified with this taxonomy."
msgstr ""
"Um ou vários tipos de post que podem ser classificados com esta taxonomia."

#. translators: example taxonomy
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:69
msgid "genre"
msgstr "gênero"

#. translators: example taxonomy
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:51
msgid "Genre"
msgstr "Género"

#. translators: example taxonomy
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:34
msgid "Genres"
msgstr "Géneros"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1240
msgid ""
"Optional custom controller to use instead of `WP_REST_Terms_Controller `."
msgstr ""
"Controlador personalizado opcional a ser usado em vez de "
"\"WP_REST_Terms_Controller\"."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1184
msgid "Expose this post type in the REST API."
msgstr "Exiba este tipo de post na API REST."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1084
msgid "Customize the query variable name"
msgstr "Personalize o nome da variável da consulta"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1057
msgid ""
"Terms can be accessed using the non-pretty permalink, e.g., {query_var}"
"={term_slug}."
msgstr ""
"Os termos podem ser acessados usando o link permanente não amigável. "
"Exemplo: {query_var}={term_slug}."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1010
msgid "Parent-child terms in URLs for hierarchical taxonomies."
msgstr ""
"Termos principais (ascendentes)-secundários (descendentes) em URLs para "
"taxonomias hierárquicas."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:970
msgid "Customize the slug used in the URL"
msgstr "Personalize o slug usado no URL"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:953
msgid "Permalinks for this taxonomy are disabled."
msgstr "Os links permanentes para esta taxonomia estão desativados."

#. translators: this string will be appended with the new permalink structure.
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:950
msgid ""
"Rewrite the URL using the taxonomy key as the slug. Your permalink structure "
"will be"
msgstr ""
"Reescreva o URL, usando a chave da taxonomia como slug. Sua estrutura de "
"links permanentes será"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:942
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1059
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:66
msgid "Taxonomy Key"
msgstr "Chave de Taxonomia"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:940
msgid "Select the type of permalink to use for this taxonomy."
msgstr "Selecione o tipo de link permanente a ser usado para esta taxonomia."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:925
msgid "Display a column for the taxonomy on post type listing screens."
msgstr ""
"Exibe uma coluna para a taxonomia nas telas de listagem dos tipos de post."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:924
msgid "Show Admin Column"
msgstr "Mostrar coluna de administração"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:911
msgid "Show the taxonomy in the quick/bulk edit panel."
msgstr "Mostre a taxonomia no painel de edição rápida/em massa."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:910
msgid "Quick Edit"
msgstr "Edição rápida"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:897
msgid "List the taxonomy in the Tag Cloud Widget controls."
msgstr "Liste a taxonomia nos controles do widget \"Nuvem de tags\"."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:896
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Nuvem de etiquetas"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:851
msgid ""
"A PHP function name to be called for sanitizing taxonomy data saved from a "
"meta box."
msgstr ""
"Um nome de função PHP a ser chamado para sanitizar dados de taxonomia salvos "
"de uma meta box."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:850
msgid "Meta Box Sanitization Callback"
msgstr "Callback de sanitização da metabox"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:830
msgid "Register Meta Box Callback"
msgstr "Cadastrar callback da meta box"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:761
msgid "No Meta Box"
msgstr "Sem meta box"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:760
msgid "Custom Meta Box"
msgstr "Customizar Meta Box"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:777
msgid ""
"Controls the meta box on the content editor screen. By default, the "
"Categories meta box is shown for hierarchical taxonomies, and the Tags meta "
"box is shown for non-hierarchical taxonomies."
msgstr ""
"Controle a meta box na tela do editor de conteúdo. Por padrão, a meta box "
"\"Categorias\" é exibida para taxonomias hierárquicas, e a meta box \"Tags\" "
"é exibida para taxonomias não hierárquicas."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:776
msgid "Meta Box"
msgstr "Metabox"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:755
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:782
msgid "Categories Meta Box"
msgstr "Meta box de categorias"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:754
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:781
msgid "Tags Meta Box"
msgstr "Meta box de tags"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:713
msgid "A link to a tag"
msgstr "Uma ligação para uma etiqueta"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:712
msgid "Describes a navigation link block variation used in the block editor."
msgstr ""
"Descreve uma variação do bloco de links de navegação usada no editor de "
"blocos."

#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:707
msgid "A link to a %s"
msgstr "Uma ligação para um %s"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:692
msgid "Tag Link"
msgstr "Ligação da etiqueta"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:691
msgid ""
"Assigns a title for navigation link block variation used in the block editor."
msgstr ""
"Atribui um título para a variação do bloco de links de navegação usado no "
"editor de blocos."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:672
msgid "← Go to tags"
msgstr "← Ir para etiquetas"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:671
msgid ""
"Assigns the text used to link back to the main index after updating a term."
msgstr ""
"Atribui o texto usado para vincular de volta ao índice principal após a "
"atualização de um termo."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:670
msgid "Back To Items"
msgstr "Voltar para os itens"

#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:666
msgid "← Go to %s"
msgstr "← Ir para %s"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:651
msgid "Tags list"
msgstr "Lista de etiquetas"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:650
msgid "Assigns text to the table hidden heading."
msgstr "Atribui texto ao título oculto da tabela."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:631
msgid "Tags list navigation"
msgstr "Navegação da lista de etiquetas"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:630
msgid "Assigns text to the table pagination hidden heading."
msgstr "Atribui texto ao título oculto na paginação da tabela."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:606
msgid "Filter by category"
msgstr "Filtrar por categoria"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:605
msgid "Assigns text to the filter button in the posts lists table."
msgstr "Atribui texto ao botão do filtro na tabela de listas de posts."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:604
msgid "Filter By Item"
msgstr "Filtrar por item"

#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:600
msgid "Filter by %s"
msgstr "Filtrar por %s"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:584
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:585
msgid ""
"The description is not prominent by default; however, some themes may show "
"it."
msgstr ""
"Por omissão, a descrição não está proeminente, no entanto alguns temas "
"poderão apresentá-la."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:583
msgid "Describes the Description field on the Edit Tags screen."
msgstr "Descreve o campo \"Descrição\" na tela \"Editar tags\"."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:582
msgid "Description Field Description"
msgstr "Descrição do campo \"Descrição\""

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:563
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:564
msgid ""
"Assign a parent term to create a hierarchy. The term Jazz, for example, "
"would be the parent of Bebop and Big Band"
msgstr ""
"Atribua um termo principal (ascendente) para criar uma hierarquia. O termo "
"Jazz, por exemplo, seria o termo principal de Bebop e Big Band"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:562
msgid "Describes the Parent field on the Edit Tags screen."
msgstr "Descreve o campo \"Principal (ascendente)\" na tela \"Editar tags\"."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:561
msgid "Parent Field Description"
msgstr "Descrição do campo principal (ascendente)"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:547
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:548
msgid ""
"The \"slug\" is the URL-friendly version of the name. It is usually all "
"lower case and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr ""
"O \"slug\" é a versão amigável do nome para o URL. Normalmente, ele é todo "
"em minúsculas e contém apenas letras, números e hífens."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:546
msgid "Describes the Slug field on the Edit Tags screen."
msgstr "Descreve o campo \"Slug\" na tela \"Editar tags\"."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:545
msgid "Slug Field Description"
msgstr "Descrição do campo \"Slug\""

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:531
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:532
msgid "The name is how it appears on your site"
msgstr "O nome é como ele aparece no seu site"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:530
msgid "Describes the Name field on the Edit Tags screen."
msgstr "Descreve o campo \"Nome\" na tela \"Editar tags\"."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:529
msgid "Name Field Description"
msgstr "Descrição do campo \"Nome\""

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:516
msgid "No tags"
msgstr "Nenhuma etiqueta"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:515
msgid ""
"Assigns the text displayed in the posts and media list tables when no tags "
"or categories are available."
msgstr ""
"Atribui o texto exibido nas tabelas de posts e listas de mídia quando não há "
"tags ou categorias disponíveis."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:514
msgid "No Terms"
msgstr "Nenhum termo"

#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:510
msgid "No %s"
msgstr "Nenhum %s"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:495
msgid "No tags found"
msgstr "Nenhuma etiqueta encontrada"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:494
msgid ""
"Assigns the text displayed when clicking the 'choose from most used' text in "
"the taxonomy meta box when no tags are available, and assigns the text used "
"in the terms list table when there are no items for a taxonomy."
msgstr ""
"Atribui o texto exibido ao clicar no texto \"escolher entre os mais usados\" "
"na meta box da taxonomia quando não há tags disponíveis e atribui o texto "
"usado na tabela da lista de termos quando não há itens para uma taxonomia."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:493
msgid "Not Found"
msgstr "Nada encontrado"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:472
msgid "Assigns text to the Title field of the Most Used tab."
msgstr "Atribui texto ao campo \"Título\" da aba \"Mais usados\"."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:471
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:473
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:474
msgid "Most Used"
msgstr "Mais usadas"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:453
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Escolha entre as etiquetas mais usadas"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:452
msgid ""
"Assigns the 'choose from most used' text used in the meta box when "
"JavaScript is disabled. Only used on non-hierarchical taxonomies."
msgstr ""
"Atribui o texto \"escolher entre os mais usados\" usado na meta box quando o "
"JavaScript estiver desativado. Usado apenas em taxonomias não hierárquicas."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:451
msgid "Choose From Most Used"
msgstr "Escolher entre os mais utilizados"

#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:447
msgid "Choose from the most used %s"
msgstr "Escolher entre %s mais utilizados(as)"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:427
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Adicionar ou remover etiquetas"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:426
msgid ""
"Assigns the add or remove items text used in the meta box when JavaScript is "
"disabled. Only used on non-hierarchical taxonomies"
msgstr ""
"Atribui o texto \"adicionar ou remover itens\" usado na meta box quando o "
"JavaScript estiver desativado. Usado apenas em taxonomias não hierárquicas"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:425
msgid "Add Or Remove Items"
msgstr "Adicionar ou remover itens"

#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:421
msgid "Add or remove %s"
msgstr "Adicionar ou remover %s"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:401
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Separe as etiquetas por vírgulas"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:400
msgid ""
"Assigns the separate item with commas text used in the taxonomy meta box. "
"Only used on non-hierarchical taxonomies."
msgstr ""
"Atribui o texto \"separar itens com vírgulas\" usado na meta box da "
"taxonomia. Usado apenas em taxonomias não hierárquicas."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:399
msgid "Separate Items With Commas"
msgstr "Separe os itens por vírgulas"

#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:395
msgid "Separate %s with commas"
msgstr "Separar %s por vírgulas"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:375
msgid "Popular Tags"
msgstr "Etiquetas populares"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:374
msgid "Assigns popular items text. Only used for non-hierarchical taxonomies."
msgstr ""
"Atribui o texto \"itens populares\". Usado apenas em taxonomias não "
"hierárquicas."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:373
msgid "Popular Items"
msgstr "Itens populares"

#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:370
msgid "Popular %s"
msgstr "%s mais populares"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:356
msgid "Search Tags"
msgstr "Pesquisar etiquetas"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:355
msgid "Assigns search items text."
msgstr "Atribui texto aos itens da pesquisa."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:332
msgid "Parent Category:"
msgstr "Categoria superior:"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:331
msgid "Assigns parent item text, but with a colon (:) added to the end."
msgstr ""
"Atribui o texto do item principal (ascendente), mas com dois pontos (:) "
"adicionados ao final."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:330
msgid "Parent Item With Colon"
msgstr "Item principal (ascendente) com dois pontos"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:307
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoria superior"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:306
msgid "Assigns parent item text. Only used on hierarchical taxonomies."
msgstr ""
"Atribui texto ao item principal (ascendente). Usado apenas em taxonomias "
"hierárquicas."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:305
msgid "Parent Item"
msgstr "Item superior"

#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:302
msgid "Parent %s"
msgstr "%s superior"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:287
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nome da nova etiqueta"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:286
msgid "Assigns the new item name text."
msgstr "Atribui o texto \"novo nome do item\"."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:285
msgid "New Item Name"
msgstr "Nome do novo item"

#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:282
msgid "New %s Name"
msgstr "Nome do novo %s"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:267
msgid "Add New Tag"
msgstr "Adicionar nova etiqueta"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:266
msgid "Assigns the add new item text."
msgstr "Atribui o texto \"adicionar novo item\"."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:247
msgid "Update Tag"
msgstr "Actualizar etiqueta"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:246
msgid "Assigns the update item text."
msgstr "Atribui o texto \"atualizar item\"."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:245
msgid "Update Item"
msgstr "Actualizar item"

#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:242
msgid "Update %s"
msgstr "Actualizar %s"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:227
msgid "View Tag"
msgstr "Ver etiqueta"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:226
msgid "In the admin bar to view term during editing."
msgstr "Na barra administrativa para visualizar o termo durante a edição."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:207
msgid "Edit Tag"
msgstr "Editar etiqueta"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:206
msgid "At the top of the editor screen when editing a term."
msgstr "Na parte superior da tela do editor, durante a edição de um termo."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:187
msgid "All Tags"
msgstr "Todas as etiquetas"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:186
msgid "Assigns the all items text."
msgstr "Atribui o texto \"todos os itens\"."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:167
msgid "Assigns the menu name text."
msgstr "Atribui o texto \"nome do menu\"."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:166
msgid "Menu Label"
msgstr "Legenda do menu"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:140
msgid "Active taxonomies are enabled and registered with WordPress."
msgstr "As taxonomias ativas são ativadas e cadastradas no WordPress."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:124
msgid "A descriptive summary of the taxonomy."
msgstr "Um resumo descritivo da taxonomia."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:104
msgid "A descriptive summary of the term."
msgstr "Um resumo descritivo do termo."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:103
msgid "Term Description"
msgstr "Descrição do termo"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:85
msgid "Single word, no spaces. Underscores and dashes allowed."
msgstr ""
"Palavra única, sem espaços. São permitidos sublinhados (_) e traços (-)."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:84
msgid "Term Slug"
msgstr "Slug do termo"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:65
msgid "The name of the default term."
msgstr "O nome do termo padrão."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:64
msgid "Term Name"
msgstr "Nome do termo"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:50
msgid ""
"Create a term for the taxonomy that cannot be deleted. It will not be "
"selected for posts by default."
msgstr ""
"Crie um termo para a taxonomia que não possa ser excluído. Ele não será "
"selecionado para posts por padrão."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:49
msgid "Default Term"
msgstr "Termo Padrão"

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:37
msgid ""
"Whether terms in this taxonomy should be sorted in the order they are "
"provided to `wp_set_object_terms()`."
msgstr ""
"Se os termos nesta taxonomia devem ser ordenados na ordem em que são "
"fornecidos para \"wp_set_object_terms()\"."

#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:36
msgid "Sort Terms"
msgstr "Ordenar termos"

#: includes/admin/views/acf-post-type/list-empty.php:18
msgid "Add Post Type"
msgstr "Adicionar tipo de conteúdo"

#: includes/admin/views/acf-post-type/list-empty.php:17
msgid ""
"Expand the functionality of WordPress beyond standard posts and pages with "
"custom post types."
msgstr ""
"Amplie a funcionalidade do WordPress para além dos posts e páginas padrão "
"com tipos de posts personalizados."

#: includes/admin/views/acf-post-type/list-empty.php:16
msgid "Add Your First Post Type"
msgstr "Adicione seu primeiro tipo de post"

#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:146
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:144
msgid "I know what I'm doing, show me all the options."
msgstr "Sei o que estou fazendo, me mostre todas as opções."

#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:145
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:143
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Configuração Avançada"

#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:133
msgid "Hierarchical post types can have descendants (like pages)."
msgstr "Os tipos de post hierárquicos podem ter descendentes (como páginas)."

#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:132
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1009
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:130
msgid "Hierarchical"
msgstr "Hierárquico"

#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:117
msgid "Visible on the frontend and in the admin dashboard."
msgstr "Visível na interface e no painel administrativo."

#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:116
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:115
msgid "Public"
msgstr "Público"

#. translators: example post type
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:69
msgid "movie"
msgstr "filme"

#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:67
msgid "Lower case letters, underscores and dashes only, Max 20 characters."
msgstr ""
"Apenas letras minúsculas, sublinhados (_) e traços (-), máximo de 20 "
"caracteres."

