
<center><h2><strong>Ubuntu</strong></h2>
­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­
<!DOCTYPE html>
<html>
# Translation of Plugins - Really Simple SSL - Stable (latest release) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Really Simple SSL - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-09-07 13:35:34+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Really Simple SSL - Stable (latest release)\n"

#: lets-encrypt/wizard/templates/dns-verification.php:21
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#: lets-encrypt/wizard/templates/dns-verification.php:20
msgid "domain"
msgstr "domaine"

#: class-admin.php:3230
msgid "As Really Simple SSL handles all the functionality this plugin provides, we recommend to disable this plugin to prevent unexpected behaviour."
msgstr "Comme Really Simple SSL gère toutes les fonctionnalités de cette extension, vous devez désactiver ce dernier pour éviter tout comportement inattendu."

#: class-admin.php:3230
msgid "We have detected the %s plugin on your website."
msgstr "Nous avons détecté l’extension %s sur votre site."

#: class-admin.php:528
msgid "This detection method is not 100% accurate. If you’re certain an SSL certificate is present, please check “Override SSL detection” to continue activating SSL."
msgstr "Cette méthode de détection n’est pas précise à 100 %. Si vous êtes certain qu’un certificat SSL est présent, veuillez cocher la case « Surcharger la détection SSL » pour poursuivre l’activation du SSL."

#: class-admin.php:527
msgid "Please %srefresh detection%s if a certificate has been installed recently."
msgstr "Veuillez %srafraîchir la détection%s si un certificat a été installé récemment."

#: class-admin.php:526
msgid "No SSL certificate has been detected."
msgstr "Aucun certificat SSL n’a été détecté."

#: lets-encrypt/wizard/notices.php:102
msgid "Read more about this add on."
msgstr "En lire plus sur ce module."

#: lets-encrypt/wizard/notices.php:99
msgid "Your server provides shell functionality, which offers additional methods to install SSL. If installing SSL using the default methods is not possible, you can install the shell add on."
msgstr "Votre serveur est doté de la fonctionnalité shell, qui offre des méthodes supplémentaires pour installer SSL. Si l’installation de SSL à l’aide des méthodes par défaut n’est pas possible, vous pouvez installer le module complémentaire shell."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:456
msgid "If you entered your DNS records before, they need to be changed."
msgstr "Si vous avez saisi vos enregistrements DNS auparavant, ils doivent être modifiés."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:453
msgid "Order ID mismatch, regenerate order."
msgstr "Mauvaise correspondance de l’ID d’ordre, régénérer l’ordre."

#: class-admin.php:4499 class-multisite.php:236
msgid "Improve security - Upgrade to Pro"
msgstr "Améliorez la sécurité - Mettez à niveau vers Pro"

#: class-admin.php:3344
msgid "%sMore info%s"
msgstr "%sPlus d’infos%s"

#: class-admin.php:2923
msgid "Really Simple SSL pro is not up to date. Update Really Simple SSL pro to ensure compatibility."
msgstr "Really Simple SSL pro n’est pas à jour. Mettez à jour Really Simple SSL pro pour assurer la compatibilité."

#: class-admin.php:811
msgid "Override SSL detection"
msgstr "Surcharger la détection SSL"

#: lets-encrypt/wizard/templates/other-plugins.php:38
msgid "Our Plugins"
msgstr "Nos extensions"

#: lets-encrypt/wizard/templates/other-plugins.php:29
msgid "Beautiful recipes optimized for Google."
msgstr "De belles recettes optimisées pour Google."

#: lets-encrypt/wizard/templates/other-plugins.php:21
msgid "The Privacy Suite for WordPress"
msgstr "The Privacy Suite for WordPress"

#: lets-encrypt/wizard/templates/other-plugins.php:12
msgid "Easily migrate your website to SSL."
msgstr "Migrez facilement votre site web vers SSL."

#: lets-encrypt/wizard/templates/installation.php:42
msgid "The CA Bundle will sometimes be automatically detected. If not, you can use this file."
msgstr "Le CABUNDLE sera parfois détecté automatiquement. Si ce n’est pas le cas, vous pouvez utiliser ce fichier."

#: lets-encrypt/wizard/templates/installation.php:41
msgid "Certificate Authority Bundle (CABUNDLE)"
msgstr "Regroupement d’autorités de certification (CABUNDLE)"

#: lets-encrypt/wizard/templates/installation.php:35
msgid "The private key can be uploaded or pasted in the appropriate field on your hosting dashboard."
msgstr "La clé privée peut être téléchargée ou collée dans le champ approprié de votre tableau de bord d’hébergement."

#: lets-encrypt/wizard/templates/installation.php:34
msgid "Private Key (KEY)"
msgstr "Clé privée (clé)"

#: lets-encrypt/wizard/templates/installation.php:31
#: lets-encrypt/wizard/templates/installation.php:39
#: lets-encrypt/wizard/templates/installation.php:46
msgid "Copy content"
msgstr "Copier le contenu"

#: lets-encrypt/wizard/templates/installation.php:30
#: lets-encrypt/wizard/templates/installation.php:38
#: lets-encrypt/wizard/templates/installation.php:45
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"

#: lets-encrypt/wizard/templates/installation.php:26
msgid "This is the certificate, which you need to install in your hosting dashboard."
msgstr "Il s’agit du certificat que vous devez installer dans votre tableau de bord d’hébergement."

#: lets-encrypt/wizard/templates/installation.php:25
msgid "Certificate (CRT)"
msgstr "Certificat (CRT)"

#: lets-encrypt/wizard/templates/installation.php:22
msgid "Install your certificate."
msgstr "Installez votre certificat."

#: lets-encrypt/wizard/templates/installation.php:14
msgid "copied!"
msgstr "copié !"

#: lets-encrypt/wizard/templates/generation.php:16
msgid "Skip DNS check"
msgstr "Passer la vérification DNS"

#: lets-encrypt/wizard/templates/generation.php:13
msgid "If you're sure it's set correctly, you can click the button to skip the DNS check."
msgstr "Si vous êtes sûr qu’il est correctement configuré, vous pouvez cliquer sur le bouton pour ignorer la vérification du DNS."

#: lets-encrypt/wizard/templates/generation.php:12
msgid "You can manually check the DNS records in an %sonline tool%s."
msgstr "Vous pouvez vérifier manuellement les enregistrements DNS dans un %soutil en-ligne%s."

#: lets-encrypt/wizard/templates/generation.php:11
msgid "We could not check the DNS records. If you just added the record, please check in a few minutes."
msgstr "Nous n’avons pas pu vérifier les enregistrements DNS. Si vous venez d’ajouter l’enregistrement, veuillez vérifier dans quelques minutes."

#: lets-encrypt/wizard/templates/dns-verification.php:8
msgid "Add the following token as text record to your DNS records. We recommend to use a short TTL during installation, in case you need to change it."
msgstr "Ajoutez le jeton suivant en tant qu’enregistrement texte à vos enregistrements DNS. Nous recommandons d’utiliser un TTL court pendant l’installation, au cas où vous auriez besoin de le modifier."

#: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:76
msgid "Inside the folder called “ssl” create a new folder called “certs”, with 644 writing permissions."
msgstr "Dans le dossier appelé « ssl », créez un nouveau dossier appelé « cert  », avec des droits d’écriture à 644."

#: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:66
msgid "The certificate will get stored in this directory."
msgstr "Le certificat sera stocké dans ce répertoire."

#: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:65
msgid "Create a certs directory"
msgstr "Création d’un répertoire de certificats"

#: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:57
msgid "Inside the folder called “ssl” create a new folder called “keys”, with 644 writing permissions."
msgstr "Dans le dossier appelé « ssl », créez un nouveau dossier appelé « keys », avec des droits d’écriture à 644."

#: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:54
#: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:73
msgid "Create a folder called “ssl”"
msgstr "Création d’un dossier appelé « ssl »"

#: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:50
#: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:69
msgid "Navigate in FTP or File Manager to one level above the root of your WordPress installation:"
msgstr "Naviguez par FTP ou le gestionnaire de fichiers jusqu’à un niveau au-dessus de la racine de votre installation WordPress :"

#: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:47
#: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:66
msgid "By placing it outside the root folder, it is not accessible over the internet."
msgstr "En le plaçant en dehors du dossier racine, il n’est pas accessible sur internet."

#: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:47
msgid "The key directory is needed to store the generated keys."
msgstr "Le répertoire key est nécessaire pour stocker les clés générées."

#: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:46
msgid "Create a key directory"
msgstr "Création d’un répertoire de clés"

#: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:41
msgid "If the challenge directory cannot be created, you can either remove the server limitation, or change to DNS verification."
msgstr "Si le répertoire challenge ne peut être créé, vous pouvez soit supprimer la limitation du serveur, soit passer à la vérification DNS."

#: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:39
msgid "Or you can switch to DNS verification"
msgstr "Ou vous pouvez basculer vers la vérification DNS"

#: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:35
#: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:60
#: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:79
msgid "Click the refresh button."
msgstr "Cliquez sur le bouton d’actualisation."

#: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:32
msgid "Inside the folder called “.well-known” create a new folder called “acme-challenge”, with 644 writing permissions."
msgstr "Dans le dossier appelé « .well-known », créez un nouveau dossier appelé « acme-challenge », avec des droits d’écriture à 644."

#: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:29
msgid "Create a folder called “.well-known”"
msgstr "Création d’un dossier appelé « .well-known »"

#: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:25
msgid "Navigate in FTP or File Manager to the root of your WordPress installation:"
msgstr "Naviguez par FTP ou le gestionnaire de fichiers jusqu’à la racine de votre installation WordPress :"

#: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:22
msgid "The challenge directory is used to verify the domain ownership."
msgstr "Le répertoire challenge est utilisé pour vérifier la propriété du domaine."

#: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:21
msgid "Create a challenge directory"
msgstr "Création d’un répertoire challenge"

#: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:15
msgid "If the challenge directory cannot be created, or is not reachable, you can either remove the server limitation, or change to DNS verification."
msgstr "Si le répertoire challenge ne peut pas être créé, ou n’est pas accessible, vous pouvez soit supprimer la limitation du serveur, soit passer à la vérification DNS."