#. translators: example post type
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:51
msgid "Movie"
msgstr "Filme"

#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:49
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:49
msgid "Singular Label"
msgstr "Legenda no singular"

#. translators: example post type
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:34
msgid "Movies"
msgstr "Filmes"

#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:32
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:32
msgid "Plural Label"
msgstr "Legenda no plural"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1322
msgid ""
"Optional custom controller to use instead of `WP_REST_Posts_Controller`."
msgstr ""
"Controlador personalizado opcional a ser usado em vez do "
"\"WP_REST_Posts_Controller\"."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1321
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1239
msgid "Controller Class"
msgstr "Classe do controlador"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1303
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1220
msgid "The namespace part of the REST API URL."
msgstr "A parte do namespace do URL da API REST."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1302
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1219
msgid "Namespace Route"
msgstr "Rota do namespace"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1284
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1201
msgid "The base URL for the post type REST API URLs."
msgstr "O URL base para os URLs da API REST do tipo de post."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1283
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1200
msgid "Base URL"
msgstr "URL de base"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1269
msgid ""
"Exposes this post type in the REST API. Required to use the block editor."
msgstr ""
"Exibe este tipo de post na API REST. Necessário para usar o editor de blocos."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1268
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1183
msgid "Show In REST API"
msgstr "Mostrar na API REST"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1247
msgid "Customize the query variable name."
msgstr "Personalize o nome da variável da consulta."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1246
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1083
msgid "Query Variable"
msgstr "Variável de consulta"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1224
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1061
msgid "No Query Variable Support"
msgstr "Sem suporte a variáveis de consulta"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1223
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1060
msgid "Custom Query Variable"
msgstr "Variável de consulta personalizada"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1220
msgid ""
"Items can be accessed using the non-pretty permalink, eg. {post_type}"
"={post_slug}."
msgstr ""
"Os itens podem ser acessados usando o link permanente não amigável. Exemplo: "
"{post_type}={post_slug}."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1219
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1056
msgid "Query Variable Support"
msgstr "Suporte para variáveis de consulta"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1194
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1032
msgid "URLs for an item and items can be accessed with a query string."
msgstr ""
"Os URLs de um item e os itens podem ser acessados com uma string de consulta."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1193
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1031
msgid "Publicly Queryable"
msgstr "Pesquisável publicamente"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1172
msgid "Custom slug for the Archive URL."
msgstr "Slug personalizado para o URL do arquivo."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1171
msgid "Archive Slug"
msgstr "Slug do arquivo"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1158
msgid ""
"Has an item archive that can be customized with an archive template file in "
"your theme."
msgstr ""
"Tem um arquivo de itens que pode ser personalizado com um arquivo de modelo "
"de arquivo no seu tema."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1157
msgid "Archive"
msgstr "Arquivo"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1137
msgid "Pagination support for the items URLs such as the archives."
msgstr "Suporte à paginação para os URLs dos itens, como os arquivos."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1136
msgid "Pagination"
msgstr "Paginação"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1119
msgid "RSS feed URL for the post type items."
msgstr "URL do feed RSS para os itens do tipo de post."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1118
msgid "Feed URL"
msgstr "URL do feed"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1100
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:990
msgid ""
"Alters the permalink structure to add the `WP_Rewrite::$front` prefix to "
"URLs."
msgstr ""
"Altera a estrutura dos links permanentes para adicionar o prefixo "
"\"WP_Rewrite::$front\" aos URLs."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1099
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:989
msgid "Front URL Prefix"
msgstr "Prefixo do URL frontal"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1080
msgid "Customize the slug used in the URL."
msgstr "Personalize o slug usado no URL."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1079
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:969
msgid "URL Slug"
msgstr "Slug do URL"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1063
msgid "Permalinks for this post type are disabled."
msgstr "Os links permanentes para este tipo de post estão desativados."

#. translators: this string will be appended with the new permalink structure.
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1062
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:952
msgid ""
"Rewrite the URL using a custom slug defined in the input below. Your "
"permalink structure will be"
msgstr ""
"Reescreva o URL usando um slug personalizado definido no campo de entrada "
"abaixo. Sua estrutura de link permanente será"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1054
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:944
msgid "No Permalink (prevent URL rewriting)"
msgstr "Sem link permanente (impedir a reescrita do URL)"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1053
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:943
msgid "Custom Permalink"
msgstr "Link permanente personalizado"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1052
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1222
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:66
msgid "Post Type Key"
msgstr "Chave do tipo de post"

#. translators: this string will be appended with the new permalink structure.
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1050
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1060
msgid ""
"Rewrite the URL using the post type key as the slug. Your permalink "
"structure will be"
msgstr ""
"Reescreve o URL usando a chave do tipo de post como slug. Sua estrutura de "
"link permanente será"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1048
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:939
msgid "Permalink Rewrite"
msgstr "Reescrita do link permanente"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1034
msgid "Delete items by a user when that user is deleted."
msgstr "Excluir itens de um usuário quando este usuário for excluído."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1033
msgid "Delete With User"
msgstr "Excluir com o usuário"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1019
msgid "Allow the post type to be exported from 'Tools' > 'Export'."
msgstr ""
"Permitir que o tipo de post seja exportado em \"Ferramentas\" > \"Exportar\"."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1018
msgid "Can Export"
msgstr "Pode exportar"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:987
msgid "Optionally provide a plural to be used in capabilities."
msgstr "Opcionalmente, forneça um plural a ser usado nos recursos."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:986
msgid "Plural Capability Name"
msgstr "Nome do recurso no plural"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:968
msgid "Choose another post type to base the capabilities for this post type."
msgstr "Escolha outro tipo de post para basear os recursos deste tipo de post."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:967
msgid "Singular Capability Name"
msgstr "Nome do recurso no singular"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:953
msgid ""
"By default the capabilities of the post type will inherit the 'Post' "
"capability names, eg. edit_post, delete_posts. Enable to use post type "
"specific capabilities, eg. edit_{singular}, delete_{plural}."
msgstr ""
"Por padrão, os recursos do tipo de post herdarão os nomes dos recursos de "
"\"Post.\". Exemplo: \"edit_post\", \"delete_posts\". Ative o uso de recursos "
"específicos do tipo de post, por exemplo, \"edit_{singular}\", "
"\"delete_{plural}\"."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:952
msgid "Rename Capabilities"
msgstr "Renomear capacidades"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:937
msgid "Exclude From Search"
msgstr "Excluir da pesquisa"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:924
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:883
msgid ""
"Allow items to be added to menus in the 'Appearance' > 'Menus' screen. Must "
"be turned on in 'Screen options'."
msgstr ""
"Permitir que itens sejam adicionados aos menus na tela \"Aparência\" > "
"\"Menus\". Deve ser ativado em \"Opções de tela\"."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:923
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:882
msgid "Appearance Menus Support"
msgstr "Suporte a menus de aparência"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:905
msgid "Appears as an item in the 'New' menu in the admin bar."
msgstr "Aparece como um item no menu \"Novo\" na barra administrativa."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:904
msgid "Show In Admin Bar"
msgstr "Mostrar na barra da administração"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:870
msgid "Custom Meta Box Callback"
msgstr "Callback da meta box personalizada"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:831
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:652
msgid "Menu Icon"
msgstr "Ícone do menu"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:787
msgid "The position in the sidebar menu in the admin dashboard."
msgstr "A posição no menu da barra lateral no painel administrativo."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:786
msgid "Menu Position"
msgstr "Posição no menu"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:768
msgid ""
"By default the post type will get a new top level item in the admin menu. If "
"an existing top level item is supplied here, the post type will be added as "
"a submenu item under it."
msgstr ""
"Por padrão, o tipo de post irá receber um novo item de nível superior no "
"menu administrativo. Se um item de nível superior existente for inserido "
"aqui, o tipo de post será adicionado como um item de submenu abaixo dele."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:767
msgid "Admin Menu Parent"
msgstr "Menu administrativo principal (ascendente)"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:748
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:743
msgid "Admin editor navigation in the sidebar menu."
msgstr "Navegação do editor administrativo no menu da barra lateral."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:747
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:742
msgid "Show In Admin Menu"
msgstr "Mostrar no menu administrativo"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:734
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:728
msgid "Items can be edited and managed in the admin dashboard."
msgstr "Os itens podem ser editados e gerenciados no painel administrativo."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:733
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:727
msgid "Show In UI"
msgstr "Mostrar na interface do usuário"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:703
msgid "A link to a post."
msgstr "Uma ligação para um conteúdo."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:702
msgid "Description for a navigation link block variation."
msgstr "Descrição para uma variação do bloco de links de navegação."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:701
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:711
msgid "Item Link Description"
msgstr "Descrição do link do item"

#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:697
msgid "A link to a %s."
msgstr "Uma ligação para um %s."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:682
msgid "Post Link"
msgstr "Ligação do conteúdo"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:681
msgid "Title for a navigation link block variation."
msgstr "Título para uma variação do bloco de links de navegação."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:680
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:690
msgid "Item Link"
msgstr "Link do Item"

#. translators: %s Singular form of post type name
#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:677
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:687
msgid "%s Link"
msgstr "Ligação de %s"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:662
msgid "Post updated."
msgstr "Conteúdo actualizado."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:661
msgid "In the editor notice after an item is updated."
msgstr "Na notificação do editor, após a atualização de um item."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:660
msgid "Item Updated"
msgstr "Item Atualizado"

#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:657
msgid "%s updated."
msgstr "%s actualizado."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:642
msgid "Post scheduled."
msgstr "Conteúdo agendado."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:641
msgid "In the editor notice after scheduling an item."
msgstr "Na notificação do editor, após o agendamento de um item."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:640
msgid "Item Scheduled"
msgstr "Item agendado"

#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:637
msgid "%s scheduled."
msgstr "%s agendado."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:622
msgid "Post reverted to draft."
msgstr "Conteúdo revertido para rascunho."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:621
msgid "In the editor notice after reverting an item to draft."
msgstr "Na notificação do editor, após reverter um item para rascunho."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:620
msgid "Item Reverted To Draft"
msgstr "Item revertido para rascunho"

#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:617
msgid "%s reverted to draft."
msgstr "%s revertido para rascunho."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:602
msgid "Post published privately."
msgstr "Conteúdo publicado em privado."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:601
msgid "In the editor notice after publishing a private item."
msgstr "Na notificação do editor após a publicação de um item privado."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:600
msgid "Item Published Privately"
msgstr "Item publicado de forma privada"

#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:597
msgid "%s published privately."
msgstr "%s publicado em privado."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:582
msgid "Post published."
msgstr "Conteúdo publicado."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:581
msgid "In the editor notice after publishing an item."
msgstr "Na notificação do editor após a publicação de um item."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:580
msgid "Item Published"
msgstr "Item publicado"

#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:577
msgid "%s published."
msgstr "%s publicado."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:562
msgid "Posts list"
msgstr "Lista de conteúdos"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:561
msgid "Used by screen readers for the items list on the post type list screen."
msgstr ""
"Usado por leitores de tela para a lista de itens na tela de lista de tipos "
"de post."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:560
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:649
msgid "Items List"
msgstr "Lista de itens"

#. translators: %s Plural form of post type name
#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:557
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:646
msgid "%s list"
msgstr "Lista de %s"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:542
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Navegação da lista de conteúdos"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:541
msgid ""
"Used by screen readers for the filter list pagination on the post type list "
"screen."
msgstr ""
"Usado por leitores de tela para a paginação da lista de filtros na tela da "
"lista de tipos de post."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:540
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:629
msgid "Items List Navigation"
msgstr "Navegação da lista de itens"

#. translators: %s Plural form of post type name
#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:537
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:626
msgid "%s list navigation"
msgstr "Navegação da lista de %s"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:521
msgid "Filter posts by date"
msgstr "Filtrar conteúdos por data"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:520
msgid ""
"Used by screen readers for the filter by date heading on the post type list "
"screen."
msgstr ""
"Usado por leitores de tela para o título filtrar por data na tela da lista "
"de tipos de post."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:519
msgid "Filter Items By Date"
msgstr "Filtrar itens por data"

#. translators: %s Plural form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:515
msgid "Filter %s by date"
msgstr "Filtrar %s por data"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:500
msgid "Filter posts list"
msgstr "Filtrar lista de conteúdos"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:499
msgid ""
"Used by screen readers for the filter links heading on the post type list "
"screen."
msgstr ""
"Usado por leitores de tela para o título de links de filtro na tela da lista "
"de tipos de post."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:498
msgid "Filter Items List"
msgstr "Filtrar lista de itens"

#. translators: %s Plural form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:494
msgid "Filter %s list"
msgstr "Filtrar lista de %s"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:478
msgid "In the media modal showing all media uploaded to this item."
msgstr "No modal de mídia, exibindo todas as mídias enviadas para este item."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:477
msgid "Uploaded To This Item"
msgstr "Carregados para este item"

#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:473
msgid "Uploaded to this %s"
msgstr "Carregados para este %s"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:458
msgid "Insert into post"
msgstr "Inserir no conteúdo"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:457
msgid "As the button label when adding media to content."
msgstr "Como o rótulo do botão ao adicionar mídia ao conteúdo."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:456
msgid "Insert Into Media Button"
msgstr "Botão \"Inserir na mídia\""

#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:452
msgid "Insert into %s"
msgstr "Inserir em %s"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:437
msgid "Use as featured image"
msgstr "Usar como imagem de destaque"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:436
msgid ""
"As the button label for selecting to use an image as the featured image."
msgstr ""
"Como o rótulo do botão para selecionar o uso de uma imagem como a imagem "
"destacada."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:435
msgid "Use Featured Image"
msgstr "Usar imagem de destaque"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:422
msgid "Remove featured image"
msgstr "Remover imagem de destaque"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:421
msgid "As the button label when removing the featured image."
msgstr "Como o rótulo do botão ao remover a imagem destacada."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:420
msgid "Remove Featured Image"
msgstr "Remover imagem de destaque"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:407
msgid "Set featured image"
msgstr "Definir imagem de destaque"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:406
msgid "As the button label when setting the featured image."
msgstr "Como o rótulo do botão ao definir a imagem destacada."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:405
msgid "Set Featured Image"
msgstr "Definir imagem de destaque"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:392
msgid "Featured image"
msgstr "Imagem de destaque"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:391
msgid "In the editor used for the title of the featured image meta box."
msgstr "No editor usado para o título da meta box da imagem destacada."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:390
msgid "Featured Image Meta Box"
msgstr "Meta box da imagem destacada"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:377
msgid "Post Attributes"
msgstr "Atributos do conteúdo"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:376
msgid "In the editor used for the title of the post attributes meta box."
msgstr "No editor usado para o título da meta box dos atributos do post."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:375
msgid "Attributes Meta Box"
msgstr "Meta box dos atributos"

#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:372
msgid "%s Attributes"
msgstr "Atributos de %s"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:357
msgid "Post Archives"
msgstr "Arquivo de conteúdos"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:356
msgid ""
"Adds 'Post Type Archive' items with this label to the list of posts shown "
"when adding items to an existing menu in a CPT with archives enabled. Only "
"appears when editing menus in 'Live Preview' mode and a custom archive slug "
"has been provided."
msgstr ""
"Adiciona itens de \"Arquivo do tipo de post\" com este rótulo à lista de "
"posts mostrados ao adicionar itens a um menu existente em um tipo de post "
"personalizado (CPT) com arquivos ativados. Aparece apenas ao editar menus no "
"modo \"Pré-visualização ao vivo\" e um slug de arquivo personalizado tiver "
"sido fornecido."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:355
msgid "Archives Nav Menu"
msgstr "Menu de navegação dos arquivos"

#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:352
msgid "%s Archives"
msgstr "Arquivo de %s"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:337
msgid "No posts found in Trash"
msgstr "Nenhum post encontrado na lixeira"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:336
msgid ""
"At the top of the post type list screen when there are no posts in the trash."
msgstr ""
"Na parte superior da tela da lista de tipos de post quando não há posts na "
"lixeira."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:335
msgid "No Items Found in Trash"
msgstr "Nenhum item encontrado no lixo"

#. translators: %s Plural form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:331
msgid "No %s found in Trash"
msgstr "Nenhum %s encontrado no lixo"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:316
msgid "No posts found"
msgstr "Nenhum post encontrado"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:315
msgid ""
"At the top of the post type list screen when there are no posts to display."
msgstr ""
"Na parte superior da tela da lista dos tipos de post quando não há posts "
"para exibir."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:314
msgid "No Items Found"
msgstr "Nenhum item encontrado"