#: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:9
#: lets-encrypt/wizard/templates/dns-verification.php:7
#: lets-encrypt/wizard/templates/installation.php:18
msgid "Next step"
msgstr "Étape suivante"

#: lets-encrypt/wizard/templates/content.php:13
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"

#: lets-encrypt/wizard/templates/content.php:10
msgid "Back to Dashboard"
msgstr "Retour au tableau de bord"

#: lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:60
msgid "No SSL certificate has been detected yet. In some cases this takes a few minutes."
msgstr "Aucun certificat SSL n’a encore été détecté. Dans certains cas, cela prend quelques minutes."

#: lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:42
msgid "Almost ready to activate SSL!"
msgstr "Presque prêt à activer SSL !"

#: lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:21
msgid "SSL was already activated on your website!"
msgstr "SSL a déjà été activé sur votre site web !"

#: lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:16
msgid "If you just activated SSL, please check for: "
msgstr "Si vous venez d’activer SSL, veuillez vérifier :"

#: lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:13
#: lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:42
msgid "In some cases it takes a few minutes for the certificate to get detected. In that case, check back in a few minutes."
msgstr "Dans certains cas, il faut quelques minutes pour que le certificat soit détecté. Dans ce cas, vérifiez à nouveau dans quelques minutes."

#: lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:13
msgid "Your site is secured with a valid SSL certificate!"
msgstr "Votre site est sécurisé par un certificat SSL valide !"

#: lets-encrypt/wizard/notices.php:158
#: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:17
#: lets-encrypt/wizard/templates/directories.php:42
msgid "Switch to DNS verification"
msgstr "Basculer vers la vérification DNS"

#: lets-encrypt/wizard/notices.php:157
msgid "Please note that auto-renewal with a DNS challenge might not be possible."
msgstr "Veuillez noter que le renouvellement automatique avec un challenge DNS pourrait ne pas être possible."

#: lets-encrypt/wizard/notices.php:156
msgid "If you also want to secure subdomains like mail.domain.com, cpanel.domain.com, you have to use the %sDNS%s challenge."
msgstr "Si vous souhaitez également sécuriser des sous-domaines comme mail.domain.com, cpanel.domain.com, vous devez utiliser le challenge %sDNS%s."

#: lets-encrypt/wizard/notices.php:153
msgid "Switch to directory verification"
msgstr "Basculer vers la vérification du répertoire"

#: lets-encrypt/wizard/notices.php:152
msgid "You can switch back to directory verification here."
msgstr "Vous pouvez rebasculer vers la vérification du répertoire ici."

#: lets-encrypt/wizard/notices.php:151
msgid "You have switched to DNS verification."
msgstr "Vous avez basculé vers la vérification DNS."

#: lets-encrypt/wizard/notices.php:119
msgid "Your Key and Certificate directories are not properly protected."
msgstr "Vos répertoires de clés et de certificats ne sont pas correctement protégés."

#: lets-encrypt/wizard/notices.php:84
msgid "Your certificate will be renewed and installed automatically."
msgstr "Votre certificat sera renouvelé et installé automatiquement."

#: lets-encrypt/wizard/notices.php:77
msgid "Automatic renewal of your certificate was not possible. The SSL certificate should be %srenewed%s manually."
msgstr "Le renouvellement automatique de votre certificat n’a pas été possible. Le certificat SSL doit être %srenouvelé%s manuellement."

#: lets-encrypt/wizard/notices.php:70
msgid "The SSL certificate has been renewed, and requires manual %sinstallation%s in your hosting dashboard."
msgstr "Le certificat SSL a été renouvelé, et nécessite une %sinstallation%s manuelle dans votre tableau de bord d’hébergement."

#: lets-encrypt/wizard/notices.php:63
msgid "The automatic installation of your certificate has failed. Please check your credentials, and retry the %sinstallation%s."
msgstr "L’installation automatique de votre certificat a échoué. Veuillez vérifier vos informations d’identification et réessayer l’%sinstallation%s."

#: lets-encrypt/wizard/notices.php:48
msgid "Your certificate will expire on %s. You can renew it %shere%s."
msgstr "Votre certificat expirera le %s. Vous pouvez le renouveler %sici%s."

#: lets-encrypt/wizard/notices.php:44
msgid "Your certificate is valid to: %s"
msgstr "Votre certificat est valable jusqu’à : %s"

#: lets-encrypt/wizard/notices.php:8
msgid "The www version of your site does not point to this website. This is recommended, as it will allow you to add it to the certificate as well."
msgstr "La version www de votre site ne pointe pas vers ce site web. Ceci est recommandé, car cela vous permettra de l’ajouter également au certificat."

#: lets-encrypt/wizard/notices.php:6
msgid "The non-www version of your site does not point to this website. This is recommended, as it will allow you to add it to the certificate as well."
msgstr "La version non-www de votre site ne pointe pas vers ce site. C’est recommandé, car cela vous permettra de l’ajouter également au certificat."

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:142
msgid "Searching for link to SSL installation page on your server..."
msgstr "Recherche d’un lien vers la page d’installation SSL sur votre serveur..."

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:139
#: lets-encrypt/wizard/templates/menu.php:2
msgid "Installation"
msgstr "Installation"

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:120
msgid "We will now generate your SSL Certificate"
msgstr "Nous allons maintenant générer votre certificat SSL"

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:119
msgid "Generation"
msgstr "Génération"

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:110
msgid "Retrieving DNS verification token..."
msgstr "Récupération du jeton de vérification DNS..."

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:104
#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:123
msgid "Creating account..."
msgstr "Création d’un compte..."

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:101
msgid "DNS Verification"
msgstr "Vérification DNS"

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:92
msgid "Checking challenge directory reachable over http..."
msgstr "Vérification que le répertoire challenge soit accessible par http..."

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:85
msgid "Checking permissions..."
msgstr "Vérification des droits..."

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:79
msgid "Checking certs directory..."
msgstr "Vérification du répertoire des certificats…"

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:73
msgid "Checking key directory..."
msgstr "Vérification du répertoire de clés..."

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:67
msgid "Checking challenge directory..."
msgstr "Vérification du répertoire challenge..."

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:64
msgid "Directories"
msgstr "Répertoires"

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:56
msgid "Below you will find the instructions for different hosting environments and configurations. If you start the process with the necessary instructions and credentials the next view steps will be done in no time."
msgstr "Vous trouverez ci-dessous les instructions pour différents environnements et configurations d’hébergement. Si vous commencez le processus avec les instructions et les informations d’identification nécessaires, les étapes suivantes seront réalisées en un rien de temps."

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:55
msgid "Hosting"
msgstr "Hébergement"

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:52
msgid "Letʼs Encrypt is a free, automated and open certificate authority brought to you by the nonprofit Internet Security Research Group (ISRG)."
msgstr "Letʼs Encrypt est une autorité de certification gratuite, automatisée et ouverte, proposée par le groupe de recherche à but non lucratif Internet Security Research Group (ISRG)."

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:48
msgid " Please note that you can always save and finish the wizard later, use our %sdocumentation%s for additional information or log a %ssupport ticket%s if you need our assistance."
msgstr " Veuillez noter que vous pouvez toujours sauvegarder et terminer l’assistant plus tard, utiliser notre %sdocumentation%s pour des informations supplémentaires ou ouvrir un %sticket de support%s si vous avez besoin de notre assistance."

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:47
msgid "We have tried to make our Wizard as simple and fast as possible. Although these questions are all necessary, if there’s any way you think we can improve the plugin, please let us %sknow%s!"
msgstr "Nous avons essayé de rendre notre assistant aussi simple et rapide que possible. Bien que ces questions soient toutes nécessaires, si vous pensez que nous pouvons améliorer l’extension, n’hésitez pas à nous le %sfaire savoir%s !"

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:45
msgid "General settings"
msgstr "Réglages généraux"

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:37
msgid "Checking for website configuration..."
msgstr "Vérification de la configuration du site…"

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:32
msgid "Checking alias domain..."
msgstr "Vérification de l’alias du domaine…"

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:27
msgid "Checking server software..."
msgstr "Vérification du logiciel serveur…"

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:22
msgid "Checking if CURL is available..."
msgstr "Vérification de la disponibilité de CURL..."

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:17
msgid "Checking SSL certificate..."
msgstr "Vérification du certificat SSL…"

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:12
msgid "Checking PHP version..."
msgstr "Vérification de la version de PHP…"

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:9
msgid "Detected status of your setup."
msgstr "État détecté de votre configuration."

#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:8
msgid "System Status"
msgstr "État du système"

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:289
msgid "Store for renewal purposes. If not stored, renewal may need to be done manually."
msgstr "Stocker à des fins de renouvellement. S’il n’est pas stocké, le renouvellement peut devoir être effectué manuellement."

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:288
msgid "Credentials storage"
msgstr "Stockage des informations d’identification"

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:271
msgid "Plesk password"
msgstr "Mot de passe Plesk"

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:254
msgid "You can find your Plesk username and password in %s"
msgstr "Vous pouvez trouver votre identifiant et votre mot de passe Plesk dans %s"

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:253
msgid "Plesk username"
msgstr "Identifiant Plesk"

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:237
msgid "The URL you use to access your Plesk dashboard. Ends on :8443."
msgstr "L’URL que vous utilisez pour accéder à votre tableau de bord Plesk. Se termine par : 8443."

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:236
msgid "Plesk host"
msgstr "Hôte Plesk"

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:224
msgid "You can find your api key %shere%s (make sure you're logged in with your main account)."
msgstr "Vous pouvez trouver votre clé d’API %sici%s (assurez-vous que vous êtes connecté avec votre compte principal)."

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:221
msgid "CloudWays api key"
msgstr "Clé d’API CloudWays"

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:208
msgid "CloudWays user email"
msgstr "E-mail utilisateur CloudWays"

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:190
msgid "DirectAdmin password"
msgstr "Mot de passe DirectAdmin"

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:173
msgid "DirectAdmin username"
msgstr "Identifiant DirectAdmin"

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:156
msgid "The URL you use to access your DirectAdmin dashboard. Ends on :2222."
msgstr "L’URL que vous utilisez pour accéder à votre tableau de bord DirectAdmin. Se termine par : 2222."

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:155
msgid "DirectAdmin host"
msgstr "Hôte DirectAdmin"

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:139
msgid "CPanel password"
msgstr "Mot de passe CPanel"

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:122
msgid "CPanel username"
msgstr "Identifiant CPanel"

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:105
msgid "The URL you use to access your cPanel dashboard. Ends on :2083."
msgstr "L’URL que vous utilisez pour accéder à votre tableau de bord cPanel. Se termine par : 2083."

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:104
msgid "CPanel host"
msgstr "Hôte CPanel"

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:93
msgid "Hosting provider"
msgstr "Fournisseur d’hébergement"

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:91
msgid "If your hosting provider is not listed, and there's an SSL activation/installation link, please let us %sknow%s."
msgstr "Si votre fournisseur d’hébergement ne figure pas dans la liste et qu’il existe un lien d’activation/installation SSL, veuillez nous le %sfaire savoir%s."

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:90
msgid "By selecting your hosting provider we can tell you if your hosting provider already supports free SSL, and/or where you can activate it."
msgstr "En sélectionnant votre fournisseur d’hébergement, nous pouvons vous dire si votre hébergeur prend déjà en charge gratuitement SSL, et/ou où vous pouvez l’activer."

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:88
msgid "By selecting your hosting provider we can tell you if your hosting provider already supports free SSL, and how you can activate it."
msgstr "En sélectionnant votre fournisseur d’hébergement, nous pouvons vous dire si votre hébergeur prend déjà en charge gratuitement SSL, et où vous pouvez l’activer."

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:76
msgid "Include alias domain too?"
msgstr "Inclure aussi l’alias du domaine ?"

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:74
msgid "You should have the www domain pointed to the same website as the non-www domain."
msgstr "Vous devez faire pointer le domaine www vers le même site web que le domaine non-www."

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:74
msgid "This will include both the www. and non-www. version of your domain."
msgstr "Cela comprendra à la fois la version www. et non-www. de votre domaine."

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:62
#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:51
msgid "Domain"
msgstr "Domaine"

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:53
msgid "I agree to the Let's Encrypt %sTerms & Conditions%s"
msgstr "J’accepte les %sConditions générales%s de Let’s Encrypt"

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:52
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Conditions générales"

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:42
#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:63
msgid "This field is prefilled based on your configuration"
msgstr "Ce champ est pré-rempli en fonction de votre configuration"

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:41
msgid "Email address"
msgstr "Adresse e-mail"

#: lets-encrypt/wizard/config/questions.php:39
msgid "This email address will used to create a Let's Encrypt account. This is also where you will receive renewal notifications."
msgstr "Votre adresse e-mail sera utilisée pour créer un compte Let’s Encrypt. C’est également là que vous recevrez les notifications de renouvellement."

#: lets-encrypt/wizard/config/class-config.php:521
msgid "No"
msgstr "Non"

#: lets-encrypt/wizard/config/class-config.php:520
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: lets-encrypt/wizard/class-wizard.php:968
#: lets-encrypt/wizard/config/class-config.php:527
msgid "I don't know, or not listed, proceed with installation"
msgstr "Je ne sais pas, ou n’ai pas répertorié, comment procéder à l’installation"

#: lets-encrypt/wizard/class-wizard.php:899
msgid "Go to dashboard"
msgstr "Aller au tableau de bord"

#: lets-encrypt/wizard/class-wizard.php:842
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: lets-encrypt/wizard/class-wizard.php:833
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"

#: lets-encrypt/wizard/class-wizard.php:826
msgid "Changes saved successfully"
msgstr "Les changements ont bien été enregistrés"

#: lets-encrypt/wizard/class-wizard.php:650
msgid "If this user stops editing, the lock will expire after %s minutes."
msgstr "Si cet utilisateur cesse d’éditer, le verrou expirera au bout de %s minutes."

#: lets-encrypt/wizard/class-wizard.php:648
msgid "The wizard is currently being edited by %s"
msgstr "L’assistant est actuellement en cours d’édition par %s"

#: lets-encrypt/wizard/class-wizard.php:403
msgid "We're currently in Beta. This means we need your help! During this process you might discover you want to give some feedback about your experiences or need some help. If so, keep or form ready and try to be so complete and precise as possible so we can assist as fast as possible."
msgstr "Nous sommes actuellement en version bêta. Cela signifie que nous avons besoin de votre aide ! Au cours de ce processus, vous découvrirez peut-être que vous souhaitez donner votre avis sur vos expériences ou que vous avez besoin d’aide. Si c’est le cas, gardez ce formulaire à portée de main et essayez d’être aussi complet et précis que possible pour que nous puissions vous aider au plus vite."

#: lets-encrypt/wizard/class-wizard.php:402
msgid "Before you begin!"
msgstr "Avant de commencer !"

#: lets-encrypt/wizard/class-wizard.php:180
msgid "Attempt %s."
msgstr "Tentative %s."

#: lets-encrypt/wizard/class-wizard.php:86
msgid "Checking for subdomain setup..."
msgstr "Vérification du réglage de sous-domaine..."

#: lets-encrypt/wizard/class-wizard.php:63
#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:129
msgid "Generating SSL certificate..."
msgstr "Génération du certificat SSL..."

#: lets-encrypt/wizard/class-wizard.php:57
msgid "Verifying DNS records..."
msgstr "Vérification des enregistrements DNS..."

#: lets-encrypt/wizard/class-field.php:1311
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"

#: lets-encrypt/wizard/class-field.php:1294
msgid "Start"
msgstr "Démarrer"

#: lets-encrypt/integrations/plesk/plesk.php:88
msgid "Successfully installed SSL"
msgstr "SSL bien installé"

#: lets-encrypt/integrations/plesk/functions.php:34
msgid "Installing SSL certificate using PLESK API..."
msgstr "Installation d’un certificat SSL à l’aide de l’API PLESK..."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:102
#: lets-encrypt/integrations/directadmin/functions.php:30
msgid "Attempting to install certificate..."
msgstr "Tentative d’installation d’un certificat..."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:95
msgid "Attempting to set DNS txt record..."
msgstr "Tentative de réglage d’un enregistrement txt de DNS..."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:86
msgid "Attempting to install certificate using AutoSSL..."
msgstr "Tentative d’installation d’un certificat en utilisant AutoSSL..."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:61
msgid "The system is not ready for the DNS verification yet. Please run the wizard again."
msgstr "Le système n’est pas encore prêt pour la vérification du DNS. Veuillez relancer l’assistant."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:258
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:278
msgid "Could not automatically add TXT record. Please proceed manually, following the steps below."
msgstr "Impossible d’ajouter automatiquement un enregistrement TXT. Veuillez procéder manuellement, en suivant les étapes ci-dessous."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:254
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:273
msgid "Successfully added TXT record."
msgstr "L’enregistrement TXT a bien été ajouté."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:246
msgid "Login credentials incorrect"
msgstr "Informations d’identification de connexion incorrectes"

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:242
msgid "Unable to connect to cPanel"
msgstr "Impossible de se connecter à cPanel"

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:157
msgid "Errors were reported during installation."
msgstr "Des erreurs ont été signalées pendant l’installation."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:117
msgid "Errors were reported during installation"
msgstr "Des erreurs ont été signalées pendant l’installation"

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:111
#: lets-encrypt/integrations/directadmin/directadmin.php:124
msgid "SSL successfully installed on %s"
msgstr "SSL a bien été installé sur %s"

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:64
#: lets-encrypt/integrations/directadmin/directadmin.php:64
msgid "No valid list of domains."
msgstr "Aucune liste de domaines valide."

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:51
msgid "Enabling auto renew..."
msgstr "Activation du renouvellement automatique..."

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:45
msgid "Installing SSL certificate..."
msgstr "Installation d’un certificat SSL..."

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:39
msgid "Retrieving Cloudways server data..."
msgstr "Récupération des données serveur Cloudways..."

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:259
msgid "Could not retrieve server list"
msgstr "Impossible de récupérer la liste des serveurs"

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:217
#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:252
msgid "Successfully retrieved server id and app id"
msgstr "L’ID du serveur et l’ID de l’application ont bien été récupérés"

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:201
msgid "Error enabling auto renew for Let's Encrypt"
msgstr "Erreur lors de l’activation du renouvellement automatique pour Let’s Encrypt"

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:186
#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:192
msgid "Successfully installed Let's Encrypt"
msgstr "Let’s Encrypt bien installé"

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:166
msgid "Failed retrieving access token"
msgstr "Échec de récupération du jeton d’accès"

#: lets-encrypt/functions.php:504
msgid "For more information on this subject, please read this %sarticle%s"
msgstr "Pour de plus amples informations sur ce sujet, veuillez lire cet %sarticle%s"

#: lets-encrypt/functions.php:405
msgid "You can follow these %sinstructions%s."
msgstr "Vous pouvez suivre ces %sinstructions%s."

#: lets-encrypt/functions.php:403
msgid "Your hosting environment does not allow automatic SSL installation."
msgstr "Votre environnement d’hébergement ne permet pas l’installation automatique de SSL."

#: lets-encrypt/functions.php:401
msgid "According to our information, your hosting provider does not allow any kind of SSL installation, other then their own paid certificate. For an alternative hosting provider with SSL, see this %sarticle%s."
msgstr "D’après nos informations, votre fournisseur d’hébergement ne permet pas l’installation de SSL, à l’exception de son propre certificat payant. Pour un fournisseur d’hébergement alternatif avec SSL, voir cet %sarticle%s."

#: lets-encrypt/functions.php:396
msgid "You already have free SSL on your hosting environment."
msgstr "Vous disposez déjà gratuitement de SSL sur votre environnement d’hébergement."

#: lets-encrypt/functions.php:394 lets-encrypt/functions.php:398
#: lets-encrypt/functions.php:406
msgid "After completing the installation, you can continue to the next step to complete your configuration."
msgstr "Après avoir terminé l’installation, vous pouvez passer à l’étape suivante."