#. translators: %s Plural form of post type name
#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:310
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:489
msgid "No %s found"
msgstr "Nenhum %s encontrado"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:295
msgid "Search Posts"
msgstr "Pesquisar conteúdos"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:294
msgid "At the top of the items screen when searching for an item."
msgstr "Na parte superior da tela dos itens, ao pesquisar um item."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:293
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:354
msgid "Search Items"
msgstr "Pesquisar itens"

#. translators: %s Singular form of post type name
#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:290
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:351
msgid "Search %s"
msgstr "Pesquisa %s"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:275
msgid "Parent Page:"
msgstr "Página superior:"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:274
msgid "For hierarchical types in the post type list screen."
msgstr "Para tipos hierárquicos na tela da lista de tipos de post."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:273
msgid "Parent Item Prefix"
msgstr "Prefixo do item principal (ascendente)"

#. translators: %s Singular form of post type name
#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:270
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:327
msgid "Parent %s:"
msgstr "%s superior:"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:255
msgid "New Post"
msgstr "Novo conteúdo"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:253
msgid "New Item"
msgstr "Novo item"

#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:250
msgid "New %s"
msgstr "Novo %s"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:215
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:235
msgid "Add New Post"
msgstr "Adicionar novo conteúdo"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:214
msgid "At the top of the editor screen when adding a new item."
msgstr "Na parte superior da tela do editor, ao adicionar um novo item."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:213
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:265
msgid "Add New Item"
msgstr "Adicionar novo item"

#. translators: %s Singular form of post type name
#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:210
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:230
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:262
msgid "Add New %s"
msgstr "Adicionar novo %s"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:195
msgid "View Posts"
msgstr "Ver conteúdos"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:194
msgid ""
"Appears in the admin bar in the 'All Posts' view, provided the post type "
"supports archives and the home page is not an archive of that post type."
msgstr ""
"Aparece na barra administrativa na visualização \"Todos os posts\", desde "
"que o tipo de post ofereça suporte a arquivos e a página inicial não seja um "
"arquivo deste tipo de post."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:193
msgid "View Items"
msgstr "Ver itens"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:175
msgid "View Post"
msgstr "Ver conteúdo"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:174
msgid "In the admin bar to view item when editing it."
msgstr "Na barra administrativa, para visualizar o item ao editá-lo."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:173
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:225
msgid "View Item"
msgstr "Ver item"

#. translators: %s Singular form of post type name
#. translators: %s Plural form of post type name
#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:170
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:190
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:222
msgid "View %s"
msgstr "Ver %s"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:155
msgid "Edit Post"
msgstr "Editar conteúdo"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:154
msgid "At the top of the editor screen when editing an item."
msgstr "Na parte superior da tela do editor, ao editar um item."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:153
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:205
msgid "Edit Item"
msgstr "Editar item"

#. translators: %s Singular form of post type name
#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:150
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:202
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:135
msgid "All Posts"
msgstr "Todos os conteúdos"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:134
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:234
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:254
msgid "In the post type submenu in the admin dashboard."
msgstr "No submenu do tipo de post no painel administrativo."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:133
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:185
msgid "All Items"
msgstr "Todos os itens"

#. translators: %s Plural form of post type name
#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:130
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:182
msgid "All %s"
msgstr "Todos os %s"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:114
msgid "Admin menu name for the post type."
msgstr "Nome do menu administrativo para o tipo de post."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:113
msgid "Menu Name"
msgstr "Nome do menu"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:99
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:151
msgid "Regenerate all labels using the Singular and Plural labels"
msgstr ""
"Gerar novamente todos os rótulos usando os rótulos no singular e no plural"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:97
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:149
msgid "Regenerate"
msgstr "Regenerar"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:88
msgid "Active post types are enabled and registered with WordPress."
msgstr "Os tipos de post ativos estão ativados e cadastrados no WordPress."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:72
msgid "A descriptive summary of the post type."
msgstr "Um resumo descritivo do tipo de post."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:57
msgid "Add Custom"
msgstr "Adicionar personalização"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:51
msgid "Enable various features in the content editor."
msgstr "Ative vários recursos no editor de conteúdo."

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:40
msgid "Post Formats"
msgstr "Formatos de artigo"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:34
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:33
msgid "Trackbacks"
msgstr "Trackbacks"

#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:97
msgid "Select existing taxonomies to classify items of the post type."
msgstr ""
"Selecione as taxonomias existentes para classificar os itens do tipo de post."

#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:168
msgid "Browse Fields"
msgstr "Pesquisar campos"

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:298
msgid "Nothing to import"
msgstr "Nada para importar"

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:293
msgid ". The Custom Post Type UI plugin can be deactivated."
msgstr ". O plugin Custom Post Type UI pode ser desativado."

#. translators: %d - number of items imported from CPTUI
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:284
msgid "Imported %d item from Custom Post Type UI -"
msgid_plural "Imported %d items from Custom Post Type UI -"
msgstr[0] "%d item importado do Custom Post Type UI -"
msgstr[1] "%d itens importados do Custom Post Type UI -"

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:268
msgid "Failed to import taxonomies."
msgstr "Falha ao importar taxonomias."

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:250
msgid "Failed to import post types."
msgstr "Falha ao importar tipos de post."

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:239
msgid "Nothing from Custom Post Type UI plugin selected for import."
msgstr "Nada do plugin Custom Post Type UI foi selecionado para importação."

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:215
msgid "Imported 1 item"
msgid_plural "Imported %s items"
msgstr[0] "1 item importado"
msgstr[1] "%s Itens Importados"

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:130
msgid ""
"Importing a Post Type or Taxonomy with the same key as one that already "
"exists will overwrite the settings for the existing Post Type or Taxonomy "
"with those of the import."
msgstr ""
"A importação de um tipo de post ou taxonomia com a mesma chave de um já "
"existente, irá substituir as configurações do tipo de post ou taxonomia "
"existente pelas da importação."

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:119
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:135
msgid "Import from Custom Post Type UI"
msgstr "Importar do Custom Post Type UI"

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:363
msgid ""
"The following code can be used to register a local version of the selected "
"items. Storing field groups, post types, or taxonomies locally can provide "
"many benefits such as faster load times, version control & dynamic fields/"
"settings. Simply copy and paste the following code to your theme's "
"functions.php file or include it within an external file, then deactivate or "
"delete the items from the ACF admin."
msgstr ""
"O código a seguir pode ser usado para cadastrar uma versão local dos itens "
"selecionados. O armazenamento local de grupos de campos, tipos de posts ou "
"taxonomias pode oferecer muitos benefícios, como tempos de carregamento mais "
"rápidos, controle de versão e campos/configurações dinâmicos. Basta copiar e "
"colar o código a seguir no arquivo \"functions.php\" do seu tema ou incluí-"
"lo em um arquivo externo e, em seguida, desativar ou excluir os itens do "
"painel administrativo do ACF."

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:362
msgid "Export - Generate PHP"
msgstr "Exportar - Gerar PHP"

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:339
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:273
msgid "Select Taxonomies"
msgstr "Seleccionar taxonomias"

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:248
msgid "Select Post Types"
msgstr "Seleccionar tipos de conteúdo"

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:164
msgid "Exported 1 item."
msgid_plural "Exported %s items."
msgstr[0] "1 item exportado."
msgstr[1] "%s Itens Exportados."

#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:128
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:126
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#. translators: %s taxonomy name
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:83
msgid "%s taxonomy created"
msgstr "Taxonomia %s criada"

#. translators: %s taxonomy name
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:77
msgid "%s taxonomy updated"
msgstr "Taxonomia %s actualizada"

#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:57
msgid "Taxonomy draft updated."
msgstr "Rascunho da taxonomia atualizado."

#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:56
msgid "Taxonomy scheduled for."
msgstr "Taxonomia agendada para."

#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:55
msgid "Taxonomy submitted."
msgstr "Taxonomia enviada."

#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:54
msgid "Taxonomy saved."
msgstr "Taxonomia salva."

#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:50
msgid "Taxonomy deleted."
msgstr "Taxonomia excluída."

#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:49
msgid "Taxonomy updated."
msgstr "Taxonomia atualizada."

#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:356
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:154
msgid ""
"This taxonomy could not be registered because its key is in use by another "
"taxonomy registered by another plugin or theme."
msgstr ""
"Não foi possível registar esta taxonomia porque a sua chave está a ser "
"utilizada por outra taxonomia registada por outro plugin ou tema."

#. translators: %s number of taxonomies synchronized
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:338
msgid "Taxonomy synchronized."
msgid_plural "%s taxonomies synchronized."
msgstr[0] "Taxonomia sincronizada."
msgstr[1] "%s taxonomias sincronizadas."

#. translators: %s number of taxonomies duplicated
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:331
msgid "Taxonomy duplicated."
msgid_plural "%s taxonomies duplicated."
msgstr[0] "Taxonomia duplicada."
msgstr[1] "%s taxonomias duplicadas."

#. translators: %s number of taxonomies deactivated
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:324
msgid "Taxonomy deactivated."
msgid_plural "%s taxonomies deactivated."
msgstr[0] "Taxonomia desativada."
msgstr[1] "%s taxonomias desativadas."

#. translators: %s number of taxonomies activated
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:317
msgid "Taxonomy activated."
msgid_plural "%s taxonomies activated."
msgstr[0] "Taxonomia ativada."
msgstr[1] "%s taxonomias ativadas."

#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:118
msgid "Terms"
msgstr "Termos"

#. translators: %s number of post types synchronized
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:332
msgid "Post type synchronized."
msgid_plural "%s post types synchronized."
msgstr[0] "Tipo de post sincronizado."
msgstr[1] "%s tipos de post sincronizados."

#. translators: %s number of post types duplicated
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:325
msgid "Post type duplicated."
msgid_plural "%s post types duplicated."
msgstr[0] "Tipo de post duplicado."
msgstr[1] "%s Tipos de Post Duplicados."

#. translators: %s number of post types deactivated
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:318
msgid "Post type deactivated."
msgid_plural "%s post types deactivated."
msgstr[0] "Tipo de post desativado."
msgstr[1] "%s tipos de post desativados."

#. translators: %s number of post types activated
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:311
msgid "Post type activated."
msgid_plural "%s post types activated."
msgstr[0] "Tipo de post ativado."
msgstr[1] "%s tipos de post ativados."

#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:93
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:116
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:90
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:91
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:100
msgid "Post Types"
msgstr "Tipos de conteúdo"

#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:159
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:161
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Definições avançadas"

#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:158
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:160
msgid "Basic Settings"
msgstr "Definições básicas"

#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:152
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:350
msgid ""
"This post type could not be registered because its key is in use by another "
"post type registered by another plugin or theme."
msgstr ""
"Não foi possível registar este tipo de conteúdo porque a sua chave já foi "
"utilizada para registar outro tipo de conteúdo noutro plugin ou tema."

#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:127
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:347
msgid "Link Existing Field Groups"
msgstr "Vincular grupos de campos existentes"

#. translators: %s post type name
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:81
msgid "%s post type created"
msgstr "Tipo de conteúdo %s criado"

#. translators: %s taxonomy name
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:79
msgid "Add fields to %s"
msgstr "Adicionar campos a %s"

#. translators: %s post type name
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:77
msgid "%s post type updated"
msgstr "Tipo de conteúdo %s actualizado"

#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:57
msgid "Post type draft updated."
msgstr "Rascunho do tipo de post atualizado."

#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:56
msgid "Post type scheduled for."
msgstr "Tipo de post agendado para."

#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:55
msgid "Post type submitted."
msgstr "Tipo de post enviado."

#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:54
msgid "Post type saved."
msgstr "Tipo de post salvo."

#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:51
msgid "Post type updated."
msgstr "Tipo de post atualizado."

#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:50
msgid "Post type deleted."
msgstr "Tipo de post excluído."

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:146
msgid "Type to search..."
msgstr "Digite para pesquisar..."

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:101
msgid "PRO Only"
msgstr "Apenas PRO"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:93
msgid "Field groups linked successfully."
msgstr "Grupos de campos ligado com sucesso."

#. translators: %s - URL to ACF tools page.
#: includes/admin/admin.php:204
msgid ""
"Import Post Types and Taxonomies registered with Custom Post Type UI and "
"manage them with ACF. <a href=\"%s\">Get Started</a>."
msgstr ""
"Importe tipos de post e taxonomias cadastrados com o \"Custom Post Type UI\" "
"e os gerencie com o ACF. <a href=\"%s\">Começar</a>."

#: includes/admin/admin.php:56 includes/admin/admin.php:394
#: src/Site_Health/Site_Health.php:257
msgid "ACF"
msgstr "ACF"

#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:314
msgid "taxonomy"
msgstr "taxonomia"

#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:314
msgid "post type"
msgstr "tipo de conteúdo"

#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:338
msgid "Done"
msgstr "Concluído"

#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:324
msgid "Field Group(s)"
msgstr "Grupo(s) de campo"

#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:323
msgid "Select one or many field groups..."
msgstr "Seleccione um ou vários grupos de campos..."

#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:322
msgid "Please select the field groups to link."
msgstr "Selecione os grupos de campos a serem vinculados."

#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:280
msgid "Field group linked successfully."
msgid_plural "Field groups linked successfully."
msgstr[0] "Grupo de campos ligado com sucesso."
msgstr[1] "Grupos de campos ligados com sucesso."

#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:277
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:351
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:357
msgctxt "post status"
msgid "Registration Failed"
msgstr "Falhou ao registar"

#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:276
msgid ""
"This item could not be registered because its key is in use by another item "
"registered by another plugin or theme."
msgstr ""
"Não foi possível registar este item porque a sua chave está a ser utilizada "
"por outro item registado por outro plugin ou tema."

#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:513
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:542
msgid "REST API"
msgstr "REST API"

#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:512
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:541
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:568
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"

#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:511
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:540
msgid "URLs"
msgstr "URLs"

#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:510
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:539
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:566
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade"

#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:509
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:538
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:567
msgid "Labels"
msgstr "Legendas"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:279
msgid "Field Settings Tabs"
msgstr "Separadores das definições do campo"

#. Author URI of the plugin
#: acf.php
msgid ""
"https://wpengine.com/?"
"utm_source=wordpress.org&utm_medium=referral&utm_campaign=plugin_directory&utm_content=advanced_custom_fields"
msgstr ""
"https://wpengine.com/?"
"utm_source=wordpress.org&utm_medium=referral&utm_campaign=plugin_directory&utm_content=advanced_custom_fields"

#: includes/api/api-template.php:1036
msgid "[ACF shortcode value disabled for preview]"
msgstr "[Valor do shortcode ACF desativado para visualização]"

#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:290
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:572
msgid "Close Modal"
msgstr "Fechar janela"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:92
msgid "Field moved to other group"
msgstr "Campo movido para outro grupo"

#: includes/assets.php:360
msgid "Close modal"
msgstr "Fechar janela"

#: includes/fields/class-acf-field-tab.php:131
msgid "Start a new group of tabs at this tab."
msgstr "Inicie um novo grupo de abas nesta aba."

#: includes/fields/class-acf-field-tab.php:130
msgid "New Tab Group"
msgstr "Novo Grupo de Guias"

#: includes/fields/class-acf-field-select.php:430
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:197
msgid "Use a stylized checkbox using select2"
msgstr "Utilize uma caixa de selecção estilizada com o select2"

#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:265
msgid "Save Other Choice"
msgstr "Guardar outra opção"

#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:254
msgid "Allow Other Choice"
msgstr "Permitir outra opção"

#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:448
msgid "Add Toggle All"
msgstr "Adicionar Alternar Tudo"

#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:407
msgid "Save Custom Values"
msgstr "Guardar valores personalizados"

#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:396
msgid "Allow Custom Values"
msgstr "Permitir valores personalizados"

#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:162
msgid "Checkbox custom values cannot be empty. Uncheck any empty values."
msgstr ""
"Os valores personalizados da caixa de seleção não podem estar vazios. "
"Desmarque todos os valores vazios."