#: lets-encrypt/functions.php:393
msgid "According to our information, your hosting provider supplies your account with an SSL certificate by default. Please contact your %shosting support%s if this is not the case."
msgstr "D’après nos informations, votre votre fournisseur d’hébergement fournit à votre compte un certificat SSL par défaut. Veuillez contacter votre %ssupport pour l’hébergement%s si ce n’est pas le cas."

#: lets-encrypt/functions.php:389
msgid "Go to installation"
msgstr "Aller à l’installation"

#: lets-encrypt/functions.php:388
msgid "Go to activation"
msgstr "Aller à l’activation"

#: lets-encrypt/functions.php:387
msgid "Please activate it on your dashboard %smanually%s"
msgstr "Veuillez l’activer sur votre tableau de bord %smanuellement%s"

#: lets-encrypt/functions.php:386
msgid "Please complete %smanually%s"
msgstr "Veuillez terminer %smanuellement%s"

#: lets-encrypt/functions.php:384
msgid "Please activate it manually on your hosting dashboard."
msgstr "Veuillez l’activer manuellement sur votre tableau de bord d’hébergement."

#: lets-encrypt/functions.php:383
msgid "Please complete manually in your hosting dashboard."
msgstr "Veuillez terminer manuellement dans votre tableau de bord d’hébergement."

#: lets-encrypt/functions.php:321
msgid "You have the required PHP version to continue."
msgstr "Vous avez la version de PHP nécessire pour continuer."

#: lets-encrypt/functions.php:317
msgid "The minimum requirements for the PHP version have not been met. Please upgrade to %s"
msgstr "La configuration minimale requise pour la version de PHP n’a pas été respectée. Veuillez effectuer une mise à niveau vers %s"

#: lets-encrypt/download.php:49
msgid "File missing. Please retry the previous steps."
msgstr "Fichier manquant. Veuillez réessayer les étapes précédentes."

#: lets-encrypt/cron.php:84
msgid "Once every 5 minutes"
msgstr "Une fois toutes les 5 minutes"

#: lets-encrypt/cron.php:80
msgid "Once every day"
msgstr "Une fois par jour"

#: lets-encrypt/cron.php:76
msgid "Once every week"
msgstr "Une fois par semaine"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1644
#: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:22
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:16
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:33
#: lets-encrypt/integrations/directadmin/functions.php:16
#: lets-encrypt/integrations/plesk/functions.php:16
msgid "The system is not ready for the installation yet. Please run the wizard again."
msgstr "Le système n’est pas encore prêt pour l’installation. Veuillez relancer l’assistant."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1639
msgid "Installation failed."
msgstr "Échec de l’installation."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1633
msgid "Not recognized server."
msgstr "Serveur non reconnu."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1607
msgid "The certificate installation was rate limited. Please try again later."
msgstr "L’installation du certificat a été limitée par le débit. Veuillez réessayer plus tard."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1527
msgid "Error code %s"
msgstr "Code d’erreur %s"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1510
msgid "Please create a folder 'rsssl' in the uploads directory, with 644 permissions."
msgstr "Veuillez créer un dossier « rsssl » dans le répertoire « uploads », avec des permissions à 644."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1509
msgid "Could not create test folder and file."
msgstr "Impossible de créer le dossier et le fichier de test."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1480
msgid "If this is not the case, don't add this alias to your certificate."
msgstr "Si ce n’est pas le cas, n’ajoutez pas cet alias à votre certificat."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1480
msgid "Could not verify alias domain."
msgstr "Impossible de vérifier l’alias du domaine."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1478
msgid "Please check if the www version of your site also points to this website."
msgstr "Veuillez vérifier si la version www de votre site pointe également vers ce site web."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1476
msgid "Please check if the non www version of your site also points to this website."
msgstr "Veuillez vérifier si la version non www de votre site pointe également vers ce site web."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1457
msgid "Alias domain check is not relevant for a subdomain"
msgstr "La vérification de l’alias du domaine n’est pas pertinente pour un sous-domaine"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1427
msgid "No subdomain setup detected."
msgstr "Aucun réglage de sous-domaine n’a été détecté."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1422
msgid "This is a multisite configuration with subdomains, which requires a wildcard certificate. Wildcard certificates are part of the %spremium%s plan."
msgstr "Il s’agit d’une configuration multisite avec des sous-domaines, qui nécessite un certificat wildcard. Les certificats wildcard font partie de la version %spremium%s."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1224
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1487
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1538
msgid "Successfully verified alias domain."
msgstr "Alias du domaine bien vérifié."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1211
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1215
msgid "Error code %s."
msgstr "Code d’erreur %s."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1197
msgid "Challenge directory not writable."
msgstr "Le répertoire challenge n’est pas accessible en écriture."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1191
msgid "Could not reach challenge directory over %s."
msgstr "Impossible d’atteindre le répertoire challenge sur %s."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1187
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1464
msgid "no response"
msgstr "aucune réponse"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1128
msgid "The certs directory was successfully created."
msgstr "Le répertoire certs a bien été créé."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1124
msgid "The certs directory is not created yet."
msgstr "Le répertoire certs n’est pas encore créé."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1109
msgid "The key directory was successfully created."
msgstr "Le répertoire key a bien été créé."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1101
msgid "Trying to create directory in root of website."
msgstr "Essai de création d’un répertoire à la racine du site web."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1097
msgid "The key directory is not created yet."
msgstr "Le répertoire key n’est pas encore créé."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1084
msgid "The challenge directory was successfully created."
msgstr "Le répertoire challenge a bien été créé."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1080
msgid "The challenge directory is not created yet."
msgstr "Le répertoire challenge n’est pas encore créé."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1065
msgid "The required directories have the necessary writing permissions."
msgstr "Les répertoires obligatoires ont les droits d’écriture nécessaires."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1058
msgid "Set permissions to 644 to enable SSL generation."
msgstr "Définissez les permissions à 644 pour permettre la génération SSL."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1058
msgid "The following directories do not have the necessary writing permissions."
msgstr "Les répertoires suivants n’ont pas les droits d’écriture nécessaires."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1042
msgid "Please complete the following step(s) first: %s"
msgstr "Veuillez d’abord effectuer la ou les étapes suivantes : %s"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:789
msgid "Order successfully retrieved."
msgstr "Commande bien récupérée."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:772
msgid "Order successfully created."
msgstr "Commande bien créée."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:728
msgid "Bundle not available yet..."
msgstr "L’offre groupée n’est pas encore disponible..."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:720
msgid "Files not created yet..."
msgstr "Fichiers non encore créés..."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:714
msgid "Successfully generated certificate."
msgstr "Certificat bien généré."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:676
msgid "OCSP not supported, the certificate will be generated without OCSP."
msgstr "OCSP non supporté, le certificat sera généré sans OCSP."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:668
msgid "As your order will be regenerated, you'll need to update your DNS text records."
msgstr "Comme votre commande sera régénérée, vous devrez mettre à jour vos enregistrements texte de DNS."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:449
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:665
msgid "The order is invalid, possibly due to too many failed authorization attempts. Please start at the previous step."
msgstr "La commande n’est pas valide, peut-être en raison d’un trop grand nombre d’échecs de tentatives d’autorisation. Veuillez recommencer à l’étape précédente."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:648
msgid "Authorization not completed yet."
msgstr "L’autorisation n’est pas encore acquise."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:623
msgid "Certificate already generated. It was renewed if required."
msgstr "Le certificat a déjà été généré. Il a été renouvelé si nécessaire."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:592
msgid "DNS records were not verified yet. Please complete the previous step."
msgstr "Les enregistrements DNS n’ont pas encore été vérifiés. Veuillez terminer l’étape précédente."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:578
msgid "Please double check your DNS txt record."
msgstr "Veuillez revérifier votre enregistrement txt de DNS."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:576
msgid "The certificate generation was rate limited for 10 minutes because the authorization failed."
msgstr "La génération du certificat a été limitée par le débit pendant 10 minutes parce que l’autorisation a échoué."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:537
msgid "Could not verify TXT record for domain %s"
msgstr "Impossible de vérifier l’enregistrement TXT du domaine %s"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:528
msgid "The DNS response for %s was %s, while it should be %s."
msgstr "La réponse DNS pour %s était %s, alors qu’elle devrait être %s."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:521
msgid "Successfully verified DNS records"
msgstr "Vérification réussie des enregistrements DNS"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:507
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:45
msgid "Token not generated. Please complete the previous step."
msgstr "Token non généré. Veuillez terminer l’étape précédente."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:480
msgid "Configured for HTTP challenge"
msgstr "Configuré pour le challenge HTTP"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:439
msgid "Token not received yet."
msgstr "Le jeton n’a pas encore été reçu."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:424
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:432
msgid "Token successfully retrieved."
msgstr "Le jeton a bien été récupéré."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:387
msgid "The email address was not set. Please set the email address"
msgstr "L’adresse e-mail n’a pas été définie. Veuillez spécifier l’adresse e-mail"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:378
msgid "Please change your email address %shere%s and try again."
msgstr "Veuillez changer votre adresse e-mail %sici%s et réessayer."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:377
msgid "The used domain for your email address is not allowed."
msgstr "Le domaine utilisé pour votre adresse e-mail n’est pas autorisé."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:369
msgid "Successfully retrieved account"
msgstr "Compte bien récupéré"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:349
msgid "The PHP function CURL has successfully been detected."
msgstr "La fonction PHP cURL a bien été détectée."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:345
msgid "The PHP function CURL is not available on your server, which is required. Please contact your hosting provider."
msgstr "La fonction PHP cURL n’est pas disponible sur votre serveur, alors qu’elle est nécessaire. Veuillez contacter votre hébergeur."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:329
msgid "DirectAdmin recognized. Possibly the certificate can be installed automatically."
msgstr "DirectAdmin reconnu. Il est possible que le certificat soit installé automatiquement."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:326
msgid "Plesk recognized. Possibly the certificate can be installed automatically."
msgstr "Plesk reconnu. Il est possible que le certificat soit installé automatiquement."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:323
msgid "CPanel recognized. Possibly the certificate can be installed automatically."
msgstr "CPanel reconnu. Il est possible que le certificat soit installé automatiquement."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:319
msgid "The Hosting Panel software was not recognized. Depending on your hosting provider, the generated certificate may need to be installed manually."
msgstr "Le logiciel tableau de bord de l’hébergement web n’a pas été reconnu. En fonction de votre hébergeur, il se peut que le certificat généré doive être installé manuellement."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:288
msgid "SSL certificate should be generated and installed."
msgstr "Le certificat SSL doit être généré et installé."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:282
msgid "You already have a valid SSL certificate."
msgstr "Vous avez déjà un certificat SSL valide."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:278
msgid "Continue to renew."
msgstr "Continuer à renouveler."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:278
msgid "Your certificate will expire on %s."
msgstr "Votre certificat expirera le %s."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:272
msgid "(unknown)"
msgstr "(inconnu)"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:208
msgid "Your domain meets the requirements for Let's Encrypt."
msgstr "Votre domaine répond aux exigences de Let’s Encrypt."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:194
msgid "It is not possible to install Let's Encrypt on a localhost environment."
msgstr "Il n’est pas possible d’installer Let’s Encrypt sur un environnement localhost."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:204
msgid "It is not possible to install Let's Encrypt on a subfolder configuration."
msgstr "Il n’est pas possible d’installer Let’s Encrypt sur une configuration par sous-dossiers."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:199
msgid "It is not possible to install Let's Encrypt on a subsite. Please go to the main site of your website."
msgstr "Il n’est pas possible d’installer Let’s Encrypt sur un sous-site. Veuillez vous rendre sur le site principal de votre site web."

#: class-admin.php:3218
msgid "You have the Really Simple SSL Let's Encrypt beta add-on activated. This functionality has now been integrated in core, so you can deactivate the add-on."
msgstr "Vous avez activé le module complémentaire Really Simple SSL Let’s Encrypt bêta. Cette fonctionnalité a maintenant été intégrée dans le noyau, vous pouvez donc désactiver le module complémentaire."

#: class-admin.php:3003
msgid "Re-check"
msgstr "Revérifier"

#: class-admin.php:3001
msgid "Depending on your hosting provider, %smanual installation%s may be required."
msgstr "En fonction de votre hébergeur, une %sinstallation manuelle%s peut être nécessaire."

#: class-admin.php:3000
msgid "If your hosting provider auto-renews your certificate, no action is required. Alternatively, you have the option to generate an SSL certificate with Really Simple SSL."
msgstr "Si votre hébergeur renouvelle automatiquement votre certificat, aucune action n’est requise. Sinon, vous avez la possibilité de générer un certificat SSL avec Really Simple SSL."

#: class-admin.php:3000
msgid "SSL certificate will expire on %s."
msgstr "Le certificat SSL expirera le %s."

#: class-admin.php:2999
msgid "Your SSL certificate will expire soon."
msgstr "Votre certificat SSL expirera bientôt."

#: class-admin.php:2986
msgid "No SSL detected. Use the retry button to check again."
msgstr "Aucun SSL n’a été détecté. Utilisez le bouton Réessayer pour vérifier à nouveau."

#: class-admin.php:2863
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Inconnu)"

#: class-admin.php:808 class-admin.php:2987 class-admin.php:3002
msgid "Install SSL certificate"
msgstr "Installer un certificat SSL"

#: class-admin.php:2988 lets-encrypt/wizard/class-wizard.php:906
msgid "Retry"
msgstr "Réessayer"

#: class-admin.php:524 lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:58
msgid "An SSL certificate has been detected"
msgstr "Un certificat SSL a été détecté"

#: grid/templates/tips-tricks.php:39
msgid "Adding a Permission Policy"
msgstr "Ajout d’une politique de droit"

#: grid/templates/tips-tricks.php:31
msgid "Adding a Content Security Policy"
msgstr "Ajout d’une politique de sécurité du contenu"

#: class-admin.php:3180
msgid "Or set your wp-config.php to writable and reload this page."
msgstr "Ou définissez votre wp-config.php comme inscriptible et rechargez cette page."

#: class-admin.php:3172
msgid "Add the following lines of code to your wp-config.php."
msgstr "Ajoutez les lignes de code suivantes à votre wp-config.php."

#: class-admin.php:3172
msgid "To set the httponly secure cookie settings, your wp-config.php has to be edited, but the file is not writable."
msgstr "Pour définir les réglages du cookie sécurisé httponly, votre wp-config.php doit être modifié, mais le fichier n’est pas inscriptible."

#: class-admin.php:3165
msgid "HttpOnly Secure cookies not set."
msgstr "Cookies sécurisés HttpOnly non définis."

#: class-admin.php:3158
msgid "New feature! HttpOnly Secure cookies have been set automatically!"
msgstr "Nouvelle fonctionnalité ! Les cookies sécurisés HttpOnly ont été automatiquement définis !"

#: class-admin.php:3205
msgid "Due to a recent update by WP Engine, we have changed your settings automatically to adapt."
msgstr "En raison d’une mise à jour récente du moteur WP, nous avons automatiquement modifié vos réglages pour les adapter."

#: class-admin.php:2892
msgid "The Really Simple SSL plugin folder in the /wp-content/plugins/ directory has been renamed to %s. This might cause issues when deactivating, or with premium add-ons. To fix this you can rename the Really Simple SSL folder back to the default %s."
msgstr "Le dossier de l’extension Really Simple SSL dans le répertoire /wp-content/plugins/ a été renommé en %s. Cela pourrait causer des problèmes lors de la désactivation ou avec les modules complémentaires de la version premium. Pour corriger cela, vous pouvez renommer le dossier Really Simple SSL en %s par défaut."

#: class-site-health.php:76
msgid "Not all recommended security headers are installed"
msgstr "Les en-têtes de sécurité recommandés ne sont pas tous installés"

#: grid/templates/other-plugins.php:40
msgid "Beautiful recipes optimized for Google "
msgstr "De belles recettes optimisées pour Google"

#: class-site-health.php:64
msgid "The recommended security headers are detected on your site."
msgstr "Les en-têtes de sécurité recommandés sont détectés sur votre site."

#: class-site-health.php:56
msgid "Recommended security headers installed"
msgstr "En-têtes de sécurité recommandés installés"

#: class-site-health.php:39
msgid "Security Headers Test"
msgstr "Test des en-têtes de sécurité"

#: class-site-health.php:33
msgid "SSL Status Test"
msgstr "Test de l’état de SSL"

#: class-admin.php:2985
msgid "No SSL detected"
msgstr "Pas de SSL détecté"

#: class-site-health.php:81
msgid "Learn more about security headers"
msgstr "En savoir plus sur les en-têtes de sécurité"

#: class-site-health.php:77
msgid "Your .htaccess file does not contain all recommended security headers."
msgstr "Votre fichier .htaccess ne contient pas tous les en-têtes de sécurité recommandés."

#: class-site-health.php:147
msgid "Enable 301 redirect"
msgstr "Activer la redirection 301"

#: class-site-health.php:142
msgid "To ensure all traffic passes through SSL, please enable a 301 redirect."
msgstr "Pour garantir que tout le trafic passe par le protocole SSL, veuillez activer une redirection 301."

#: class-site-health.php:139
msgid "No 301 redirect to SSL enabled."
msgstr "Aucune redirection 301 vers SSL n’est activée."

#: class-site-health.php:133
msgid "Really Simple SSL is installed, but no valid SSL certificate is detected."
msgstr "Really Simple SSL est installé, mais aucun certificat SSL valide n’est détecté."

#: class-site-health.php:120
msgid "Really Simple SSL detected an SSL certificate, but has not been configured to enforce SSL."
msgstr "Really Simple SSL a détecté un certificat SSL, mais n’a pas été configuré pour l’appliquer."

#: class-site-health.php:117
msgid "SSL is not enabled."
msgstr "SSL n’est pas activé."

#: class-admin.php:4439
msgid "Deactivate, revert to http"
msgstr "Désactiver, revenir à HTTP"

#: class-admin.php:4438
msgid "Deactivate, keep https"
msgstr "Désactiver, conserver HTTPS"

#: class-admin.php:4425
msgid "The WordPress 301 redirect will stop working"
msgstr "La redirection 301 WordPress va cesser de fonctionner"

#: class-admin.php:4420
msgid "Deactivate, and revert to http. This will remove all changes by the plugin."
msgstr "Désactiver, et revenir à http. Cela supprimera toutes les modifications apportées par l’extension."

#: class-admin.php:4419
msgid "Deactivate, but stay on SSL."
msgstr "Désactiver, mais rester en SSL."

#: class-admin.php:4417
msgid "To deactivate the plugin correctly, please select if you want to:"
msgstr "Pour désactiver correctement l’extension, veuillez sélectionner si vous le souhaitez :"

#: class-admin.php:4140
msgid "If the setting 'stop editing the .htaccess file' is enabled, you can't change this setting."
msgstr "Si le réglage « Arrêter l’édition du fichier .htaccess » est activé, vous ne pouvez pas le modifier."

#: class-admin.php:3999
msgid "Enable this option to permanently dismiss all +1 notices in the 'Your progress' tab"
msgstr "Activez cette option pour ignorer définitivement toutes les notifications +1 dans l’onglet « Votre progression »"

#: class-admin.php:3996
msgid "Fire mixed content fixer with different method"
msgstr "Utiliser le correcteur de contenu mixte avec une méthode différente"

#: class-admin.php:3978
msgid "Enable WordPress 301 redirect"
msgstr "Activer la redirection 301 WordPress"

#: class-admin.php:3977
msgid "Redirects all requests over HTTP to HTTPS using a PHP 301 redirect. Enable if the .htaccess redirect cannot be used, for example on NGINX servers."
msgstr "Redirige toutes les demandes via HTTP vers HTTPS en utilisant une redirection 301 PHP. Activer si la redirection .htaccess ne peut pas être utilisée, par exemple sur les serveurs NGINX."

#: class-admin.php:3945
msgid "Copied!"
msgstr "Copié !"

#: class-admin.php:3939
msgid " You still have %s tasks open."
msgstr "Vous avez encore %s tâches en cours."