#: includes/admin/views/global/navigation.php:266
msgid "Updates"
msgstr "Actualizações"

#: includes/admin/views/global/navigation.php:190
#: includes/admin/views/global/navigation.php:194
msgid "Advanced Custom Fields logo"
msgstr "Logótipo do Advanced Custom Fields"

#: includes/admin/views/global/form-top.php:102
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar alterações"

#: includes/admin/views/global/form-top.php:89
msgid "Field Group Title"
msgstr "Título do grupo de campos"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:718
#: includes/admin/views/global/form-top.php:13
msgid "Add title"
msgstr "Adicionar título"

#. translators: %s url to getting started guide
#: includes/admin/views/acf-field-group/list-empty.php:34
#: includes/admin/views/acf-post-type/list-empty.php:24
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/list-empty.php:24
#: includes/admin/views/options-page-preview.php:23
msgid ""
"New to ACF? Take a look at our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">getting "
"started guide</a>."
msgstr ""
"Não conhece o ACF? Consulte o nosso <a href=\"%s\" target=\"_blank\">guia "
"para iniciantes</a>."

#: includes/admin/views/acf-field-group/list-empty.php:28
msgid "Add Field Group"
msgstr "Adicionar grupo de campos"

#. translators: %s url to creating a field group page
#: includes/admin/views/acf-field-group/list-empty.php:22
msgid ""
"ACF uses <a href=\"%s\" target=\"_blank\">field groups</a> to group custom "
"fields together, and then attach those fields to edit screens."
msgstr ""
"O ACF utiliza <a href=\"%s\" target=\"_blank\">grupos de campos</a> para "
"agrupar campos personalizados, para depois poder anexar esses campos a ecrãs "
"de edição."

#: includes/admin/views/acf-field-group/list-empty.php:16
msgid "Add Your First Field Group"
msgstr "Adicione o seu primeiro grupo de campos"

#: includes/admin/admin-options-pages-preview.php:37
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:68
#: includes/admin/views/global/navigation.php:96
#: includes/admin/views/global/navigation.php:268
msgid "Options Pages"
msgstr "Páginas de opções"

#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:64
msgid "ACF Blocks"
msgstr "Blocos do ACF"

#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:72
msgid "Gallery Field"
msgstr "Campo de galeria"

#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:52
msgid "Flexible Content Field"
msgstr "Campo de conteúdo flexível"

#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:56
msgid "Repeater Field"
msgstr "Campo repetidor"

#: includes/admin/views/global/navigation.php:228
msgid "Unlock Extra Features with ACF PRO"
msgstr "Desbloqueie funcionalidades adicionais com o ACF PRO"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:291
msgid "Delete Field Group"
msgstr "Eliminar grupo de campos"

#. translators: 1: Post creation date 2: Post creation time
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:285
msgid "Created on %1$s at %2$s"
msgstr "Criado em %1$s às %2$s"

#: includes/acf-field-group-functions.php:506
msgid "Group Settings"
msgstr "Definições do grupo"

#: includes/acf-field-group-functions.php:504
msgid "Location Rules"
msgstr "Regras de localização"

#. translators: %s url to field types list
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:83
msgid ""
"Choose from over 30 field types. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn "
"more</a>."
msgstr ""
"Escolha entre mais de 30 tipos de campo. <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">Saiba mais</a>."

#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:75
msgid ""
"Get started creating new custom fields for your posts, pages, custom post "
"types and other WordPress content."
msgstr ""
"Comece por criar novos campos personalizados para os seus artigos, páginas, "
"tipos de conteúdo personalizados e outros conteúdos do WordPress."

#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:74
msgid "Add Your First Field"
msgstr "Adicione o seu primeiro campo"

#. translators: A symbol (or text, if not available in your locale) meaning
#. "Order Number", in terms of positional placement.
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:53
msgid "#"
msgstr "#"

#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:43
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:77
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:111
#: includes/admin/views/global/form-top.php:98
msgid "Add Field"
msgstr "Adicionar campo"

#: includes/acf-field-group-functions.php:505 includes/fields.php:394
msgid "Presentation"
msgstr "Apresentação"

#: includes/fields.php:393
msgid "Validation"
msgstr "Validação"

#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:508
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:537 includes/fields.php:392
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:78
msgid "Import JSON"
msgstr "Importar JSON"

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:347
msgid "Export As JSON"
msgstr "Exportar como JSON"

#. translators: %s number of field groups deactivated
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:365
msgid "Field group deactivated."
msgid_plural "%s field groups deactivated."
msgstr[0] "Grupo de campos desactivado."
msgstr[1] "%s grupos de campos desactivados."

#. translators: %s number of field groups activated
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:358
msgid "Field group activated."
msgid_plural "%s field groups activated."
msgstr[0] "Grupo de campos activado."
msgstr[1] "%s grupos de campos activados."

#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:470
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:496
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:470
msgid "Deactivate this item"
msgstr "Desactivar este item"

#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:466
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:495
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:466
msgid "Activate this item"
msgstr "Activar este item"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:89
msgid "Move field group to trash?"
msgstr "Mover o grupo de campos para o lixo?"

#: acf.php:571 includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:264
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:304
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:283
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:285
msgctxt "post status"
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"

#. Author of the plugin
#: acf.php includes/admin/views/global/navigation.php:250
msgid "WP Engine"
msgstr "WP Engine"

#: acf.php:629
msgid ""
"Advanced Custom Fields and Advanced Custom Fields PRO should not be active "
"at the same time. We've automatically deactivated Advanced Custom Fields PRO."
msgstr ""
"O Advanced Custom Fields e o Advanced Custom Fields PRO não podem estar "
"activos ao mesmo tempo. O Advanced Custom Fields PRO foi desactivado "
"automaticamente."

#: acf.php:627
msgid ""
"Advanced Custom Fields and Advanced Custom Fields PRO should not be active "
"at the same time. We've automatically deactivated Advanced Custom Fields."
msgstr ""
"O Advanced Custom Fields e o Advanced Custom Fields PRO não podem estar "
"activos ao mesmo tempo. O Advanced Custom Fields foi desactivado "
"automaticamente."

#: includes/fields/class-acf-field-user.php:587
msgid "%1$s must have a user with the %2$s role."
msgid_plural "%1$s must have a user with one of the following roles: %2$s"
msgstr[0] "%1$s tem de ter um utilizador com o papel %2$s."
msgstr[1] "%1$s tem de ter um utilizador com um dos seguintes papéis: %2$s"

#: includes/fields/class-acf-field-user.php:578
msgid "%1$s must have a valid user ID."
msgstr "%1$s tem de ter um ID de utilizador válido."

#: includes/fields/class-acf-field-user.php:417
msgid "Invalid request."
msgstr "Pedido inválido."

#: includes/fields/class-acf-field-select.php:698
msgid "%1$s is not one of %2$s"
msgstr "%1$s não é um de %2$s"

#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:667
msgid "%1$s must have term %2$s."
msgid_plural "%1$s must have one of the following terms: %2$s"
msgstr[0] "%1$s tem de ter o termo %2$s."
msgstr[1] "%1$s tem de ter um dos seguintes termos: %2$s"

#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:651
msgid "%1$s must be of post type %2$s."
msgid_plural "%1$s must be of one of the following post types: %2$s"
msgstr[0] "%1$s tem de ser do tipo de conteúdo %2$s."
msgstr[1] "%1$s tem de ser de um dos seguintes tipos de conteúdo: %2$s"

#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:642
msgid "%1$s must have a valid post ID."
msgstr "%1$s tem de ter um ID de conteúdo válido."

#: includes/fields/class-acf-field-file.php:460
msgid "%s requires a valid attachment ID."
msgstr "%s requer um ID de anexo válido."

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:244
msgid "Show in REST API"
msgstr "Mostrar na REST API"

#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:213
msgid "Enable Transparency"
msgstr "Activar transparência"

#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:232
msgid "RGBA Array"
msgstr "Array de RGBA"

#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:104
msgid "RGBA String"
msgstr "String de RGBA"

#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:103
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:231
msgid "Hex String"
msgstr "String hexadecimal"

#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:22
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Actualizar para PRO"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:304
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:283
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:285
msgctxt "post status"
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: includes/fields/class-acf-field-email.php:175
msgid "'%s' is not a valid email address"
msgstr "'%s' não é um endereço de email válido"

#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:82
msgid "Color value"
msgstr "Valor da cor"

#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:80
msgid "Select default color"
msgstr "Seleccionar cor por omissão"

#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:78
msgid "Clear color"
msgstr "Limpar cor"

#: includes/acf-wp-functions.php:99
msgid "Blocks"
msgstr "Blocos"

#: includes/acf-wp-functions.php:95
msgid "Options"
msgstr "Opções"

#: includes/acf-wp-functions.php:91
msgid "Users"
msgstr "Utilizadores"

#: includes/acf-wp-functions.php:87
msgid "Menu items"
msgstr "Itens de menu"

#: includes/acf-wp-functions.php:79
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"

#: includes/acf-wp-functions.php:71
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"

#: includes/acf-wp-functions.php:66
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:117
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:92
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:101
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:96
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:99
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:100
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomias"

#: includes/acf-wp-functions.php:53
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:125
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:119
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:115
msgid "Posts"
msgstr "Conteúdos"

#: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:90
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Última actualização: %s"

#: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:84
msgid "Sorry, this post is unavailable for diff comparison."
msgstr ""
"Desculpe, este conteúdo não está disponível para comparação das diferenças."

#: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:56
msgid "Invalid field group parameter(s)."
msgstr "Os parâmetros do grupo de campos são inválidos."

#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:429
msgid "Awaiting save"
msgstr "Por guardar"

#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:426
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"

#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:422
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:55
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:418
msgid "Review changes"
msgstr "Rever alterações"

#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:394
msgid "Located in: %s"
msgstr "Localizado em: %s"

#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:391
msgid "Located in plugin: %s"
msgstr "Localizado no plugin: %s"

#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:388
msgid "Located in theme: %s"
msgstr "Localizado no tema: %s"

#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:240
msgid "Various"
msgstr "Vários"

#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:230
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:503
msgid "Sync changes"
msgstr "Sincronizar alterações"

#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:229
msgid "Loading diff"
msgstr "A carregar diferenças"

#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:228
msgid "Review local JSON changes"
msgstr "Revisão das alterações do JSON local"

#: includes/admin/admin.php:179
msgid "Visit website"
msgstr "Visitar site"

#: includes/admin/admin.php:178
msgid "View details"
msgstr "Ver detalhes"

#: includes/admin/admin.php:177
msgid "Version %s"
msgstr "Versão %s"

#: includes/admin/admin.php:176
msgid "Information"
msgstr "Informações"

#: includes/admin/admin.php:167
msgid ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Help Desk</a>. The support professionals on "
"our Help Desk will assist with your more in depth, technical challenges."
msgstr ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Suporte</a>. Os profissionais de suporte no "
"nosso Help Desk ajudar-lhe-ão com os desafios técnicos mais complexos."

#: includes/admin/admin.php:163
msgid ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Discussions</a>. We have an active and "
"friendly community on our Community Forums who may be able to help you "
"figure out the 'how-tos' of the ACF world."
msgstr ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Discussão</a>. Temos uma comunidade activa "
"e amigável no nosso Fórum da Comunidade, que poderá ajudar a encontrar "
"soluções no mundo ACF."

#: includes/admin/admin.php:159
msgid ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Documentation</a>. Our extensive "
"documentation contains references and guides for most situations you may "
"encounter."
msgstr ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Documentação</a>. A nossa vasta "
"documentação inclui referências e guias para a maioria das situações que "
"poderá encontrar."

#: includes/admin/admin.php:156
msgid ""
"We are fanatical about support, and want you to get the best out of your "
"website with ACF. If you run into any difficulties, there are several places "
"you can find help:"
msgstr ""
"Somos fanáticos por suporte, queremos que tire o melhor partido do seu site "
"com o ACF. Se tiver alguma dificuldade, tem várias opções para obter ajuda:"

#: includes/admin/admin.php:153 includes/admin/admin.php:155
msgid "Help & Support"
msgstr "Ajuda e suporte"

#: includes/admin/admin.php:144
msgid ""
"Please use the Help & Support tab to get in touch should you find yourself "
"requiring assistance."
msgstr ""
"Caso precise de alguma assistência, entre em contacto através do separador "
"Ajuda e suporte."

#: includes/admin/admin.php:141
msgid ""
"Before creating your first Field Group, we recommend first reading our <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">Getting started</a> guide to familiarize "
"yourself with the plugin's philosophy and best practises."
msgstr ""
"Antes de criar o seu primeiro Grupo de Campos, recomendamos uma primeira "
"leitura do nosso guia <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Getting started</a> "
"para se familiarizar com a filosofia e com as melhores práticas do plugin."

#: includes/admin/admin.php:139
msgid ""
"The Advanced Custom Fields plugin provides a visual form builder to "
"customize WordPress edit screens with extra fields, and an intuitive API to "
"display custom field values in any theme template file."
msgstr ""
"O plugin Advanced Custom Fields fornece-lhe um construtor visual de "
"formulários para personalizar os ecrãs de edição do WordPress com campos "
"adicionais, e uma interface intuitiva para mostrar os valores dos campos "
"personalizados em qualquer ficheiro de modelo de tema."

#: includes/admin/admin.php:136 includes/admin/admin.php:138
msgid "Overview"
msgstr "Visão geral"

#. translators: %s the name of the location type
#: includes/locations.php:47
msgid "Location type \"%s\" is already registered."
msgstr "O tipo de localização \"%s\" já está registado."

#. translators: %s class name for a location that could not be found
#: includes/locations.php:35
msgid "Class \"%s\" does not exist."
msgstr "A classe \"%s\" não existe."

#: includes/ajax/class-acf-ajax-query-users.php:52
#: includes/ajax/class-acf-ajax.php:166
msgid "Invalid nonce."
msgstr "Nonce inválido."

#: includes/fields/class-acf-field-user.php:409
msgid "Error loading field."
msgstr "Erro ao carregar o campo."

#: includes/forms/form-user.php:337
msgid "<strong>Error</strong>: %s"
msgstr "<strong>Erro</strong>: %s"

#: includes/locations/class-acf-location-widget.php:31
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: includes/locations/class-acf-location-user-role.php:33
msgid "User Role"
msgstr "Papel de utilizador"

#: includes/locations/class-acf-location-comment.php:31
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"

#: includes/locations/class-acf-location-post-format.php:31
msgid "Post Format"
msgstr "Formato de artigo"

#: includes/locations/class-acf-location-nav-menu-item.php:31
msgid "Menu Item"
msgstr "Item de menu"

#: includes/locations/class-acf-location-post-status.php:31
msgid "Post Status"
msgstr "Estado do conteúdo"

#: includes/acf-wp-functions.php:83
#: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:98
msgid "Menus"
msgstr "Menus"

#: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:89
msgid "Menu Locations"
msgstr "Localizações do menu"

#: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:31
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: includes/locations/class-acf-location-post-taxonomy.php:31
msgid "Post Taxonomy"
msgstr "Taxonomia do artigo"

#: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:123
msgid "Child Page (has parent)"
msgstr "Página dependente (tem superior)"

#: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:122
msgid "Parent Page (has children)"
msgstr "Página superior (tem dependentes)"

#: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:121
msgid "Top Level Page (no parent)"
msgstr "Página de topo (sem superior)"

#: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:120
msgid "Posts Page"
msgstr "Página de artigos"

#: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:119
msgid "Front Page"
msgstr "Página inicial"

#: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:31
msgid "Page Type"
msgstr "Tipo de página"

#: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:82
msgid "Viewing back end"
msgstr "A visualizar a administração do site"

#: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:81
msgid "Viewing front end"
msgstr "A visualizar a frente do site"

#: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:80
msgid "Logged in"
msgstr "Sessão iniciada"

#: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:31
msgid "Current User"
msgstr "Utilizador actual"

#: includes/locations/class-acf-location-page-template.php:31
msgid "Page Template"
msgstr "Modelo de página"

#: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:83
msgid "Register"
msgstr "Registar"

#: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:82
msgid "Add / Edit"
msgstr "Adicionar / Editar"

#: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:31
msgid "User Form"
msgstr "Formulário de utilizador"

#: includes/locations/class-acf-location-page-parent.php:31
msgid "Page Parent"
msgstr "Página superior"

#: includes/locations/class-acf-location-current-user-role.php:86
msgid "Super Admin"
msgstr "Super Administrador"

#: includes/locations/class-acf-location-current-user-role.php:31
msgid "Current User Role"
msgstr "Papel do utilizador actual"

#: includes/locations/class-acf-location-page-template.php:82
#: includes/locations/class-acf-location-post-template.php:94
msgid "Default Template"
msgstr "Modelo por omissão"

#: includes/locations/class-acf-location-post-template.php:31
msgid "Post Template"
msgstr "Modelo de conteúdo"

#: includes/locations/class-acf-location-post-category.php:31
msgid "Post Category"
msgstr "Categoria de artigo"

#: includes/locations/class-acf-location-attachment.php:93
msgid "All %s formats"
msgstr "Todos os formatos de %s"

#: includes/locations/class-acf-location-attachment.php:31
msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"

#: includes/validation.php:333
msgid "%s value is required"
msgstr "O valor %s é obrigatório"

#: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:73
msgid "Show this field if"
msgstr "Mostrar este campo se"

#: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:34
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:132 includes/fields.php:395
msgid "Conditional Logic"
msgstr "Lógica condicional"

#: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:178
#: includes/admin/views/acf-field-group/location-rule.php:92
msgid "and"
msgstr "e"

#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:102
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:123
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:122
msgid "Local JSON"
msgstr "JSON local"

#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:60
msgid "Clone Field"
msgstr "Campo de clone"

#. translators: %s a list of plugin
#: includes/admin/views/upgrade/notice.php:41
msgid ""
"Please also check all premium add-ons (%s) are updated to the latest version."
msgstr ""
"Por favor, verifique se todos os add-ons premium (%s) estão actualizados "
"para a última versão."

#: includes/admin/views/upgrade/notice.php:38
msgid ""
"This version contains improvements to your database and requires an upgrade."
msgstr ""
"Esta versão inclui melhorias na base de dados e requer uma actualização."

#. translators: %1 plugin name, %2 version number
#: includes/admin/views/upgrade/notice.php:37
msgid "Thank you for updating to %1$s v%2$s!"
msgstr "Obrigado por actualizar para o %1$s v%2$s!"

#: includes/admin/views/upgrade/notice.php:35
msgid "Database Upgrade Required"
msgstr "Actualização da base de dados necessária"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:159
#: includes/admin/views/upgrade/notice.php:26
msgid "Options Page"
msgstr "Página de opções"

#: includes/admin/views/upgrade/notice.php:23 includes/fields.php:446
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"

#: includes/admin/views/upgrade/notice.php:20 includes/fields.php:436
msgid "Flexible Content"
msgstr "Conteúdo flexível"

#: includes/admin/views/upgrade/notice.php:17 includes/fields.php:456
msgid "Repeater"
msgstr "Repetidor"

#: includes/admin/views/tools/tools.php:20
msgid "Back to all tools"
msgstr "Voltar para todas as ferramentas"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:208
msgid ""
"If multiple field groups appear on an edit screen, the first field group's "
"options will be used (the one with the lowest order number)"
msgstr ""
"Se forem mostrados vários grupos de campos num ecrã de edição, serão "
"utilizadas as opções do primeiro grupo de campos. (o que tiver menor número "
"de ordem)"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:208
msgid "<b>Select</b> items to <b>hide</b> them from the edit screen."
msgstr "<b>Seleccione</b> os itens a <b>esconder</b> do ecrã de edição."

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:207
msgid "Hide on screen"
msgstr "Esconder no ecrã"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:199
msgid "Send Trackbacks"
msgstr "Enviar trackbacks"

#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:127
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:198
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:168
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:129
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:197
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:195
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:37
msgid "Page Attributes"
msgstr "Atributos da página"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:194
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:193
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:31
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:192
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:191
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:36
msgid "Revisions"
msgstr "Revisões"

#: includes/acf-wp-functions.php:75
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:190
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:32
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:189
msgid "Discussion"
msgstr "Discussão"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:187
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:35
msgid "Excerpt"
msgstr "Excerto"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:186
msgid "Content Editor"
msgstr "Editor de conteúdo"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:185
msgid "Permalink"
msgstr "Ligação permanente"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:259
msgid "Shown in field group list"
msgstr "Mostrado na lista de grupos de campos"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:168
msgid "Field groups with a lower order will appear first"
msgstr ""
"Serão mostrados primeiro os grupos de campos com menor número de ordem."

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:167
msgid "Order No."
msgstr "Nº. de ordem"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:158
msgid "Below fields"
msgstr "Abaixo dos campos"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:157
msgid "Below labels"
msgstr "Abaixo das legendas"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:150
msgid "Instruction Placement"
msgstr "Posição das instruções"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:133
msgid "Label Placement"
msgstr "Posição da legenda"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:121
msgid "Side"
msgstr "Lateral"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:120
msgid "Normal (after content)"
msgstr "Normal (depois do conteúdo)"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:119
msgid "High (after title)"
msgstr "Acima (depois do título)"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:112
msgid "Position"
msgstr "Posição"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:103
msgid "Seamless (no metabox)"
msgstr "Simples (sem metabox)"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:102
msgid "Standard (WP metabox)"
msgstr "Predefinido (metabox do WP)"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:95
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:65
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:96
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:116
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:115
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:64
msgid "Key"
msgstr "Chave"

#. translators: Hidden accessibility text for the positional order number of
#. the field.
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:58
msgid "Order"
msgstr "Ordem"

#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:331
msgid "Close Field"
msgstr "Fechar campo"

#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:262
msgid "id"
msgstr "id"

#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:246
msgid "class"
msgstr "classe"

#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:288
msgid "width"
msgstr "largura"

#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:282
msgid "Wrapper Attributes"
msgstr "Atributos do wrapper"

#: includes/fields/class-acf-field.php:326
msgid "Required"
msgstr "Obrigatório"

#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:229
msgid "Instructions"
msgstr "Instruções"

#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:152
msgid "Field Type"
msgstr "Tipo de campo"

#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:193
msgid "Single word, no spaces. Underscores and dashes allowed"
msgstr "Uma única palavra, sem espaços. São permitidos underscores e hífenes"

#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:192
msgid "Field Name"
msgstr "Nome do campo"

#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:180
msgid "This is the name which will appear on the EDIT page"
msgstr "Este é o nome que será mostrado na página EDITAR"

#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:179
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:79
msgid "Field Label"
msgstr "Legenda do campo"

#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:104
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:104
msgid "Delete field"
msgstr "Eliminar campo"

#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:102
msgid "Move"
msgstr "Mover"

#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:102
msgid "Move field to another group"
msgstr "Mover campo para outro grupo"

#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:100
msgid "Duplicate field"
msgstr "Duplicar campo"

#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:96
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:99
msgid "Edit field"
msgstr "Editar campo"

#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:92
msgid "Drag to reorder"
msgstr "Arraste para reordenar"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:99
#: includes/admin/views/acf-field-group/location-group.php:14
msgid "Show this field group if"
msgstr "Mostrar este grupo de campos se"

#: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:94
#: includes/ajax/class-acf-ajax-upgrade.php:43
msgid "No updates available."
msgstr "Nenhuma actualização disponível."

#. translators: %s the url to the field group page.
#: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:33
msgid "Database upgrade complete. <a href=\"%s\">See what's new</a>"
msgstr ""
"Actualização da base de dados concluída. <a href=\"%s\">Ver o que há de "
"novo</a>"

#: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:28
msgid "Reading upgrade tasks..."
msgstr "A ler tarefas de actualização..."

#: includes/admin/views/upgrade/network.php:174
#: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:65
msgid "Upgrade failed."
msgstr "Falhou ao actualizar."

#: includes/admin/views/upgrade/network.php:171
msgid "Upgrade complete."
msgstr "Actualização concluída."

#. translators: %s the version being upgraded to.
#. translators: %s the new ACF version
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:157
#: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:30
msgid "Upgrading data to version %s"
msgstr "A actualizar dados para a versão %s"

#: includes/admin/views/upgrade/network.php:129
#: includes/admin/views/upgrade/notice.php:55
msgid ""
"It is strongly recommended that you backup your database before proceeding. "
"Are you sure you wish to run the updater now?"
msgstr ""
"É recomendável que faça uma cópia de segurança da sua base de dados antes de "
"continuar. Tem a certeza que quer actualizar agora?"

#: includes/admin/views/upgrade/network.php:125
msgid "Please select at least one site to upgrade."
msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um site para actualizar."

#. translators: %s admin dashboard url page
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:105
msgid ""
"Database Upgrade complete. <a href=\"%s\">Return to network dashboard</a>"
msgstr ""
"Actualização da base de dados concluída. <a href=\"%s\">Voltar ao painel da "
"rede</a>"

#: includes/admin/views/upgrade/network.php:88
msgid "Site is up to date"
msgstr "O site está actualizado"

#. translators: %1$s current db version, %2$s available db version
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:81
msgid "Site requires database upgrade from %1$s to %2$s"
msgstr "O site necessita de actualizar a base de dados de %1$s para %2$s"

#: includes/admin/views/upgrade/network.php:35
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:46
msgid "Site"
msgstr "Site"

#. translators: %s The button label name, translated seperately
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:25
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:26
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:103
msgid "Upgrade Sites"
msgstr "Actualizar sites"

#. translators: %s The button label name, translated seperately
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:25
msgid ""
"The following sites require a DB upgrade. Check the ones you want to update "
"and then click %s."
msgstr ""
"Os sites seguintes necessitam de actualização da BD. Seleccione os que quer "
"actualizar e clique em %s."

#: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:193
#: includes/admin/views/acf-field-group/locations.php:45
msgid "Add rule group"
msgstr "Adicionar grupo de regras"

#: includes/admin/views/acf-field-group/locations.php:18
msgid ""
"Create a set of rules to determine which edit screens will use these "
"advanced custom fields"
msgstr ""
"Crie um conjunto de regras para determinar em que ecrãs de edição serão "
"utilizados estes campos personalizados avançados"

#: includes/admin/views/acf-field-group/locations.php:17
msgid "Rules"
msgstr "Regras"

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:458
msgid "Copied"
msgstr "Copiado"

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:434
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar para a área de transferência"

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:340
msgid ""
"Select the items you would like to export and then select your export "
"method. Export As JSON to export to a .json file which you can then import "
"to another ACF installation. Generate PHP to export to PHP code which you "
"can place in your theme."
msgstr ""
"Seleccione os itens que deseja exportar e seleccione o método de exportação. "
"Utilize o Exportar como JSON para exportar um ficheiro .json que poderá "
"depois importar para outra instalação do ACF. Utilize o botão Gerar PHP para "
"exportar o código PHP que poderá incorporar no seu tema."

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:224
msgid "Select Field Groups"
msgstr "Seleccione os grupos de campos"

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:97
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:130
msgid "No field groups selected"
msgstr "Nenhum grupo de campos seleccionado"

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:47
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:348
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:372
msgid "Generate PHP"
msgstr "Gerar PHP"

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:43
msgid "Export Field Groups"
msgstr "Exportar grupos de campos"

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:183
msgid "Import file empty"
msgstr "Ficheiro de importação vazio"

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:174
msgid "Incorrect file type"
msgstr "Tipo de ficheiro incorrecto"

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:169
msgid "Error uploading file. Please try again"
msgstr "Erro ao carregar ficheiro. Por favor tente de novo."

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:35
msgid "Import Field Groups"
msgstr "Importar grupos de campos"

#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:417
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizar"

#. translators: %s: field group title
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:960
msgid "Select %s"
msgstr "Seleccionar %s"

#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:460
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:492
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:100
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:460
msgid "Duplicate this item"
msgstr "Duplicar este item"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:50
msgid "Supports"
msgstr "Suporte"

#: includes/admin/admin.php:388
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:112
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"

#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:95
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:115
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:114
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:258
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:71
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:123
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:37
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:48
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:414
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:832
msgid "Sync available"
msgstr "Sincronização disponível"

#. translators: %s number of field groups synchronized
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:379
msgid "Field group synchronized."
msgid_plural "%s field groups synchronized."
msgstr[0] "Grupo de campos sincronizado."
msgstr[1] "%s grupos de campos sincronizados."

#. translators: %s number of field groups duplicated
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:372
msgid "Field group duplicated."
msgid_plural "%s field groups duplicated."
msgstr[0] "Grupo de campos duplicado."
msgstr[1] "%s grupos de campos duplicados."

#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:155
msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/admin/admin-upgrade.php:260
msgid "Review sites & upgrade"
msgstr "Rever sites e actualizar"

#: includes/admin/admin-upgrade.php:68 includes/admin/admin-upgrade.php:99
#: includes/admin/admin-upgrade.php:100 includes/admin/admin-upgrade.php:236
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:22
#: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:24
msgid "Upgrade Database"
msgstr "Actualizar base de dados"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:188
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:39
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos personalizados"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:609
msgid "Move Field"
msgstr "Mover campo"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:602
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:606
msgid "Please select the destination for this field"
msgstr "Por favor seleccione o destinho para este campo"

#. translators: Confirmation message once a field has been moved to a different
#. field group.
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:568
msgid "The %1$s field can now be found in the %2$s field group"
msgstr "O campo %1$s pode agora ser encontrado no grupo de campos %2$s"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:565
msgid "Move Complete."
msgstr "Movido com sucesso."

#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:62
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:230
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:87
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:139
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:276
msgid "Field Keys"
msgstr "Chaves dos campos"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:180
msgid "Settings"
msgstr "Definições"

#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:97
msgid "Location"
msgstr "Localização"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:100
msgid "Null"
msgstr "Nulo"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:97
#: includes/class-acf-internal-post-type.php:737
#: includes/post-types/class-acf-field-group.php:355
msgid "copy"
msgstr "cópia"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:96
msgid "(this field)"
msgstr "(este campo)"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:94
msgid "Checked"
msgstr "Seleccionado"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:91
msgid "Move Custom Field"
msgstr "Mover campo personalizado"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:90
msgid "No toggle fields available"
msgstr "Nenhum campo de opções disponível"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:88
msgid "Field group title is required"
msgstr "O título do grupo de campos é obrigatório"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:87
msgid "This field cannot be moved until its changes have been saved"
msgstr ""
"Este campo não pode ser movido até que as suas alterações sejam guardadas"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:86
msgid "The string \"field_\" may not be used at the start of a field name"
msgstr "O prefixo \"field_\" não pode ser utilizado no início do nome do campo"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:70
msgid "Field group draft updated."
msgstr "Rascunho de grupo de campos actualizado."

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:69
msgid "Field group scheduled for."
msgstr "Grupo de campos agendado."

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:68
msgid "Field group submitted."
msgstr "Grupo de campos enviado."

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:67
msgid "Field group saved."
msgstr "Grupo de campos guardado."

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:66
msgid "Field group published."
msgstr "Grupo de campos publicado."

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:63
msgid "Field group deleted."
msgstr "Grupo de campos eliminado."

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:61
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:62
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:64
msgid "Field group updated."
msgstr "Grupo de campos actualizado."

#: includes/admin/admin-tools.php:121
#: includes/admin/views/global/navigation.php:264
#: includes/admin/views/tools/tools.php:18
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"

#: includes/locations/abstract-acf-location.php:114
msgid "is not equal to"
msgstr "não é igual a"

#: includes/locations/abstract-acf-location.php:113
msgid "is equal to"
msgstr "é igual a"

#: includes/locations.php:113
msgid "Forms"
msgstr "Formulários"

#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:126 includes/locations.php:111
#: includes/locations/class-acf-location-page.php:31
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:124 includes/locations.php:110
#: includes/locations/class-acf-location-post.php:31
msgid "Post"
msgstr "Artigo"

#: includes/fields.php:338
msgid "Relational"
msgstr "Relacional"

#: includes/fields.php:337
msgid "Choice"
msgstr "Opção"

#: includes/fields.php:335
msgid "Basic"
msgstr "Básico"

#: includes/fields.php:286
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: includes/fields.php:286
msgid "Field type does not exist"
msgstr "Tipo de campo não existe"

#: includes/forms/form-front.php:228
msgid "Spam Detected"
msgstr "Spam detectado"

#: includes/forms/form-front.php:111
msgid "Post updated"
msgstr "Conteúdo actualizado"

#: includes/forms/form-front.php:110
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: includes/forms/form-front.php:71
msgid "Validate Email"
msgstr "Validar email"

#: includes/fields.php:336 includes/forms/form-front.php:63
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:30
#: includes/forms/form-front.php:54
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: includes/assets.php:385 includes/forms/form-comment.php:140
msgid "Edit field group"
msgstr "Editar grupo de campos"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:113
msgid "Selection is less than"
msgstr "A selecção é menor do que"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:112
msgid "Selection is greater than"
msgstr "A selecção é maior do que"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:111
msgid "Value is less than"
msgstr "O valor é menor do que"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:110
msgid "Value is greater than"
msgstr "O valor é maior do que"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:109
msgid "Value contains"
msgstr "O valor contém"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:108
msgid "Value matches pattern"
msgstr "O valor corresponde ao padrão"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:107
msgid "Value is not equal to"
msgstr "O valor é diferente de"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:106
msgid "Value is equal to"
msgstr "O valor é igual a"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:105
msgid "Has no value"
msgstr "Não tem valor"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:104
msgid "Has any value"
msgstr "Tem um valor qualquer"

#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:337
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:82 includes/assets.php:359
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: includes/assets.php:355
msgid "Are you sure?"
msgstr "Tem a certeza?"