#: class-admin.php:3844
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: class-admin.php:3842
msgid "Open"
msgstr "En cours"

#: class-admin.php:3840
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"

#: class-admin.php:3838
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"

#: class-admin.php:3773
msgid "Instructions manual"
msgstr "Manuel d’instruction"

#: class-admin.php:3714
msgid "Upgrade to pro"
msgstr "Mettre à niveau en version pro"

#: class-admin.php:3716
msgid "Installed"
msgstr "Installé"

#: class-admin.php:3711
msgid "Install"
msgstr "Installer"

#: class-admin.php:3598
msgid "Tips & Tricks"
msgstr "Trucs & astuces"

#: class-admin.php:3348
msgid "%sEnable%s or %sdismiss%s"
msgstr "%sActiver%s ou %signorer%s"

#: class-admin.php:3342
msgid "%sMore info%s or %sdismiss%s"
msgstr "%sPlus d’info%s ou %signorer%s"

#: class-admin.php:3194
msgid "Recommended security headers not enabled (%sRead more%s)."
msgstr "En-têtes de sécurité recommandés non activés (%sLire la suite%s)."

#: class-admin.php:3126
msgid "Your site uses Divi. This can require some additional steps before getting the secure lock."
msgstr "Votre site utilise Divi. Cela peut nécessiter quelques étapes supplémentaires avant d’obtenir le verrouillage sécurisé."

#: class-admin.php:3112
msgid "Your site uses Elementor. This can require some additional steps before getting the secure lock."
msgstr "Votre site utilise Elementor. Cela peut nécessiter quelques étapes supplémentaires avant d’obtenir le verrouillage sécurisé."

#: class-admin.php:3097
msgid "The .htaccess redirect rules selected by this plugin failed in the test. Set manually or dismiss to leave on WordPress redirect."
msgstr "Les règles de redirection .htaccess sélectionnées par cette extension ont échoué lors du test. Configurez-les manuellement ou ignorez-les pour quitter la redirection WordPress."

#: class-admin.php:3091
msgid "The %s file is not writable. You can either use the WordPress redirect, add the rules manually, or set the file to %swritable%s."
msgstr "Le fichier %s n’est pas inscriptible. Vous pouvez soit utiliser la redirection WordPress, soit ajouter les règles manuellement, soit configurer le fichier comme %sinscriptible%s."

#: class-admin.php:3079
msgid "WordPress 301 redirect enabled. We recommend to enable a 301 .htaccess redirect."
msgstr "Redirection 301 WordPress activée. Nous recommandons d’activer une redirection 301 .htaccess."

#: class-admin.php:3039
msgid "Mixed content fixer not enabled. Enable the option to fix mixed content on your site."
msgstr "Le correcteur de contenu mixte n’est pas activé. Activez l’option permettant de corriger le contenu mixte sur votre site."

#: class-admin.php:3028
msgid "The mixed content fixer is active, but was not detected on the frontpage."
msgstr "Le correcteur de contenu mixte est actif, mais n’a pas été détecté sur la page d’accueil."

#: class-admin.php:3021
msgid "Really Simple SSL has received no response from the webpage."
msgstr "Really Simple SSL n’a reçu aucune réponse de la page web."

#: class-admin.php:2981
msgid "Cannot activate SSL due to system configuration."
msgstr "Impossible d’activer SSL en raison de la configuration du système."

#: class-admin.php:2970
msgid "SSL is not enabled yet."
msgstr "SSL n’est pas encore activé."

#: class-admin.php:2953
msgid "Really Simple SSL 4.0. Learn more about our newest major release."
msgstr "Really Simple SSL 4.0. En savoir plus sur notre dernière version majeure."

#: class-admin.php:2952
msgid "https://really-simple-ssl.com/really-simple-ssl-4-a-new-dashboard"
msgstr "https://really-simple-ssl.com/really-simple-ssl-4-a-new-dashboard"

#: class-admin.php:2908
msgid "SSL is now activated. Check if your website is secure by following this article."
msgstr "SSL est maintenant activé. Vérifiez si votre site web est sécurisé en suivant cet article."

#: class-admin.php:2848
msgid "No recommended redirect rules detected."
msgstr "Aucune règle de redirection recommandée n’a été détectée."

#: class-admin.php:2769
msgid "General"
msgstr "Général"

#: class-admin.php:511 lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:45
msgid "Before you migrate, please check for: "
msgstr "Avant de migrer, veuillez vérifier :"

#: rlrsssl-really-simple-ssl.php:194
msgid "Please upgrade to the latest version to be able use the full functionality of the plugin."
msgstr "Veuillez passer à la dernière version pour pouvoir utiliser toutes les fonctionnalités de l’extension."

#: rlrsssl-really-simple-ssl.php:193
msgid "You have a premium add-on with a version that is not compatible with the >4.0 release of Really Simple SSL."
msgstr "Vous possédez un module premium dans une version qui n’est pas compatible avec la version >4.0 de Really Simple SSL."

#: rlrsssl-really-simple-ssl.php:192
msgid "Plugin dependency error"
msgstr "Erreur de dépendance de l’extension"

#: rlrsssl-really-simple-ssl.php:41
msgid "Really Simple SSL cannot be activated. The plugin requires WordPress 4.8 or higher"
msgstr "Really Simple SSL ne peut pas être activé. L’extension nécessite WordPress 4.8 ou supérieur"

#: rlrsssl-really-simple-ssl.php:35
msgid "Really Simple SSL cannot be activated. The plugin requires PHP 5.6 or higher"
msgstr "Really Simple SSL ne peut pas être activé. L’extension nécessite PHP 5.6 ou supérieur"

#: class-multisite.php:1014
msgid "Really Simple SSL has converted all your websites to non SSL."
msgstr "Really Simple SSL a converti tous vos sites web en non SSL."

#: class-multisite.php:1011
msgid "Really Simple SSL has converted all your websites to SSL."
msgstr "Really Simple SSL a converti tous vos sites web en SSL."

#: class-multisite.php:1009
msgid "Conversion of websites completed."
msgstr "La conversion des sites web est terminée."

#: class-multisite.php:1004
msgid "Site conversion in progress. Please refresh this page to check if the process has finished. It will proceed in the background."
msgstr "La conversion du site est en cours. Veuillez actualiser cette page pour vérifier si le processus est terminé. Il se déroulera en arrière-plan."

#: class-multisite.php:542
msgid "Setup"
msgstr "Configuration"

#: class-admin.php:3606 class-multisite.php:398
msgid "Our plugins"
msgstr "Nos extensions"

#: class-admin.php:3613 class-multisite.php:390
msgid "Support forum"
msgstr "Forum de support"

#: class-admin.php:3583 class-multisite.php:374
msgid "Your progress"
msgstr "Votre progression"

#: class-multisite.php:353
msgid "Choose option"
msgstr "Choisissez une option"

#: class-admin.php:2793 class-admin.php:4491 class-multisite.php:228
#: class-multisite.php:447 lets-encrypt/wizard/class-wizard.php:405
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: class-multisite.php:125
msgid "SSL is enabled per site."
msgstr "SSL est activé par site."

#: class-multisite.php:121
msgid "SSL is enabled networkwide."
msgstr "SSL est activé à l’échelle du réseau."

#: class-multisite.php:92
msgid "SSL is activated network wide."
msgstr "SSL est activé à l’échelle du réseau."

#: class-multisite.php:90
msgid "No choice has been made regarding networkwide or per site activation."
msgstr "Aucun choix n’a été fait concernant l’activation à l’échelle du réseau ou par site."

#: grid/templates/progress-footer.php:39
msgid "301 Redirect"
msgstr "Redirection 301"

#: class-admin.php:802 class-site-health.php:126
#: grid/templates/progress-footer.php:25
#: lets-encrypt/wizard/config/steps.php:151
msgid "Activate SSL"
msgstr "Activer SSL"

#: grid/templates/progress-footer.php:19
msgid "Go PRO!"
msgstr "Passez en PRO !"

#: grid/templates/progress-footer.php:9
msgid "SSL Not activated"
msgstr "SSL non activé"

#: class-admin.php:3935 grid/templates/progress.php:39
msgid "SSL is not yet enabled on this site."
msgstr "SSL n’est pas encore activé sur ce site."

#: class-admin.php:3931 grid/templates/progress.php:33
msgid "Basic SSL configuration finished! Improve your score with %sReally Simple SSL Pro%s."
msgstr "La configuration de base de SSL est terminée ! Améliorez votre score avec %sReally Simple SSL Pro%s."

#: grid/templates/progress.php:28
msgid "SSL configuration finished!"
msgstr "Configuration SSL terminée !"

#: class-admin.php:3938 grid/templates/progress.php:25
msgid "You still have %s task open."
msgid_plural "You still have %s tasks open."
msgstr[0] "Vous avez encore %s tâche en cours."
msgstr[1] "Vous avez encore %s tâches en cours."

#: class-admin.php:3933 grid/templates/progress.php:25
msgid "SSL is activated on your site."
msgstr "SSL est activé sur votre site."

#: grid/templates/support.php:42
msgid "Elementor"
msgstr "Elementor"

#: grid/templates/support.php:35
msgid "Mixed Content"
msgstr "Contenu mixte"

#: grid/templates/support.php:21
msgid "Multisite"
msgstr "Multisite"

#: grid/templates/support.php:14
msgid "Redirect loops"
msgstr "Boucles de redirection"

#: grid/templates/support.php:7
msgid "General Issues"
msgstr "Problèmes généraux"

#: grid/templates/header.php:5
msgid "Save settings"
msgstr "Enregistrer les réglages"

#: grid/templates/support-footer.php:7
msgid "SSL type:"
msgstr "Type de SSL :"

#: grid/templates/support-footer.php:6
msgid "Server type:"
msgstr "Type de serveur :"

#: grid/templates/support-footer.php:3
msgid "Download system status"
msgstr "Télécharger l’état du système"

#: grid/templates/tips-tricks.php:56
msgid "Any questions? See the %sdocumentation%s or the %sWordPress Forum%s."
msgstr "Des questions ? Voir la %sdocumentation%s ou le %sForum WordPress%s."