#. translators: %d is the number of fields that require attention
#: includes/assets.php:379
msgid "%d fields require attention"
msgstr "%d campos requerem a sua atenção"

#: includes/assets.php:377
msgid "1 field requires attention"
msgstr "1 campo requer a sua atenção"

#: includes/assets.php:376 includes/validation.php:267
#: includes/validation.php:275
msgid "Validation failed"
msgstr "A validação falhou"

#: includes/assets.php:375
msgid "Validation successful"
msgstr "Validação bem sucedida"

#: includes/media.php:63
msgid "Restricted"
msgstr "Restrito"

#: includes/media.php:62
msgid "Collapse Details"
msgstr "Minimizar detalhes"

#: includes/media.php:61
msgid "Expand Details"
msgstr "Expandir detalhes"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:479
#: includes/media.php:60
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "Carregados neste artigo"

#: includes/media.php:59
msgctxt "verb"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: includes/media.php:58
msgctxt "verb"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: includes/assets.php:369
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page"
msgstr ""
"As alterações que fez serão ignoradas se navegar para fora desta página"

#: includes/api/api-helpers.php:3075
msgid "File type must be %s."
msgstr "O tipo de ficheiro deve ser %s."

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:98
#: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:73
#: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:191
#: includes/admin/views/acf-field-group/location-group.php:14
#: includes/admin/views/acf-field-group/locations.php:43
#: includes/api/api-helpers.php:3072
msgid "or"
msgstr "ou"

#: includes/api/api-helpers.php:3048
msgid "File size must not exceed %s."
msgstr "O tamanho do ficheiro não deve exceder %s."

#: includes/api/api-helpers.php:3044
msgid "File size must be at least %s."
msgstr "O tamanho do ficheiro deve ser pelo menos de %s."

#: includes/api/api-helpers.php:3031
msgid "Image height must not exceed %dpx."
msgstr "A altura da imagem não deve exceder os %dpx."

#: includes/api/api-helpers.php:3027
msgid "Image height must be at least %dpx."
msgstr "A altura da imagem deve ser pelo menos de %dpx."

#: includes/api/api-helpers.php:3015
msgid "Image width must not exceed %dpx."
msgstr "A largura da imagem não deve exceder os %dpx."

#: includes/api/api-helpers.php:3011
msgid "Image width must be at least %dpx."
msgstr "A largura da imagem deve ser pelo menos de %dpx."

#: includes/api/api-helpers.php:1445 includes/api/api-term.php:149
msgid "(no title)"
msgstr "(sem título)"

#: includes/api/api-helpers.php:790
msgid "Full Size"
msgstr "Tamanho original"

#: includes/api/api-helpers.php:755
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: includes/api/api-helpers.php:754
msgid "Medium"
msgstr "Média"

#: includes/api/api-helpers.php:753
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"

#: includes/acf-field-functions.php:868
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:95
msgid "(no label)"
msgstr "(sem legenda)"

#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:144
msgid "Sets the textarea height"
msgstr "Define a altura da área de texto"

#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:143
msgid "Rows"
msgstr "Linhas"

#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:31
msgid "Text Area"
msgstr "Área de texto"

#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:449
msgid "Prepend an extra checkbox to toggle all choices"
msgstr ""
"Preceder com caixa de selecção adicional para seleccionar todas as opções"

#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:411
msgid "Save 'custom' values to the field's choices"
msgstr "Guarda valores personalizados nas opções do campo"

#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:400
msgid "Allow 'custom' values to be added"
msgstr "Permite adicionar valores personalizados"

#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:57
msgid "Add new choice"
msgstr "Adicionar nova opção"

#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:185
msgid "Toggle All"
msgstr "Seleccionar tudo"

#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:494
msgid "Allow Archives URLs"
msgstr "Permitir URL do arquivo"

#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:203
msgid "Archives"
msgstr "Arquivo"

#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:31
msgid "Page Link"
msgstr "Ligação de página"

#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:902
#: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:81
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:63
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:872
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:857
msgid "%s added"
msgstr "%s adicionado(a)"

#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:821
msgid "%s already exists"
msgstr "%s já existe"

#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:809
msgid "User unable to add new %s"
msgstr "O utilizador não pôde adicionar novo(a) %s"

#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:696
msgid "Term ID"
msgstr "ID do termo"

#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:695
msgid "Term Object"
msgstr "Termo"

#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:680
msgid "Load value from posts terms"
msgstr "Carregar os valores a partir dos termos dos conteúdos"

#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:679
msgid "Load Terms"
msgstr "Carregar termos"

#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:669
msgid "Connect selected terms to the post"
msgstr "Liga os termos seleccionados ao conteúdo."

#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:668
msgid "Save Terms"
msgstr "Guardar termos"

#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:658
msgid "Allow new terms to be created whilst editing"
msgstr "Permite a criação de novos termos durante a edição"

#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:657
msgid "Create Terms"
msgstr "Criar termos"

#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:716
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Botões de opções"

#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:715
msgid "Single Value"
msgstr "Valor único"

#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:713
msgid "Multi Select"
msgstr "Selecção múltipla"

#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:44
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:712
msgid "Checkbox"
msgstr "Caixa de selecção"

#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:711
msgid "Multiple Values"
msgstr "Valores múltiplos"

#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:706
msgid "Select the appearance of this field"
msgstr "Seleccione a apresentação deste campo"

#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:705
msgid "Appearance"
msgstr "Apresentação"

#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:647
msgid "Select the taxonomy to be displayed"
msgstr "Seleccione a taxonomia que será mostrada"

#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:602
msgctxt "No Terms"
msgid "No %s"
msgstr "Nenhum %s"

#: includes/fields/class-acf-field-number.php:249
msgid "Value must be equal to or lower than %d"
msgstr "O valor deve ser igual ou inferior a %d"

#: includes/fields/class-acf-field-number.php:244
msgid "Value must be equal to or higher than %d"
msgstr "O valor deve ser igual ou superior a %d"

#: includes/fields/class-acf-field-number.php:232
msgid "Value must be a number"
msgstr "O valor deve ser um número"

#: includes/fields/class-acf-field-number.php:31
msgid "Number"
msgstr "Número"

#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:269
msgid "Save 'other' values to the field's choices"
msgstr "Guardar 'outros' valores nas opções do campo"

#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:258
msgid "Add 'other' choice to allow for custom values"
msgstr ""
"Adicionar opção 'outros' para permitir a inserção de valores personalizados"

#: includes/admin/views/global/navigation.php:212
msgid "Other"
msgstr "Outro"

#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:31
msgid "Radio Button"
msgstr "Botão de opção"

#: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:115
msgid ""
"Define an endpoint for the previous accordion to stop. This accordion will "
"not be visible."
msgstr ""
"Define o fim do acordeão anterior. Este item de acordeão não será visível."

#: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:104
msgid "Allow this accordion to open without closing others."
msgstr "Permite abrir este item de acordeão sem fechar os restantes."

#: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:103
msgid "Multi-Expand"
msgstr "Expandir múltiplos"

#: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:93
msgid "Display this accordion as open on page load."
msgstr "Mostrar este item de acordeão aberto ao carregar a página."

#: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:92
msgid "Open"
msgstr "Aberto"

#: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:33
msgid "Accordion"
msgstr "Acordeão"

#: includes/fields/class-acf-field-file.php:266
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:278
msgid "Restrict which files can be uploaded"
msgstr "Restringe que ficheiros podem ser carregados"

#: includes/fields/class-acf-field-file.php:220
msgid "File ID"
msgstr "ID do ficheiro"

#: includes/fields/class-acf-field-file.php:219
msgid "File URL"
msgstr "URL do ficheiro"

#: includes/fields/class-acf-field-file.php:218
msgid "File Array"
msgstr "Array do ficheiro"

#: includes/fields/class-acf-field-file.php:189
msgid "Add File"
msgstr "Adicionar ficheiro"

#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:162
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:189
msgid "No file selected"
msgstr "Nenhum ficheiro seleccionado"

#: includes/fields/class-acf-field-file.php:149
msgid "File name"
msgstr "Nome do ficheiro"

#: includes/fields/class-acf-field-file.php:66
msgid "Update File"
msgstr "Actualizar ficheiro"

#: includes/fields/class-acf-field-file.php:65
msgid "Edit File"
msgstr "Editar ficheiro"

#: includes/fields/class-acf-field-file.php:64
msgid "Select File"
msgstr "Seleccionar ficheiro"

#: includes/fields/class-acf-field-file.php:31
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"

#: includes/fields/class-acf-field-password.php:31
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: includes/fields/class-acf-field-select.php:372
msgid "Specify the value returned"
msgstr "Especifique o valor devolvido"

#: includes/fields/class-acf-field-select.php:440
msgid "Use AJAX to lazy load choices?"
msgstr "Utilizar AJAX para carregar opções?"

#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:361
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:361
msgid "Enter each default value on a new line"
msgstr "Insira cada valor por omissão numa linha separada"

#: includes/fields/class-acf-field-select.php:226 includes/media.php:57
msgctxt "verb"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: includes/fields/class-acf-field-select.php:104
msgctxt "Select2 JS load_fail"
msgid "Loading failed"
msgstr "Falhou ao carregar"

#: includes/fields/class-acf-field-select.php:103
msgctxt "Select2 JS searching"
msgid "Searching&hellip;"
msgstr "A pesquisar&hellip;"

#: includes/fields/class-acf-field-select.php:102
msgctxt "Select2 JS load_more"
msgid "Loading more results&hellip;"
msgstr "A carregar mais resultados&hellip;"

#. translators: %d - maximum number of items that can be selected in the select
#. field
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:101
msgctxt "Select2 JS selection_too_long_n"
msgid "You can only select %d items"
msgstr "Só pode seleccionar %d itens"

#: includes/fields/class-acf-field-select.php:99
msgctxt "Select2 JS selection_too_long_1"
msgid "You can only select 1 item"
msgstr "Só pode seleccionar 1 item"

#. translators: %d - number of characters that should be removed from select
#. field
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:98
msgctxt "Select2 JS input_too_long_n"
msgid "Please delete %d characters"
msgstr "Por favor elimine %d caracteres"

#: includes/fields/class-acf-field-select.php:96
msgctxt "Select2 JS input_too_long_1"
msgid "Please delete 1 character"
msgstr "Por favor elimine 1 caractere"

#. translators: %d - number of characters to enter into select field input
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:95
msgctxt "Select2 JS input_too_short_n"
msgid "Please enter %d or more characters"
msgstr "Por favor insira %d ou mais caracteres"

#: includes/fields/class-acf-field-select.php:93
msgctxt "Select2 JS input_too_short_1"
msgid "Please enter 1 or more characters"
msgstr "Por favor insira 1 ou mais caracteres"

#: includes/fields/class-acf-field-select.php:92
msgctxt "Select2 JS matches_0"
msgid "No matches found"
msgstr "Nenhuma correspondência encontrada"

#. translators: %d - number of results available in select field
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:91
msgctxt "Select2 JS matches_n"
msgid "%d results are available, use up and down arrow keys to navigate."
msgstr ""
"%d resultados encontrados, use as setas para cima ou baixo para navegar."

#: includes/fields/class-acf-field-select.php:89
msgctxt "Select2 JS matches_1"
msgid "One result is available, press enter to select it."
msgstr "Um resultado encontrado, prima Enter para seleccioná-lo."

#: includes/fields/class-acf-field-select.php:25
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:717
msgctxt "noun"
msgid "Select"
msgstr "Selecção"

#: includes/fields/class-acf-field-user.php:111
msgid "User ID"
msgstr "ID do utilizador"

#: includes/fields/class-acf-field-user.php:110
msgid "User Object"
msgstr "Objecto do utilizador"

#: includes/fields/class-acf-field-user.php:109
msgid "User Array"
msgstr "Array do utilizador"

#: includes/fields/class-acf-field-user.php:97
msgid "All user roles"
msgstr "Todos os papéis de utilizador"

#: includes/fields/class-acf-field-user.php:89
msgid "Filter by Role"
msgstr "Filtrar por papel"

#: includes/fields/class-acf-field-user.php:24 includes/locations.php:112
msgid "User"
msgstr "Utilizador"

#: includes/fields/class-acf-field-separator.php:31
msgid "Separator"
msgstr "Divisória"

#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:81
msgid "Select Color"
msgstr "Seleccionar cor"

#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:128
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:130
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:79
msgid "Default"
msgstr "Por omissão"

#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:98
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:150
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:77
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:31
msgid "Color Picker"
msgstr "Selecção de cor"

#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:92
msgctxt "Date Time Picker JS pmTextShort"
msgid "P"
msgstr "P"

#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:91
msgctxt "Date Time Picker JS pmText"
msgid "PM"
msgstr "PM"

#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:88
msgctxt "Date Time Picker JS amTextShort"
msgid "A"
msgstr "A"

#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:87
msgctxt "Date Time Picker JS amText"
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:85
msgctxt "Date Time Picker JS selectText"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:84
msgctxt "Date Time Picker JS closeText"
msgid "Done"
msgstr "Concluído"

#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:83
msgctxt "Date Time Picker JS currentText"
msgid "Now"
msgstr "Agora"

#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:82
msgctxt "Date Time Picker JS timezoneText"
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuso horário"

#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:81
msgctxt "Date Time Picker JS microsecText"
msgid "Microsecond"
msgstr "Microsegundo"

#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:80
msgctxt "Date Time Picker JS millisecText"
msgid "Millisecond"
msgstr "Milissegundo"

#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:79
msgctxt "Date Time Picker JS secondText"
msgid "Second"
msgstr "Segundo"

#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:78
msgctxt "Date Time Picker JS minuteText"
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"

#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:77
msgctxt "Date Time Picker JS hourText"
msgid "Hour"
msgstr "Hora"

#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:76
msgctxt "Date Time Picker JS timeText"
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:75
msgctxt "Date Time Picker JS timeOnlyTitle"
msgid "Choose Time"
msgstr "Escolha a hora"

#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:31
msgid "Date Time Picker"
msgstr "Selecção de data e hora"

#: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:114
msgid "Endpoint"
msgstr "Fim"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:141
#: includes/fields/class-acf-field-tab.php:121
msgid "Left aligned"
msgstr "Alinhado à esquerda"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:140
#: includes/fields/class-acf-field-tab.php:120
msgid "Top aligned"
msgstr "Alinhado acima"

#: includes/fields/class-acf-field-tab.php:116
msgid "Placement"
msgstr "Posição"

#: includes/fields/class-acf-field-tab.php:32
msgid "Tab"
msgstr "Separador"

#: includes/fields/class-acf-field-url.php:147
msgid "Value must be a valid URL"
msgstr "O valor deve ser um URL válido"

#: includes/fields/class-acf-field-link.php:162
msgid "Link URL"
msgstr "URL da ligação"

#: includes/fields/class-acf-field-link.php:161
msgid "Link Array"
msgstr "Array da ligação"

#: includes/fields/class-acf-field-link.php:133
msgid "Opens in a new window/tab"
msgstr "Abre numa nova janela/separador"

#: includes/fields/class-acf-field-link.php:128
msgid "Select Link"
msgstr "Seleccionar ligação"

#: includes/fields/class-acf-field-link.php:31
msgid "Link"
msgstr "Ligação"

#: includes/fields/class-acf-field-email.php:31
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: includes/fields/class-acf-field-number.php:182
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:215
msgid "Step Size"
msgstr "Valor dos passos"

#: includes/fields/class-acf-field-number.php:152
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:193
msgid "Maximum Value"
msgstr "Valor máximo"

#: includes/fields/class-acf-field-number.php:142
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:182
msgid "Minimum Value"
msgstr "Valor mínimo"

#: includes/fields/class-acf-field-range.php:31
msgid "Range"
msgstr "Intervalo"

#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:192
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:378
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:225
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:379
msgid "Both (Array)"
msgstr "Ambos (Array)"

#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:62
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:191
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:377
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:224
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:378
msgid "Label"
msgstr "Legenda"

#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:190
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:376
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:223
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:377
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:238
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:439
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:297
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:237
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:440
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:298
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:165
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:351
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:198
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:350
msgid "red : Red"
msgstr "vermelho : Vermelho"

#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:165
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:351
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:198
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:350
msgid "For more control, you may specify both a value and label like this:"
msgstr ""
"Para maior controlo, pode especificar tanto os valores como as legendas:"

#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:165
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:351
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:198
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:350
msgid "Enter each choice on a new line."
msgstr "Insira cada opção numa linha separada."

#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:164
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:350
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:197
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:349
msgid "Choices"
msgstr "Opções"

#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:32
msgid "Button Group"
msgstr "Grupo de botões"

#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:210
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:526
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:439
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:243
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:408
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:726
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:141
msgid "Allow Null"
msgstr "Permitir nulo"

#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:280
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:261
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:890
msgid "Parent"
msgstr "Superior"

#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:376
msgid "TinyMCE will not be initialized until field is clicked"
msgstr "O TinyMCE não será inicializado até que clique no campo"

#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:375
msgid "Delay Initialization"
msgstr "Atrasar a inicialização"

#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:364
msgid "Show Media Upload Buttons"
msgstr "Mostrar botões de carregar multimédia"

#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:348
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas"

#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:340
msgid "Text Only"
msgstr "Apenas HTML"

#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:339
msgid "Visual Only"
msgstr "Apenas visual"

#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:338
msgid "Visual & Text"
msgstr "Visual e HTML"

#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:273
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:333
msgid "Tabs"
msgstr "Separadores"

#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:277
msgid "Click to initialize TinyMCE"
msgstr "Clique para inicializar o TinyMCE"

#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:271
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
msgid "Text"
msgstr "HTML"

#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:270
msgid "Visual"
msgstr "Visual"

#: includes/fields/class-acf-field-text.php:190
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:226
msgid "Value must not exceed %d characters"
msgstr "O valor não deve exceder %d caracteres"

#: includes/fields/class-acf-field-text.php:125
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:123
msgid "Leave blank for no limit"
msgstr "Deixe em branco para não limitar"

#: includes/fields/class-acf-field-text.php:124
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:122
msgid "Character Limit"
msgstr "Limite de caracteres"

#: includes/fields/class-acf-field-email.php:153
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:203
#: includes/fields/class-acf-field-password.php:104
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:237
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:165
msgid "Appears after the input"
msgstr "Mostrado depois do campo"

#: includes/fields/class-acf-field-email.php:152
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:202
#: includes/fields/class-acf-field-password.php:103
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:236
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:164
msgid "Append"
msgstr "Suceder"

#: includes/fields/class-acf-field-email.php:143
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:193
#: includes/fields/class-acf-field-password.php:94
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:227
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:155
msgid "Appears before the input"
msgstr "Mostrado antes do campo"

#: includes/fields/class-acf-field-email.php:142
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:192
#: includes/fields/class-acf-field-password.php:93
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:226
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:154
msgid "Prepend"
msgstr "Preceder"

#: includes/fields/class-acf-field-email.php:133
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:173
#: includes/fields/class-acf-field-password.php:84
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:145
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:155
#: includes/fields/class-acf-field-url.php:114
msgid "Appears within the input"
msgstr "Mostrado dentro do campo"

#: includes/fields/class-acf-field-email.php:132
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:172
#: includes/fields/class-acf-field-password.php:83
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:144
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:154
#: includes/fields/class-acf-field-url.php:113
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Texto predefinido"

#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:175
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:113
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:123
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:208
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:163
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:105
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:103
#: includes/fields/class-acf-field-url.php:94
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:301
msgid "Appears when creating a new post"
msgstr "Mostrado ao criar um novo conteúdo"

#: includes/fields/class-acf-field-text.php:31
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:790
msgid "%1$s requires at least %2$s selection"
msgid_plural "%1$s requires at least %2$s selections"
msgstr[0] "%1$s requer pelo menos %2$s selecção"
msgstr[1] "%1$s requer pelo menos %2$s selecções"

#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:409
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:653
msgid "Post ID"
msgstr "ID do conteúdo"

#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:24
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:408
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:652
msgid "Post Object"
msgstr "Conteúdo"

#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:685
msgid "Maximum Posts"
msgstr "Máximo de conteúdos"

#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:675
msgid "Minimum Posts"
msgstr "Mínimo de conteúdos"

#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:196
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:38
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:710
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagem de destaque"

#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:706
msgid "Selected elements will be displayed in each result"
msgstr "Os elementos seleccionados serão mostrados em cada resultado"

#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:705
msgid "Elements"
msgstr "Elementos"

#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:639
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:29
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:646
#: includes/locations/class-acf-location-taxonomy.php:31
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomia"

#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:638
#: includes/locations/class-acf-location-post-type.php:31
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:101
msgid "Post Type"
msgstr "Tipo de conteúdo"

#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:632
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:487
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:396
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:625
msgid "All taxonomies"
msgstr "Todas as taxonomias"

#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:479
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:388
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:617
msgid "Filter by Taxonomy"
msgstr "Filtrar por taxonomia"

#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:457
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:366
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:595
msgid "All post types"
msgstr "Todos os tipos de conteúdo"

#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:449
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:358
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:587
msgid "Filter by Post Type"
msgstr "Filtrar por tipo de conteúdo"

#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:487
msgid "Search..."
msgstr "Pesquisar..."

#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:417
msgid "Select taxonomy"
msgstr "Seleccionar taxonomia"

#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:409
msgid "Select post type"
msgstr "Seleccionar tipo de conteúdo"

#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:87
msgid "No matches found"
msgstr "Nenhuma correspondência encontrada"

#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:86
msgid "Loading"
msgstr "A carregar"

#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:85
msgid "Maximum values reached ( {max} values )"
msgstr "Valor máximo alcançado ( valor {max} )"

#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:26
msgid "Relationship"
msgstr "Relação"

#: includes/fields/class-acf-field-file.php:290
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:316
msgid "Comma separated list. Leave blank for all types"
msgstr ""
"Lista separada por vírgulas. Deixe em branco para permitir todos os tipos."

#: includes/fields/class-acf-field-file.php:289
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:315
msgid "Allowed File Types"
msgstr "Tipos de ficheiros permitidos"

#: includes/fields/class-acf-field-file.php:277
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:279
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"

#: includes/fields/class-acf-field-file.php:153
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:269
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:281
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:270
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:306
msgid "File size"
msgstr "Tamanho do ficheiro"

#: includes/fields/class-acf-field-image.php:244
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:280
msgid "Restrict which images can be uploaded"
msgstr "Restringe que imagens podem ser carregadas"

#: includes/fields/class-acf-field-file.php:265
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:243
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"

#: includes/fields/class-acf-field-file.php:235
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:209
msgid "Uploaded to post"
msgstr "Carregados no conteúdo"

#: includes/fields/class-acf-field-file.php:234
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:208
#: includes/locations/class-acf-location-attachment.php:82
#: includes/locations/class-acf-location-comment.php:70
#: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:83
#: includes/locations/class-acf-location-taxonomy.php:72
#: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:80
#: includes/locations/class-acf-location-user-role.php:87
#: includes/locations/class-acf-location-widget.php:74
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: includes/fields/class-acf-field-file.php:229
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:203
msgid "Limit the media library choice"
msgstr "Limita a escolha da biblioteca multimédia"

#: includes/fields/class-acf-field-file.php:228
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:202
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"

#: includes/fields/class-acf-field-image.php:335
msgid "Preview Size"
msgstr "Tamanho da pré-visualização"

#: includes/fields/class-acf-field-image.php:194
msgid "Image ID"
msgstr "ID da imagem"

#: includes/fields/class-acf-field-image.php:193
msgid "Image URL"
msgstr "URL da imagem"

#: includes/fields/class-acf-field-image.php:192
msgid "Image Array"
msgstr "Array da imagem"

#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:185
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:371
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:213
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:156
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:218
msgid "Specify the returned value on front end"
msgstr "Especifica o valor devolvido na frente do site."

#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:184
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:370
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:212
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:155
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:217
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:690
msgid "Return Value"
msgstr "Valor devolvido"

#: includes/fields/class-acf-field-image.php:164
msgid "Add Image"
msgstr "Adicionar imagem"

#: includes/fields/class-acf-field-image.php:164
msgid "No image selected"
msgstr "Nenhuma imagem seleccionada"

#: includes/assets.php:358 includes/fields/class-acf-field-file.php:161
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:144
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:133
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:99
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:159
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:142
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:133
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: includes/fields/class-acf-field-image.php:72 includes/media.php:64
msgid "All images"
msgstr "Todas as imagens"

#: includes/fields/class-acf-field-image.php:71
msgid "Update Image"
msgstr "Actualizar imagem"

#: includes/fields/class-acf-field-image.php:70
msgid "Edit Image"
msgstr "Editar imagem"

#: includes/fields/class-acf-field-image.php:69
msgid "Select Image"
msgstr "Seleccionar imagem"

#: includes/fields/class-acf-field-image.php:31
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

#: includes/fields/class-acf-field-message.php:122
msgid "Allow HTML markup to display as visible text instead of rendering"
msgstr ""
"Permite visualizar o código HTML como texto visível, em vez de o processar"

#: includes/fields/class-acf-field-message.php:121
msgid "Escape HTML"
msgstr "Mostrar HTML"

#: includes/fields/class-acf-field-message.php:113
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:171
msgid "No Formatting"
msgstr "Sem formatação"

#: includes/fields/class-acf-field-message.php:112
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:170
msgid "Automatically add &lt;br&gt;"
msgstr "Adicionar &lt;br&gt; automaticamente"

#: includes/fields/class-acf-field-message.php:111
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:169
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Adicionar parágrafos automaticamente"

#: includes/fields/class-acf-field-message.php:107
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:165
msgid "Controls how new lines are rendered"
msgstr "Controla como serão visualizadas novas linhas"

#: includes/fields/class-acf-field-message.php:106
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:164
msgid "New Lines"
msgstr "Novas linhas"

#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:232
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:219
msgid "Week Starts On"
msgstr "Semana começa em"

#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:201
msgid "The format used when saving a value"
msgstr "O formato usado ao guardar um valor"

#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:200
msgid "Save Format"
msgstr "Formato guardado"

#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:71
msgctxt "Date Picker JS weekHeader"
msgid "Wk"
msgstr "Sem"

#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:70
msgctxt "Date Picker JS prevText"
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"

#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:69
msgctxt "Date Picker JS nextText"
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"

#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:68
msgctxt "Date Picker JS currentText"
msgid "Today"
msgstr "Hoje"

#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:67
msgctxt "Date Picker JS closeText"
msgid "Done"
msgstr "Concluído"

#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:31
msgid "Date Picker"
msgstr "Selecção de data"

#: includes/fields/class-acf-field-image.php:247
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:283
#: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:249
msgid "Width"
msgstr "Largura"

#: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:246
#: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:258
msgid "Embed Size"
msgstr "Tamanho da incorporação"

#: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:206
msgid "Enter URL"
msgstr "Insira o URL"

#: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:30
msgid "oEmbed"
msgstr "oEmbed"

#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:181
msgid "Text shown when inactive"
msgstr "Texto mostrado quando inactivo"

#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:180
msgid "Off Text"
msgstr "Texto desligado"

#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:165
msgid "Text shown when active"
msgstr "Texto mostrado quando activo"

#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:164
msgid "On Text"
msgstr "Texto ligado"

#: includes/fields/class-acf-field-select.php:429
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:196
msgid "Stylized UI"
msgstr "Interface estilizada"

#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:174
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:360
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:201
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:112
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:122
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:207
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:162
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:360
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:104
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:102
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:144
#: includes/fields/class-acf-field-url.php:93
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:300
msgid "Default Value"
msgstr "Valor por omissão"

#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:135
msgid "Displays text alongside the checkbox"
msgstr "Texto mostrado ao lado da caixa de selecção"

#: includes/fields/class-acf-field-message.php:32
#: includes/fields/class-acf-field-message.php:96
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:134
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"

#: includes/assets.php:357 includes/fields/class-acf-field-true_false.php:88
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:184
#: src/Site_Health/Site_Health.php:284 src/Site_Health/Site_Health.php:346
msgid "No"
msgstr "Não"

#: includes/assets.php:356 includes/fields/class-acf-field-true_false.php:85
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:168
#: src/Site_Health/Site_Health.php:283 src/Site_Health/Site_Health.php:346
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:31
msgid "True / False"
msgstr "Verdadeiro / Falso"

#: includes/fields/class-acf-field-group.php:423
msgid "Row"
msgstr "Linha"

#: includes/fields/class-acf-field-group.php:422
msgid "Table"
msgstr "Tabela"

#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:158
#: includes/fields/class-acf-field-group.php:421
msgid "Block"
msgstr "Bloco"

#: includes/fields/class-acf-field-group.php:416
msgid "Specify the style used to render the selected fields"
msgstr "Especifique o estilo usado para mostrar os campos seleccionados"

#: includes/fields.php:340 includes/fields/class-acf-field-button-group.php:231
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:433
#: includes/fields/class-acf-field-group.php:415
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:291
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: includes/fields/class-acf-field-group.php:399
msgid "Sub Fields"
msgstr "Subcampos"

#: includes/fields/class-acf-field-group.php:30
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:231
msgid "Customize the map height"
msgstr "Personalizar a altura do mapa"

#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:230
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:258
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:294
#: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:261
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:219
msgid "Set the initial zoom level"
msgstr "Definir o nível de zoom inicial"

#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:218
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:192
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:205
msgid "Center the initial map"
msgstr "Centrar o mapa inicial"

#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:191
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:204
msgid "Center"
msgstr "Centrar"

#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:156
msgid "Search for address..."
msgstr "Pesquisar endereço..."

#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:161
msgid "Find current location"
msgstr "Encontrar a localização actual"

#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:160
msgid "Clear location"
msgstr "Limpar localização"

#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:159
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:637
msgid "Search"
msgstr "Pesquisa"

#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:65
msgid "Sorry, this browser does not support geolocation"
msgstr "Desculpe, este navegador não suporta geolocalização"

#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:30
msgid "Google Map"
msgstr "Mapa do Google"

#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:212
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:200
#: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:131
msgid "The format returned via template functions"
msgstr "O formato devolvido através das <em>template functions</em>"

#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:225
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:211
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:199
#: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:296
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:186
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:403
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:647
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:371
#: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:130
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:104
msgid "Return Format"
msgstr "Formato devolvido"

#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:190
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:221
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:191
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:209
#: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:122
#: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:138
msgid "Custom:"
msgstr "Personalizado:"

#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:182
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:182
#: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:115
msgid "The format displayed when editing a post"
msgstr "O formato de visualização ao editar um conteúdo"

#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:181
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:181
#: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:114
msgid "Display Format"
msgstr "Formato de visualização"

#: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:31
msgid "Time Picker"
msgstr "Selecção de hora"

#. translators: counts for inactive field groups
#: acf.php:577
msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Inactivo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Inactivos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: acf.php:538
msgid "No Fields found in Trash"
msgstr "Nenhum campo encontrado no lixo"

#: acf.php:537
msgid "No Fields found"
msgstr "Nenhum campo encontrado"

#: acf.php:536
msgid "Search Fields"
msgstr "Pesquisar campos"

#: acf.php:535
msgid "View Field"
msgstr "Ver campo"

#: acf.php:534 includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:123
msgid "New Field"
msgstr "Novo campo"

#: acf.php:533
msgid "Edit Field"
msgstr "Editar campo"

#: acf.php:532
msgid "Add New Field"
msgstr "Adicionar novo campo"

#: acf.php:530
msgid "Field"
msgstr "Campo"

#: acf.php:529 includes/admin/post-types/admin-field-group.php:179
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:98
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:42
msgid "Fields"
msgstr "Campos"

#: acf.php:504
msgid "No Field Groups found in Trash"
msgstr "Nenhum grupo de campos encontrado no lixo"

#: acf.php:503
msgid "No Field Groups found"
msgstr "Nenhum grupo de campos encontrado"

#: acf.php:502
msgid "Search Field Groups"
msgstr "Pesquisar grupos de campos"

#: acf.php:501
msgid "View Field Group"
msgstr "Ver grupo de campos"

#: acf.php:500
msgid "New Field Group"
msgstr "Novo grupo de campos"

#: acf.php:499
msgid "Edit Field Group"
msgstr "Editar grupo de campos"

#: acf.php:498
msgid "Add New Field Group"
msgstr "Adicionar novo grupo de campos"

#: acf.php:497 acf.php:531
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:233
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:102
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:101
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"

#: acf.php:496
msgid "Field Group"
msgstr "Grupo de campos"

#: acf.php:495 includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:61
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:118
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:117
msgid "Field Groups"
msgstr "Grupos de campos"

#. Description of the plugin
#: acf.php
msgid "Customize WordPress with powerful, professional and intuitive fields."
msgstr ""
"Personalize o WordPress com campos intuitivos, poderosos e profissionais."