#: grid/templates/tips-tricks.php:47
msgid "Information about landing page redirects"
msgstr "Information sur les redirections de la page d’atterrissage"

#: grid/templates/tips-tricks.php:23
msgid "Improve security: Add security headers"
msgstr "Améliorer la sécurité : ajouter des en-têtes de sécurité"

#: grid/templates/tips-tricks.php:15
msgid "Improve security: Enable HTTP Strict Transport Security (HSTS)"
msgstr "Améliorer la sécurité : activer HTTP Strict Transport Security (HSTS)"

#: grid/templates/tips-tricks.php:10 grid/templates/tips-tricks.php:18
#: grid/templates/tips-tricks.php:26 grid/templates/tips-tricks.php:34
#: grid/templates/tips-tricks.php:42 grid/templates/tips-tricks.php:50
msgid "Read more"
msgstr "Lire la suite"

#: grid/templates/tips-tricks.php:7
msgid "Is your site still not secure? Do the extensive site scan"
msgstr "Votre site n’est toujours pas sécurisé ? Faites l’analyse complète du site"

#: grid/templates/progress-header.php:15
msgid "Remaining tasks"
msgstr "Tâches restantes"

#: grid/templates/progress-header.php:7
msgid "All tasks"
msgstr "Toutes les tâches"

#. Author of the plugin
msgid "Really Simple Plugins"
msgstr "Really Simple Plugins"

#: grid/templates/support.php:28
msgid "Really Simple SSL Pro"
msgstr "Really Simple SSL Pro"

#: class-admin.php:2517
msgid "Hi, Really Simple SSL has kept your site secure for some time now, awesome! If you have a moment, please consider leaving a review on WordPress.org to spread the word. We greatly appreciate it! If you have any questions or feedback, leave us a %smessage%s."
msgstr "Bonjour, Really Simple SSL a assuré la sécurité de votre site depuis un certain temps déjà, génial ! Si vous avez un moment, pensez à laisser un commentaire sur WordPress.org pour faire passer le mot. Nous l’apprécions beaucoup ! Si vous avez des questions ou des retours, laissez-nous un %smessage%s."

#: class-admin.php:534 lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:30
#: lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:70
msgid "Check out Really Simple SSL Pro"
msgstr "Découvrez Really Simple SSL Pro"

#: class-admin.php:805 lets-encrypt/wizard/class-wizard.php:911
msgid "Get ready with PRO!"
msgstr "Soyez prêt avec PRO !"

#: class-admin.php:514
msgid "Images, stylesheets or scripts from a domain without an SSL certificate: remove them or move to your own server"
msgstr "Images, feuilles de style ou scripts d’un domaine sans certificat SSL : les supprimer ou les déplacer vers votre propre serveur"

#: class-admin.php:2527
msgid "Don't show again"
msgstr "Ne plus afficher"

#: class-admin.php:3045
msgid "The mixed content fixer could not be detected due to a cURL error: %s. cURL errors are often caused by an outdated version of PHP or cURL and don't affect the front-end of your site. Contact your hosting provider for a fix."
msgstr "Le correcteur de contenu mixte n’a pas pu être détecté en raison d’une erreur cURL : %s. Les erreurs cURL sont souvent causées par une version obsolète de PHP ou cURL et n’affectent pas l’interface publique de votre site. Contactez votre fournisseur d’hébergement pour un correctif."

#: class-admin.php:3033
msgid "Error occurred when retrieving the webpage."
msgstr "Une erreur s’est produite lors de la récupération de la page web."

#: class-site-health.php:154
msgid "The 301 .htaccess redirect is the fastest and most reliable redirect option."
msgstr "La redirection 301.htaccess est souvent l’option de redirection la plus rapide et la plus fiable."

#: class-site-health.php:151
msgid "301 .htaccess redirect is not enabled."
msgstr "La redirection 301 par .htaccess n’est pas activée."

#: class-site-health.php:108
msgid "You have set a 301 redirect to SSL. This is important for SEO purposes"
msgstr "Vous avez défini une redirection 301 vers SSL. Ceci est important pour le référencement"

#: class-site-health.php:100
msgid "301 SSL redirect enabled"
msgstr "Redirection 301 SSL activée"

#: class-admin.php:4000
msgid "Dismiss all Really Simple SSL notices"
msgstr "Ignorer toutes les notifications Really Simple SSL"

#: class-admin.php:3143
msgid "HTTP Strict Transport Security is not enabled %s(Read more)%s."
msgstr "HTTP Strict Transport Security n’est pas activé %s(Lire la suite)%s."

#: class-admin.php:3074
msgid "301 redirect to https set: .htaccess redirect."
msgstr "Redirection 301 vers https configurée : redirection .htaccess."

#: class-multisite.php:1005
msgid "If the conversion does not proceed after a few minutes, click %shere%s to force the conversion process."
msgstr "Si la conversion n’a pas lieu après quelques minutes, cliquez %sici%s pour forcer le processus de conversion."

#: class-admin.php:2878
msgid "The 'force-deactivate.php' file has to be renamed to .txt. Otherwise your ssl can be deactivated by anyone on the internet."
msgstr "Le fichier « force-deactivate.php » doit être renommé en .txt. Sinon, votre SSL peut être désactivé par n’importe qui sur internet."

#: multisite-cron.php:11
msgid "Once every minute"
msgstr "Une fois par minute"

#: class-multisite.php:1003
msgid "Conversion of websites %s percent complete."
msgstr "Conversion des sites web %s en pourcentage terminé."

#: class-admin.php:2526
msgid "Maybe later"
msgstr "Peut-être plus tard"

#: class-admin.php:2525
msgid "Leave a review"
msgstr "Laisser une évaluation"

#: class-admin.php:2519
msgid "Hi, Really Simple SSL has kept your site secure for a month now, awesome! If you have a moment, please consider leaving a review on WordPress.org to spread the word. We greatly appreciate it! If you have any questions or feedback, leave us a %smessage%s."
msgstr "Bonjour, Really Simple SSL garde votre site en sécurité depuis un mois maintenant, génial ! Si vous avez un moment, veuillez envisager de laisser une évaluation sur WordPress.org pour passer le mot. Nous vous en sommes très reconnaissants ! Si vous avez des questions ou des retours, laissez-nous un %smessage%s."

#: class-multisite.php:158
msgid "Activate SSL per site or install a wildcard certificate to fix this."
msgstr "Activez SSL par site ou installez un certificat wildcard pour corriger ce problème."

#: class-multisite.php:157
msgid "This leads to issues when activating SSL networkwide since subdomains will be forced over SSL as well while they don't have a valid certificate."
msgstr "Cela entraîne des problèmes lors de l’activation du réseau SSL à l’échelle du réseau puisque les sous-domaines seront également forcés de passer en SSL alors qu’ils n’ont pas de certificat valide."

#: class-multisite.php:156
msgid "You run a Multisite installation with subdomains, but your site doesn't have a wildcard certificate."
msgstr "Vous exécutez une installation multisite avec des sous-domaines, mais votre site n’a pas de certificat wildcard."

#: class-admin.php:4437
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: class-admin.php:4427
msgid "The .htaccess redirect will remain active"
msgstr "La redirection .htaccess restera active"

#: class-admin.php:4426
msgid "Your site address will remain https://"
msgstr "Votre adresse de site restera https://"

#: class-admin.php:4424
msgid "The mixed content fixer will stop working"
msgstr "Le correcteur de contenu mixte cessera de fonctionner"

#: class-admin.php:4422
msgid "Deactivating the plugin while keeping SSL will do the following:"
msgstr "Désactiver l’extension tout en conservant SSL fera ce qui suit :"

#: class-admin.php:4404
msgid "Are you sure?"
msgstr "Confirmez-vous ?"

#: class-admin.php:3892
msgid "More info"
msgstr "Plus d’infos"

#: class-admin.php:115
msgid "Really Simple SSL and Really Simple SSL add-ons do not process any personal identifiable information, so the GDPR does not apply to these plugins or usage of these plugins on your website. You can find our privacy policy <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>."
msgstr "Really Simple SSL et les modules Really Simple SSL ne traitent aucune information personnelle identifiable, de sorte que le RGPD ne s’applique pas à ces extensions ou à l’utilisation de ces extensions sur votre site web. Vous pouvez trouver notre politique de confidentialité <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ici</a>."

#: class-admin.php:520 lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:55
msgid "We strongly recommend to create a %sbackup%s of your site before activating SSL"
msgstr "Nous vous recommandons fortement de faire une %ssauvegarde%s de votre site avant d’activer SSL"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://really-simple-plugins.com"
msgstr "https://really-simple-plugins.com"

#: class-admin.php:2938
msgid "Don't forget to change your settings in Google Analytics and Search Console."
msgstr "N’oubliez pas de modifier vos réglages dans Google Analytics et Search Console."

#: class-admin.php:3995
msgid "If this option is set to true, the mixed content fixer will fire on the init hook instead of the template_redirect hook. Only use this option when you experience problems with the mixed content fixer.\""
msgstr "Si cette option est définie à oui, le correcteur de contenu mixte utilisera le crochet init au lieu du crochet template_redirect. Utilisez uniquement cette option lorsque vous rencontrez des problèmes avec le correcteur de contenu mixte. »"

#: class-admin.php:533 lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:26
#: lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:66
msgid "You can also let the automatic scan of the pro version handle this for you, and get premium support, increased security with HSTS and more!"
msgstr "Vous pouvez également laisser l’analyse automatique de la version pro gérer cela pour vous et bénéficier d’un support premium, une sécurité accrue avec HSTS et plus encore !"

#: class-multisite.php:94
msgid "SSL is activated per site."
msgstr "SSL a été activé par site."

#: class-multisite.php:429
msgid "Options saved."
msgstr "Options enregistrées."

#: class-multisite.php:336
msgid "Select to enable SSL networkwide or per site."
msgstr "Sélectionnez pour activer SSL sur tout le réseau ou par site."