#. Plugin URI of the plugin
#: acf.php
msgid "https://www.advancedcustomfields.com"
msgstr "https://www.advancedcustomfields.com"

#. Plugin Name of the plugin
#: acf.php acf.php:341
msgid "Advanced Custom Fields"
msgstr "Advanced Custom Fields"

#: pro/acf-pro.php:27
msgid "Advanced Custom Fields PRO"
msgstr "Advanced Custom Fields PRO"

#: pro/blocks.php:170
msgid "Block type name is required."
msgstr "O nome do tipo de bloco é obrigatório."

#. translators: The name of the block type
#: pro/blocks.php:178
msgid "Block type \"%s\" is already registered."
msgstr "O tipo de bloco \"%s\" já está registado."

#: pro/blocks.php:726
msgid "Switch to Edit"
msgstr "Mudar para o editor"

#: pro/blocks.php:727
msgid "Switch to Preview"
msgstr "Mudar para pré-visualização"

#: pro/blocks.php:728
msgid "Change content alignment"
msgstr "Alterar o alinhamento do conteúdo"

#. translators: %s: Block type title
#: pro/blocks.php:731
msgid "%s settings"
msgstr "Definições de %s"

#: pro/blocks.php:943
msgid "This block contains no editable fields."
msgstr "Este bloco não contém campos editáveis."

#. translators: %s: an admin URL to the field group edit screen
#: pro/blocks.php:949
msgid ""
"Assign a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">field group</a> to add fields to "
"this block."
msgstr ""
"Atribua um <a href=\"%s\" target=\"_blank\">grupo de campos</a> para "
"adicionar campos a este bloco."

#: pro/options-page.php:78
msgid "Options Updated"
msgstr "Opções actualizadas"

#: pro/updates.php:99
msgid ""
"To enable updates, please enter your license key on the <a "
"href=\"%1$s\">Updates</a> page. If you don't have a licence key, please see "
"<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">details & pricing</a>."
msgstr ""
"Para activar as actualizações, por favor insira a sua chave de licença na "
"página das <a href=\"%1$s\">actualizações</a>. Se não tiver uma chave de "
"licença, por favor consulte os <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">detalhes e "
"preços</a>."

#: pro/updates.php:159
msgid ""
"<b>ACF Activation Error</b>. Your defined license key has changed, but an "
"error occurred when deactivating your old licence"
msgstr ""
"<b>Erro de activação do ACF</b>. A chave de licença definida foi alterada, "
"mas ocorreu um erro ao desactivar a licença antiga"

#: pro/updates.php:154
msgid ""
"<b>ACF Activation Error</b>. Your defined license key has changed, but an "
"error occurred when connecting to activation server"
msgstr ""
"<b>Erro de activação do ACF</b>. A chave de licença definida foi alterada, "
"mas ocorreu um erro ao ligar ao servidor de activação"

#: pro/updates.php:192
msgid "<b>ACF Activation Error</b>"
msgstr "<b>Erro de activação do ACF</b>"

#: pro/updates.php:187
msgid ""
"<b>ACF Activation Error</b>. An error occurred when connecting to activation "
"server"
msgstr ""
"<b>Erro de activação do ACF</b>. Ocorreu um erro ao ligar ao servidor de "
"activação"

#: pro/updates.php:279
msgid "Check Again"
msgstr "Verificar de novo"

#: pro/updates.php:593
msgid "<b>ACF Activation Error</b>. Could not connect to activation server"
msgstr ""
"<b>Erro de activação do ACF</b>. Não foi possível ligar ao servidor de "
"activação"

#: pro/admin/admin-options-page.php:205
msgid "Publish"
msgstr "Publicado"

#: pro/admin/admin-options-page.php:209
msgid ""
"No Custom Field Groups found for this options page. <a href=\"%s\">Create a "
"Custom Field Group</a>"
msgstr ""
"Nenhum grupo de campos personalizado encontrado na página de opções. <a "
"href=\"%s\">Criar um grupo de campos personalizado</a>"

#: pro/admin/admin-updates.php:52
msgid "<b>Error</b>. Could not connect to update server"
msgstr "<b>Erro</b>. Não foi possível ligar ao servidor de actualização"

#: pro/admin/admin-updates.php:212
msgid ""
"<b>Error</b>. Could not authenticate update package. Please check again or "
"deactivate and reactivate your ACF PRO license."
msgstr ""
"<b>Erro</b>. Não foi possível autenticar o pacote de actualização. Por favor "
"verifique de novo, ou desactive e reactive a sua licença do ACF PRO."

#: pro/admin/admin-updates.php:199
msgid ""
"<b>Error</b>. Your license for this site has expired or been deactivated. "
"Please reactivate your ACF PRO license."
msgstr ""
"<b>Erro</b>. A sua licença para este site expirou ou foi desactivada. Por "
"favor active de novo a sua licença ACF PRO."

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:27,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:31
msgid ""
"Allows you to select and display existing fields. It does not duplicate any "
"fields in the database, but loads and displays the selected fields at run-"
"time. The Clone field can either replace itself with the selected fields or "
"display the selected fields as a group of subfields."
msgstr ""
"Permite-lhe seleccionar e mostrar campos existentes. Não duplica nenhum "
"campo na base de dados, mas carrega e mosta os campos seleccionados durante "
"a execução. O campo Clone pode substituir-se a si próprio com os campos "
"seleccionados, ou mostrar os campos seleccionados como um grupo de subcampos."

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:820
msgid "Select one or more fields you wish to clone"
msgstr "Seleccione um ou mais campos que deseje clonar"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:839
msgid "Display"
msgstr "Visualização"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:840
msgid "Specify the style used to render the clone field"
msgstr "Especifique o estilo usado para mostrar o campo de clone"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:845
msgid "Group (displays selected fields in a group within this field)"
msgstr "Grupo (mostra os campos seleccionados num grupo dentro deste campo)"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:846
msgid "Seamless (replaces this field with selected fields)"
msgstr "Simples (substitui este campo pelos campos seleccionados)"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:869
msgid "Labels will be displayed as %s"
msgstr "As legendas serão mostradas com %s"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:874
msgid "Prefix Field Labels"
msgstr "Prefixo nas legendas dos campos"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:884
msgid "Values will be saved as %s"
msgstr "Os valores serão guardados como %s"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:889
msgid "Prefix Field Names"
msgstr "Prefixos nos nomes dos campos"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1006
msgid "Unknown field"
msgstr "Campo desconhecido"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1043
msgid "Unknown field group"
msgstr "Grupo de campos desconhecido"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1047
msgid "All fields from %s field group"
msgstr "Todos os campos do grupo de campos %s"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:27
msgid ""
"Allows you to define, create and manage content with total control by "
"creating layouts that contain subfields that content editors can choose from."
msgstr ""
"Permite-lhe definir, criar e gerir conteúdos com total controlo através da "
"criação de layouts que contêm subcampos que pode ser escolhidos pelos "
"editores de conteúdos."

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:36,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:103,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:297
msgid "Add Row"
msgstr "Adicionar linha"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:76,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:943,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1022
msgid "layout"
msgid_plural "layouts"
msgstr[0] "layout"
msgstr[1] "layouts"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:77
msgid "layouts"
msgstr "layouts"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:81,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:942,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1021
msgid "This field requires at least {min} {label} {identifier}"
msgstr "Este campo requer pelo menos {min} {identifier} {label}"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:82
msgid "This field has a limit of {max} {label} {identifier}"
msgstr "Este campo está limitado a {max} {identifier} {label}"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:85
msgid "{available} {label} {identifier} available (max {max})"
msgstr "{available} {identifier} {label} disponível (máx {max})"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:86
msgid "{required} {label} {identifier} required (min {min})"
msgstr "{required} {identifier} {label} em falta (mín {min})"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:89
msgid "Flexible Content requires at least 1 layout"
msgstr "O conteúdo flexível requer pelo menos 1 layout"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:282
msgid "Click the \"%s\" button below to start creating your layout"
msgstr "Clique no botão \"%s\" abaixo para começar a criar o seu layout"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:423
msgid "Add layout"
msgstr "Adicionar layout"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:424
msgid "Duplicate layout"
msgstr "Duplicar layout"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:425
msgid "Remove layout"
msgstr "Remover layout"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:426,
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:382
msgid "Click to toggle"
msgstr "Clique para alternar"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:562
msgid "Delete Layout"
msgstr "Eliminar layout"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:563
msgid "Duplicate Layout"
msgstr "Duplicar layout"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:564
msgid "Add New Layout"
msgstr "Adicionar novo layout"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:564
msgid "Add Layout"
msgstr "Adicionar layout"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:647
msgid "Min"
msgstr "Mín"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:662
msgid "Max"
msgstr "Máx"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:705
msgid "Minimum Layouts"
msgstr "Mínimo de layouts"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:716
msgid "Maximum Layouts"
msgstr "Máximo de layouts"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:727,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:293
msgid "Button Label"
msgstr "Legenda do botão"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1710,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:918
msgid "%s must be of type array or null."
msgstr "%s tem de ser do tipo array ou nulo."

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1721
msgid "%1$s must contain at least %2$s %3$s layout."
msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s %3$s layouts."
msgstr[0] "%1$s tem de conter pelo menos %2$s layout %3$s."
msgstr[1] "%1$s tem de conter pelo menos %2$s layouts %3$s."

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1737
msgid "%1$s must contain at most %2$s %3$s layout."
msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s %3$s layouts."
msgstr[0] "%1$s tem de conter no máximo %2$s layout %3$s."
msgstr[1] "%1$s tem de conter no máximo %2$s layouts %3$s."

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:27
msgid ""
"An interactive interface for managing a collection of attachments, such as "
"images."
msgstr ""
"Uma interface interactiva para gerir uma colecção de anexos, como imagens."

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:78
msgid "Add Image to Gallery"
msgstr "Adicionar imagem à galeria"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:79
msgid "Maximum selection reached"
msgstr "Máximo de selecção alcançado"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:325
msgid "Length"
msgstr "Comprimento"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:369
msgid "Caption"
msgstr "Legenda"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:381
msgid "Alt Text"
msgstr "Texto alternativo"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:505
msgid "Add to gallery"
msgstr "Adicionar à galeria"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:509
msgid "Bulk actions"
msgstr "Acções por lotes"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:510
msgid "Sort by date uploaded"
msgstr "Ordenar por data de carregamento"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:511
msgid "Sort by date modified"
msgstr "Ordenar por data de modificação"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:512
msgid "Sort by title"
msgstr "Ordenar por título"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:513
msgid "Reverse current order"
msgstr "Inverter ordem actual"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:525
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:616
msgid "Minimum Selection"
msgstr "Selecção mínima"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:626
msgid "Maximum Selection"
msgstr "Selecção máxima"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:728
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:729
msgid "Specify where new attachments are added"
msgstr "Especifique onde serão adicionados os novos anexos"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:733
msgid "Append to the end"
msgstr "No fim"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:734
msgid "Prepend to the beginning"
msgstr "No início"

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:66,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:463
msgid "Minimum rows not reached ({min} rows)"
msgstr "Mínimo de linhas não alcançado ({min} linhas)"

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:67
msgid "Maximum rows reached ({max} rows)"
msgstr "Máximo de linhas alcançado ({max} linhas)"

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:68
msgid "Error loading page"
msgstr "Erro ao carregar a página"

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:69
msgid "Order will be assigned upon save"
msgstr "A ordem será atribuída ao guardar"

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:196
msgid "Useful for fields with a large number of rows."
msgstr "Útil para campos com uma grande quantidade de linhas."

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:207
msgid "Rows Per Page"
msgstr "Linhas por página"

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:208
msgid "Set the number of rows to be displayed on a page."
msgstr "Define o número de linhas a mostrar numa página."

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:240
msgid "Minimum Rows"
msgstr "Mínimo de linhas"

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:251
msgid "Maximum Rows"
msgstr "Máximo de linhas"

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:281
msgid "Collapsed"
msgstr "Minimizado"

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:282
msgid "Select a sub field to show when row is collapsed"
msgstr "Seleccione o subcampo a mostrar ao minimizar a linha"

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:1060
msgid "Invalid field key or name."
msgstr "Chave ou nome de campo inválido."

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:1069
msgid "There was an error retrieving the field."
msgstr "Ocorreu um erro ao obter o campo."

#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:369
msgid "Click to reorder"
msgstr "Arraste para reordenar"

#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:402
msgid "Add row"
msgstr "Adicionar linha"

#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:403
msgid "Duplicate row"
msgstr "Duplicar linha"

#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:404
msgid "Remove row"
msgstr "Remover linha"

#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:448,
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:465,
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:466
msgid "Current Page"
msgstr "Página actual"

#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:456,
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:457
msgid "First Page"
msgstr "Primeira página"

#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:460,
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:461
msgid "Previous Page"
msgstr "Página anterior"

#. translators: 1: Current page, 2: Total pages.
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:470
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s de %2$s"

#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:477,
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:478
msgid "Next Page"
msgstr "Página seguinte"

#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:481,
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:482
msgid "Last Page"
msgstr "Última página"

#: pro/locations/class-acf-location-block.php:71
msgid "No block types exist"
msgstr "Não existem tipos de blocos"

#: pro/locations/class-acf-location-options-page.php:70
msgid "No options pages exist"
msgstr "Não existem páginas de opções"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:6
msgid "Deactivate License"
msgstr "Desactivar licença"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:6
msgid "Activate License"
msgstr "Activar licença"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:16
msgid "License Information"
msgstr "Informações da licença"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:34
msgid ""
"To unlock updates, please enter your license key below. If you don't have a "
"licence key, please see <a href=\"%s\" target=\"_blank\">details & pricing</"
"a>."
msgstr ""
"Para desbloquear as actualizações, por favor insira a sua chave de licença. "
"Se não tiver uma chave de licença, por favor consulte os <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">detalhes e preços</a>."

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:37
msgid "License Key"
msgstr "Chave de licença"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:22
msgid "Your license key is defined in wp-config.php."
msgstr "A sua chave de licença está definida no wp-config.php."

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:29
msgid "Retry Activation"
msgstr "Tentar activar de novo"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:61
msgid "Update Information"
msgstr "Informações de actualização"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:68
msgid "Current Version"
msgstr "Versão actual"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:76
msgid "Latest Version"
msgstr "Última versão"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:84
msgid "Update Available"
msgstr "Actualização disponível"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:98
msgid "Upgrade Notice"
msgstr "Informações sobre a actualização"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:126
msgid "Check For Updates"
msgstr "Verificar actualizações"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:121
msgid "Enter your license key to unlock updates"
msgstr "Digite a sua chave de licença para desbloquear as actualizações"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:119
msgid "Update Plugin"
msgstr "Actualizar plugin"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:117
msgid "Please reactivate your license to unlock updates"
msgstr "Por favor reactive a sua licença para desbloquear as actualizações"