#: class-multisite.php:356
msgid "per site"
msgstr "par site"

#: class-multisite.php:355
msgid "networkwide"
msgstr "sur tout le réseau"

#: class-multisite.php:337
msgid "Enable SSL"
msgstr "Activer SSL"

#: class-admin.php:4107 class-admin.php:4137 class-admin.php:4460
msgid "This option is enabled on the network menu."
msgstr "Cette option est activée sur le menu du réseau."

#: class-admin.php:521 lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:56
msgid "You may need to login in again."
msgstr "Vous devrez peut-être vous connecter à nouveau."

#: class-admin.php:4133
msgid "Before you enable the htaccess redirect, make sure you know how to %sregain access%s to your site in case of a redirect loop."
msgstr "Avant d’activer la redirection htaccess, assurez-vous de savoir comment %srecouvrer l’accès%s à votre site dans le cas d’une boucle de redirection."

#: class-admin.php:3982
msgid "A .htaccess redirect is faster and works better with caching. Really Simple SSL detects the redirect code that is most likely to work (99% of websites), but this is not 100%. Make sure you know how to regain access to your site if anything goes wrong!"
msgstr "Une redirection .htaccess est plus rapide et fonctionne mieux avec du cache. Really Simple SSL détecte le code de redirection qui est le plus susceptible de fonctionner (99% des sites), mais pas à 100%. Assurez-vous de savoir comment retrouver l’accès à votre site si quelque chose se passe mal !"

#: class-admin.php:3983 class-site-health.php:159
msgid "Enable 301 .htaccess redirect"
msgstr "Activer la redirection .htaccess 301"

#: class-admin.php:3062
msgid "No 301 redirect is set. Enable the WordPress 301 redirect in the settings to get a 301 permanent redirect."
msgstr "Aucune redirection 301 n’est configurée. Activez la redirection 301 dans les réglages pour obtenir une redirection 301 permanente."

#: class-admin.php:3085
msgid "Enable a .htaccess redirect or WordPress redirect in the settings to create a 301 redirect."
msgstr "Activez une redirection .htaccess ou une redirection WordPress dans les réglages pour créer une redirection 301."

#: class-admin.php:3972
msgid "In most cases you need to leave this enabled, to prevent mixed content issues on your site."
msgstr "Dans la plupart des cas, vous devez le laisser activé pour éviter les problèmes de contenu mixte sur votre site."

#: class-admin.php:3989
msgid "If you want to customize the Really Simple SSL .htaccess, you need to prevent Really Simple SSL from rewriting it. Enabling this option will do that."
msgstr "Si vous voulez personnaliser le .htaccess de Really Simple SSL, vous devez empêcher Really Simple SSL de le réécrire. L’activation de cette option le fera."

#: class-admin.php:3139
msgid "HTTP Strict Transport Security was enabled."
msgstr "Le HTTP Strict Transport Security a été activé."

#: class-admin.php:3058
msgid "301 redirect to https set."
msgstr "Redirection 301 vers HTTPS définie."

#: class-multisite.php:548 class-multisite.php:576
msgid "You can also let the automatic scan of the pro version handle this for you, and get premium support and increased security with HSTS included."
msgstr "Vous pouvez également laisser l’analyse automatique de la version pro gérer cela pour vous, et obtenir un support de première qualité et une sécurité accrue avec HSTS inclus."

#: class-admin.php:4493 class-multisite.php:230
msgid "Premium Support"
msgstr "Support premium"

#: class-multisite.php:550 class-multisite.php:578
msgid "Check out Really Simple SSL Premium"
msgstr "Acheter Really Simple SSL Premium"

#: lets-encrypt/wizard/class-wizard.php:902
msgid "Go ahead, activate SSL!"
msgstr "Allez-y, activez SSL !"

#: lets-encrypt/functions.php:379 lets-encrypt/functions.php:380
msgid "Instructions"
msgstr "Instructions"

#: class-multisite.php:129
msgid "SSL is not enabled yet"
msgstr "SSL n’est pas encore activé"

#: class-admin.php:2966
msgid "SSL is enabled on your site."
msgstr "SSL est activé sur votre site."

#: grid/templates/progress-footer.php:6
msgid "SSL Activated"
msgstr "SSL activé"

#: class-admin.php:2396
msgid "Because your server does not pass a variable with which WordPress can detect SSL, WordPress may create redirect loops on SSL."
msgstr "Étant donné que votre serveur ne transmet pas de variable avec laquelle WordPress peut détecter SSL, WordPress peut créer des boucles de redirection vers SSL."

#: class-admin.php:2390
msgid "Or set your wp-config.php to %swritable%s and reload this page."
msgstr "Ou régler votre wp-config.php comme %sinscriptible%s et recharger cette page."

#: class-admin.php:2374
msgid "Because your site is behind a loadbalancer and is_ssl() returns false, you should add the following line of code to your wp-config.php."
msgstr "Parce que votre site est derrière un équilibreur de charge et is_ssl () renvoie false, vous devez ajouter la ligne de code suivante à votre wp-config.php."

#: class-admin.php:2373
msgid "Your wp-config.php has to be edited, but is not writable."
msgstr "Votre wp-config.php doit être modifié, mais n’est pas inscriptible."

#: class-admin.php:2370 class-admin.php:2397
msgid "Set your wp-config.php to %swritable%s and reload this page."
msgstr "Réglez votre wp-config.php comme %sinscriptible%s et rechargez cette page."

#: class-admin.php:2368
msgid "A definition of a siteurl or homeurl was detected in your wp-config.php, but the file is not writable."
msgstr "Une définition d’un siteurl ou d’un homeurl a été détectée dans votre wp-config.php, mais le fichier n’est pas inscriptible."

#: class-admin.php:2403
msgid "System detection encountered issues"
msgstr "La détection du système a rencontré des problèmes"

#: class-multisite.php:546 lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:20
#: lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:49
msgid "Images, stylesheets or scripts from a domain without an SSL certificate: remove them or move to your own server."
msgstr "Images, feuilles de style ou scripts d‘un domaine sans certificat SSL : retirez-les ou déplacez-vous vers votre propre serveur."

#: class-admin.php:513 class-multisite.php:545
#: lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:19
#: lets-encrypt/wizard/templates/activate.php:48
msgid "Http references in your .css and .js files: change any http:// into https://"
msgstr "Références http dans vos fichiers .css et .js : modifiez tous les http:// en https://"

#: class-multisite.php:543
msgid "Some things can't be done automatically. Before you migrate, please check for: "
msgstr "Certaines choses ne peuvent pas être faites automatiquement. Avant de migrer, vérifiez :"

#: class-admin.php:503 lets-encrypt/wizard/templates/last-step.php:13
msgid "Almost ready to migrate to SSL!"
msgstr "Presque prêt à migrer vers SSL !"

#: class-multisite.php:561
msgid "Networkwide activation does not check if a site has an SSL certificate. It just migrates all sites to SSL."
msgstr "L’activation réseau ne vérifie pas si un site possède un certificat SSL. Il suffit de migrer tous les sites vers SSL."

#: class-multisite.php:558
msgid "Activate SSL per site"
msgstr "Activer SSL par site"

#: class-multisite.php:555
msgid "Activate SSL networkwide"
msgstr "Activer SSL sur tout le réseau"

#: class-admin.php:49 class-cache.php:10 class-certificate.php:14
#: class-front-end.php:18 class-help.php:9 class-mixed-content-fixer.php:13
#: class-multisite.php:27 class-site-health.php:12
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:30
msgid "%s is a singleton class and you cannot create a second instance."
msgstr "%s est une classe unique et vous ne pouvez pas créer une seconde instance."

#: class-admin.php:4172
msgid ".htaccess is currently not %swritable%s."
msgstr ".htaccess est actuellement non %sinscriptible%s."

#: class-admin.php:3016
msgid "Mixed content fixer was successfully detected on the front-end."
msgstr "Le correcteur de contenu mixte a bien été détecté sur l’interface publique."

#: class-admin.php:2787 class-multisite.php:441
#: grid/templates/tips-tricks-footer.php:3
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"

#. Description of the plugin
msgid "Lightweight plugin without any setup to make your site SSL proof"
msgstr "Extension légère sans aucune configuration pour rendre votre site compatible SSL"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://really-simple-ssl.com"
msgstr "https://really-simple-ssl.com"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Really Simple SSL"
msgstr "Really Simple SSL"

#: class-admin.php:3990
msgid "Stop editing the .htaccess file"
msgstr "Arrêter la modification du fichier .htaccess"

#: grid/templates/settings-footer.php:3
#: lets-encrypt/wizard/class-field.php:1302
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#: class-admin.php:2994
msgid "An SSL certificate was detected on your site."
msgstr "Un certificat SSL a été détecté sur votre site."

#: class-site-health.php:130
msgid "No SSL detected."
msgstr "Pas de SSL détecté."

#: class-admin.php:2732 class-admin.php:3591 class-admin.php:3970
#: class-admin.php:4487 class-multisite.php:224 class-multisite.php:335
#: class-multisite.php:382
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: class-admin.php:3973
msgid "Mixed content fixer"
msgstr "Correcteur de contenu mixte"

#: class-admin.php:2710
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: class-admin.php:2709
msgid "SSL settings"
msgstr "Réglages SSL"

#: class-multisite.php:145
msgid "Activate networkwide to fix this."
msgstr "Activez à l’échelle du réseau pour résoudre ce problème."

#: class-multisite.php:144
msgid "Because the $_SERVER[\"HTTPS\"] variable is not set, your website may experience redirect loops."
msgstr "Parce que la variable $_SERVER[\"HTTPS\"] n’est pas définie, votre site web peut rencontrer des boucles de redirection."

#: class-multisite.php:143
msgid "You run a Multisite installation with subfolders, which prevents this plugin from fixing your missing server variable in the wp-config.php."
msgstr "Vous exécutez une installation multisite avec des sous-dossiers, ce qui empêche cette extension de corriger votre variable serveur manquante dans le fichier wp-config.php."

#: class-admin.php:2879
msgid "Check again"
msgstr "Vérifier à nouveau"

#: class-admin.php:2877
msgid "Major security issue!"
msgstr "Problème majeur de sécurité !"